BETA

Transvision

Warning: the current search includes leading or trailing whitespaces.
Click here to perform the same search without whitespaces.

Displaying 33 results for the string The in en-US:

Entity en-US pt-BR
Entity # all locales calendar • calendar • calendar-uri-redirect-dialog.ftl
calendar-uri-redirect-description
en-US
The server is redirecting the URI for the calendar “{ $calendarName }”. Accept the redirect and start using the new URI for this calendar?
pt-BR
O servidor está redirecionando o URI da agenda "{ $calendarName }". Aceita o redirecionamento, passando a usar o novo URI desta agenda?
Entity # all locales mail • chrome • messenger • news.properties
-305
en-US
A News error occurred. The scan of all newsgroups is incomplete. Try to View All Newsgroups again
pt-BR
Ocorreu um erro de news. O mapeamento de todos os newsgroups está incompleto. Tente exibir todos os newsgroups de novo.
Entity # all locales mail • messenger • aboutRights.ftl
rights-intro-point-2
en-US
You are not granted any trademark rights or licenses to the trademarks of the Mozilla Foundation or any party, including without limitation the Thunderbird name or logo. Additional information on trademarks may be found <a data-l10n-name="mozilla-trademarks-link">here</a>.
pt-BR
Não lhe são concedidos quaisquer direitos sobre marcas comerciais ou licenças das marcas comerciais da Fundação Mozilla nem de terceiros, incluindo, entre outros, o nome Thunderbird e seu logotipo. Informações adicionais sobre marcas comerciais podem ser encontradas <a data-l10n-name="mozilla-trademarks-link">aqui</a>.
Entity # all locales mail • messenger • aboutRights.ftl
rights-intro-point-5-unbranded
en-US
If this product incorporates web services, any applicable service terms for the service(s) should be linked to the <a data-l10n-name="mozilla-website-services-link"> Website Services</a> section.
pt-BR
Se este produto incorporar serviços web, quaisquer termos de serviço aplicáveis aos serviços devem ter um link para a seção <a data-l10n-name="mozilla-website-services-link">Serviços web</a>.
Entity # all locales mail • messenger • aboutRights.ftl
rights-locationawarebrowsing
en-US
<strong>Location Aware Browsing: </strong>is always opt-in. No location information is ever sent without your permission. If you wish to disable the feature completely, follow these steps:
pt-BR
<strong>Navegação sensível à localização: </strong>é sempre opcional. Nenhuma informação de localização é enviada sem a sua permissão. Se quiser desativar totalmente este recurso, siga essas etapas:
Entity # all locales mail • messenger • aboutRights.ftl
rights-webservices-term-3
en-US
You are welcome to use these Services with the accompanying version of { -brand-short-name }, and { -vendor-short-name } grants you its rights to do so. { -vendor-short-name } and its licensors reserve all other rights in the Services. These terms are not intended to limit any rights granted under open source licenses applicable to { -brand-short-name } and to corresponding source code versions of { -brand-short-name }.
pt-BR
Você é bem-vindo para usar esses Serviços com a versão associada do { -brand-short-name } e a { -vendor-short-name } concede a você os direitos para fazê-lo. A { -vendor-short-name } e seus licenciadores reservam todos os outros direitos sobre os Serviços. Estes termos não têm intenção de limitar nenhum dos direitos concedidos sob as licenças de código aberto aplicáveis ao { -brand-short-name } e às correspondentes versões do código-fonte do { -brand-short-name }.
Entity # all locales mail • messenger • aboutRights.ftl
rights-webservices-term-4
en-US
<strong>The Services are provided “as-is.” { -vendor-short-name }, its contributors, licensors, and distributors, disclaim all warranties, whether express or implied, including without limitation, warranties that the Services are merchantable and fit for your particular purposes. You bear the entire risk as to selecting the Services for your purposes and as to the quality and performance of the Services. Some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of implied warranties, so this disclaimer may not apply to you.</strong>
pt-BR
<strong>Os Serviços são fornecidos “tais como estão”. A { -vendor-short-name }, seus colaboradores, licenciadores e distribuidores se isentam de todas as garantias, sejam expressas ou implícitas, incluindo, entre outras, garantias de que os Serviços sejam comercializáveis e apropriados para os seus fins particulares. Você tolera todo o risco quanto a seleção dos Serviços para os seus fins e quanto à qualidade e desempenho dos Serviços. Algumas jurisdições não permitem a exclusão ou limitação de garantias implícitas, de forma que esta isenção pode não se aplicar a você.</strong>
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • keyAssistant.ftl
openpgp-key-assistant-key-unaccepted-expired-one
en-US
The key expired on { $date }.
pt-BR
A chave expirou em { $date }.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp-frontend.ftl
openpgp-cannot-decrypt-because-missing-key
en-US
The secret key that is required to decrypt this message is not available.
