BETA

Transvision

Warning: the current search includes leading or trailing whitespaces.
Click here to perform the same search without whitespaces.

Displaying 200 results out of 1158 for the string Use in en-US:

Entity en-US es-ES
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • browser • errorpages • src • main • res • values • strings.xml
mozac_browser_errorpages_content_crashed_message
en-US
<p>The page you are trying to view cannot be shown because an error in the data transmission was detected.</p> <ul> <li>Please contact the website owners to inform them of this problem.</li> </ul>
es-ES
<p>La página que estás intentando ver no puede mostrarse porque se detectó un error en la transmisión de los datos.</p> <ul> <li>Ponte en contacto con los propietarios del sitio web para informarles de este problema.</li> </ul>
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • browser • errorpages • src • main • res • values • strings.xml
mozac_browser_errorpages_corrupted_content_message
en-US
<p>The page you are trying to view cannot be shown because an error in the data transmission was detected.</p> <ul> <li>Please contact the website owners to inform them of this problem.</li> </ul>
es-ES
<p>La página que estás intentando ver no puede mostrarse porque se detectó un error en la transmisión de los datos.</p> <ul> <li>Ponte en contacto con los propietarios del sitio web para informarles de este problema.</li> </ul>
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • browser • errorpages • src • main • res • values • strings.xml
mozac_browser_errorpages_invalid_content_encoding_message
en-US
<p>The page you are trying to view cannot be shown because it uses an invalid or unsupported form of compression.</p> <ul> <li>Please contact the website owners to inform them of this problem.</li> </ul>
es-ES
<p>La página que estás intentando ver no puede mostrarse porque usa una forma no válida o no admitida de compresión.</p> <ul> <li>Ponte en contacto con los propietarios del sitio web para informarles de este problema.</li> </ul>
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • browser • errorpages • src • main • res • values • strings.xml
mozac_browser_errorpages_proxy_connection_refused_message
en-US
<p>The browser is configured to use a proxy server, but the proxy refused a connection.</p> <ul> <li>Is the browser’s proxy configuration correct? Check the settings and try again.</li> <li>Does the proxy service allow connections from this network?</li> <li>Still having trouble? Consult your network administrator or Internet provider for assistance.</li> </ul>
es-ES
<p>El navegador está configurado para usar un servidor proxy, pero el proxy rechazó la conexión.</p> <ul> <li>¿Es correcta la configuración de proxy del navegador? Comprueba la configuración y vuelve a intentarlo.</li> <li>¿Permite el servicio proxy conexiones desde esta red?</li> <li>¿Todavía tienes problemas? Consulta con el administrador de red o proveedor de Internet para obtener asistencia técnica.</li> </ul>
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • browser • errorpages • src • main • res • values • strings.xml
mozac_browser_errorpages_security_bad_cert_techInfo
en-US
<label>Someone could be trying to impersonate the site and you should not continue.</label> <br><br> <label>Websites prove their identity via certificates. %1$s does not trust <b>%2$s</b> because its certificate issuer is unknown, the certificate is self-signed, or the server is not sending the correct intermediate certificates.</label>
es-ES
        <label>Alguien podría estar intentando hacerse pasar por el sitio y no deberías continuar. </label>         <br><br>         <label>Los sitios web prueban su identidad mediante certificados. %1$s no confía en <b>%2$s</b> porque el emisor del certificado es desconocido, el certificado está autofirmado o el servidor no envía los certificados intermedios correctos.</label>     
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • browser • errorpages • src • main