pt-BR
A chave secreta necessária para descriptografar esta mensagem não está disponível.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp-frontend.ftl
openpgp-partially-encrypted
en-US
Only a subset of this message was encrypted using OpenPGP. The readable parts of the message that are already shown were not encrypted. If you click the decrypt button, the contents of the encrypted parts will be shown.
pt-BR
Apenas um subconjunto desta mensagem foi criptografado usando OpenPGP. As partes legíveis da mensagem que já estão exibidas não foram criptografadas. Se você clicar no botão de descriptografar, o conteúdo das partes criptografadas será exibido.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
after-revoke-info
en-US
The key has been revoked. Share this public key again, by sending it by email, or by uploading it to keyservers, to let others know that you revoked your key. As soon as the software used by other people learns about the revocation, it will stop using your old key. If you are using a new key for the same email address, and you attach the new public key to emails you send, then information about your revoked old key will be automatically included.
pt-BR
A chave foi revogada. Compartilhe esta chave pública novamente, enviando por email ou enviando para servidores de chaves, para que outras pessoas saibam que você revogou sua chave. Assim que os softwares usados por outras pessoas tomarem conhecimento da revogação, deixarão de usar sua chave antiga. Se você estiver usando uma nova chave para o mesmo endereço de email e anexar a nova chave pública aos emails que enviar, as informações sobre sua chave antiga revogada serão incluídas automaticamente.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
attachment-pgp-key
en-US
The attachment ‘{ $name }’ you are opening appears to be an OpenPGP key file. Click ‘Import’ to import the keys contained or ‘View’ to view the file contents in a browser window
pt-BR
O anexo '{ $name }' que você está abrindo parece ser um arquivo de chave OpenPGP. Clique em 'Importar' para importar as chaves contidas, ou em 'Ver' para ver o conteúdo do arquivo em uma janela do navegador
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
msg-compose-partially-encrypted-inlinePGP
en-US
The message you are replying to contained both unencrypted and encrypted parts. If the sender was not able to decrypt some message parts originally, you may be leaking confidential information that the sender was not able to originally decrypt themselves. Please consider removing all quoted text from your reply to this sender.
pt-BR
A mensagem que você está respondendo continha tanto partes criptografadas como não criptografadas. Se o remetente não conseguiu descriptografar algumas partes da mensagem originalmente, você pode estar vazando informações confidenciais que o remetente não conseguiu descriptografar originalmente. Considere remover todo o texto citado de sua resposta a este remetente.
Entity # all locales suite • chatzilla • chrome • chatzilla.properties
cmd.hide-view.help
en-US
Drop the current view's icon from the tab strip, but save its contents. The icon will reappear the next time there is activity on the view.
pt-BR
Oculta a aba atual da lista de abas, mas guarda o seu conteúdo. A aba reaparecerá na próxima vez que ocorrer alguma atividade nele.
Entity # all locales suite • chatzilla • chrome • chatzilla.properties
cmd.join-charset.help
en-US
Joins the global (name starts with #), local (name starts with &), or modeless (name starts with a +) channel named <channel-name>. Messages will be encoded and decoded according to the character encoding specified by <charset>. The <charset> parameter is independent of the default character encoding, which can be selected with the /charset command. If no prefix is given, # is assumed. Provides the key <key> if specified.
pt-BR
Entra no canal global (nome começa por #), local (nome começa por &), ou sem modos (nome começa por +) denominado <channel-name>. As mensagens serão encodificadas e descodificadas utilizando a codificação especifica em <charset>. O parâmetro <charset> é independente da codificação padrão, que pode ser selecionada através do comando /charset. Se não inserir nenhum prefixo, será assumido #. Envia a palavra-passe <key> se especificada.
Entity # all locales suite • chatzilla • chrome • chatzilla.properties
cmd.log.help
en-US
Turns logging on or off for the current channel. If <state> is provided and is |true|, |on|, |yes|, or |1|, logging will be turned on. Values |false|, |off|, |no| and |0| will turn logging off. Omit <state> to see the current logging state. The state will be saved in prefs, so that if logging is on when you close ChatZilla, it will resume logging the next time you join the channel.
pt-BR
Liga ou desliga o registro do canal atual. Se especificar <state> e o seu valor for |true|, |on|, |yes|, ou |1|, o registro será ativado, se o seu valor for |false|, |off|, |no| ou |0|, o registro será desligado. Omita <state> para ver o estado atual. O estado será guardado nas preferências, portanto se o registro do canal estiver ativo quando fechar o Chatzilla, estará igualmente ativo da próxima vez que entrar no canal.
Entity # all locales suite • chatzilla • chrome • chatzilla.properties
cmd.whois.help
en-US
Displays information about the user <nickname>, including 'real name', server connected to, idle time, and signon time. Note that some servers will lie about the idle time. The correct idle time can usually be obtained by using |wii| instead of |whois|.
pt-BR
Exibe informações sobre o usuário <nickname>, incluindo 'nome real', servidor ao qual está conectado, tempo de ausência, e tempo em que se conectou. Tenha em atenção de que alguns servidores mentem acerca do tempo de ausência. O tempo de ausência correto pode ser obtido utilizando |wii| em vez de |whois|.
Entity # all locales suite • chrome • branding • aboutRights.dtd
rights.webservices-term4
en-US
Except as required by law, &vendorShortName;, its contributors, licensors, and distributors will not be liable for any indirect, special, incidental, consequential, punitive, or exemplary damages arising out of or in any way relating to the use of &brandShortName; and the Services. The collective liability under these terms will not exceed $500 (five hundred dollars). Some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of certain damages, so this exclusion and limitation may not apply to you.
pt-BR
Exceto quando exigido por lei, a &vendorShortName;, seus colaboradores, licenciadores e distribuidores não serão responsabilizados por quaisquer danos indiretos, especiais, acidentais, consequentes, punitivos ou exemplares decorrentes ou de alguma forma relacionados ao uso do &brandShortName; e dos Serviços. A responsabilidade coletiva sob estes termos não excederá $500 (quinhentos dólares). Algumas jurisdições não permitem a exclusão ou limitação de certos danos, de forma que esta limitação e exclusão pode não se aplicar a você.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • news.properties
-305
en-US
A News error occurred. The scan of all newsgroups is incomplete. Try to View All Newsgroups again
pt-BR
Ocorreu um erro de grupos de notícias. O mapeamento de todos os grupos de notícias está incompleto. Tente exibir todos os grupos de notícias novamente.
Entity # all locales browser • browser • aboutUnloads.ftl
about-unloads-learn-more
en-US
See <a data-l10n-name="doc-link">Tab Unloading</a> to learn more about the feature and this page.
pt-BR
Consulte <a data-l10n-name="doc-link">Descarregamento de abas</a> para saber mais sobre o recurso e esta página.
Entity # all locales browser • browser • downloads.ftl
downloads-error-generic
en-US
The download cannot be saved because an unknown error occurred. Please try again.
pt-BR
O arquivo não pôde ser salvo porque ocorreu um erro desconhecido. Tente novamente.
Entity # all locales browser • browser • shopping.ftl
shopping-analysis-explainer-adjusted-rating-description
en-US
The <strong>adjusted rating</strong> is based only on reviews we believe to be reliable.
pt-BR
A <strong>classificação ajustada</strong> é baseada apenas em avaliações que acreditamos ser confiáveis.
Entity # all locales dom • chrome • layout • HtmlForm.properties
ForgotFileEnctypeWarning
en-US
Form contains a file input, but is missing method=POST and enctype=multipart/form-data on the form. The file will not be sent.
pt-BR
O formulário contém um campo de arquivo, mas está faltando 'method=POST' e 'enctype=multipart/form-data' no formulário. O arquivo não será enviado.
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutAddons.ftl
disabled-unsigned-description
en-US
The following add-ons have not been verified for use in { -brand-short-name }. You can <label data-l10n-name="find-addons">find replacements</label> or ask the developer to get them verified.
pt-BR
As seguintes extensões não foram verificadas para uso no { -brand-short-name }. Você pode <label data-l10n-name="find-addons">procurar substitutos</label> ou solicitar que o desenvolvedor peça a sua verificação.
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutGlean.ftl
about-glean-interface-description
en-US
The <a data-l10n-name="glean-sdk-doc-link">{ glean-sdk-brand-name }</a> is a data collection library used in { -vendor-short-name } projects. This interface is designed to be used by developers and testers to manually <a data-l10n-name="fog-link">test instrumentation</a>.
pt-BR
O <a data-l10n-name="glean-sdk-doc-link">{ glean-sdk-brand-name }</a> é uma biblioteca de coleta de dados usada em projetos da { -vendor-short-name }. Esta interface foi projetada para ser usada por desenvolvedores e testadores para <a data-l10n-name="fog-link">testar instrumentação</a> manualmente.
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutGlean.ftl
about-glean-label-for-ping-names
en-US
Select from the preceding list the ping your instrumentation is in. If it’s in a <a data-l10n-name="custom-ping-link">custom ping</a>, choose that one. Otherwise, the default for <code>event</code> metrics is the <code>events</code> ping and the default for all other metrics is the <code>metrics</code> ping.
pt-BR
Selecione na lista anterior o ping em que está sua instrumentação. Se estiver em um <a data-l10n-name="custom-ping-link">ping personalizado</a>, escolha esse. Caso contrário, o padrão de métricas <code>event</code> é o ping <code>events</code> e o padrão de todas as outras métricas é o ping <code>metrics</code>.
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutMozilla.ftl
about-mozilla-quote-6-27
en-US
The Beast continued its studies with renewed <em>Focus</em>, building great <em>Reference</em> works and contemplating new <em>Realities</em>. The Beast brought forth its followers and acolytes to create a renewed smaller form of itself and, through <em>Mischievous</em> means, sent it out across the world.
pt-BR
A Besta continuou seus estudos com <em>foco</em> renovado, gerando grandes trabalhos de <em>referência</em> e contemplando novas <em>realidades</em>. A Besta produziu seus seguidores e acólitos para criar uma forma menor e renovada de si mesma e, através de meios <em>travessos</em>, a enviou pelo mundo.
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutRights.ftl
rights-intro-point-2
en-US
You are not granted any trademark rights or licenses to the trademarks of the Mozilla Foundation or any party, including without limitation the Firefox name or logo. Additional information on trademarks may be found <a data-l10n-name="mozilla-trademarks-link">here</a>.
pt-BR
Não lhe são concedidos quaisquer direitos sobre marcas comerciais ou licenças sobre as marcas comerciais da Fundação Mozilla ou de terceiros, incluindo, entre outras, ao nome ou logotipo do Firefox. Informações adicionais sobre as marcas comerciais podem ser encontradas <a data-l10n-name="mozilla-trademarks-link">aqui</a>.
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutRights.ftl
rights-intro-point-5-unbranded
en-US
If this product incorporates web services, any applicable service terms for the service(s) should be linked to the <a data-l10n-name="mozilla-website-services-link"> Website Services</a> section.
pt-BR
Se este produto incorporar serviços web, quaisquer termos de serviço aplicáveis aos serviços devem tem um link para a seção <a data-l10n-name="mozilla-website-services-link">Serviços web</a>.
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutRights.ftl
rights-locationawarebrowsing
en-US
<strong>Location Aware Browsing: </strong>is always opt-in. No location information is ever sent without your permission. If you wish to disable the feature completely, follow these steps:
pt-BR
<strong>Navegação sensível à localização: </strong>é sempre opcional. Nenhuma informação de localização é enviada sem a sua permissão. Se quiser desativar totalmente este recurso, siga essas etapas:
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutRights.ftl
rights-webservices-term-3
en-US
You are welcome to use these Services with the accompanying version of { -brand-short-name }, and { -vendor-short-name } grants you its rights to do so. { -vendor-short-name } and its licensors reserve all other rights in the Services. These terms are not intended to limit any rights granted under open source licenses applicable to { -brand-short-name } and to corresponding source code versions of { -brand-short-name }.
pt-BR
Você é bem-vindo para usar esses Serviços com a versão associada do { -brand-short-name } e a { -vendor-short-name } concede a você os direitos para fazê-lo. A { -vendor-short-name } e seus licenciadores reservam todos os outros direitos sobre os Serviços. Estes termos não têm intenção de limitar nenhum dos direitos concedidos sob as licenças de código aberto aplicáveis ao { -brand-short-name } e às correspondentes versões do código-fonte do { -brand-short-name }.
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutRights.ftl
rights-webservices-term-4
en-US
<strong>The Services are provided “as-is.” { -vendor-short-name }, its contributors, licensors, and distributors, disclaim all warranties, whether express or implied, including without limitation, warranties that the Services are merchantable and fit for your particular purposes. You bear the entire risk as to selecting the Services for your purposes and as to the quality and performance of the Services. Some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of implied warranties, so this disclaimer may not apply to you.</strong>
pt-BR
<strong>Os Serviços são fornecidos “tais como estão”. A { -vendor-short-name }, seus colaboradores, licenciadores e distribuidores se isentam de todas as garantias, sejam expressas ou implícitas, incluindo, entre outras, garantias de que os Serviços sejam comercializáveis e apropriados para os seus fins particulares. Você tolera todo o risco quanto a seleção dos Serviços para os seus fins e quanto à qualidade e desempenho dos Serviços. Algumas jurisdições não permitem a exclusão ou limitação de garantias implícitas, de forma que esta isenção pode não se aplicar a você.</strong>
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutWindowsMessages.ftl
windows-messages-intro
en-US
This page shows the most recent messages sent by Windows to the { -brand-short-name } browser windows. The bolded entry represents this window. Note that this page shows the most recent messages at the time the page was loaded; to see current ones you will need to refresh the page.
pt-BR
Esta página mostra as mensagens mais recentes enviadas pelo Windows para as janelas do navegador { -brand-short-name }. O item em negrito representa esta janela. Note que esta página mostra as mensagens mais recentes no momento em que a página foi carregada. Para ver as mensagens atuais, precisa recarregar a página.

No matching results for the string The for the locale pt-BR

Please enable JavaScript. Some features won't be available without it.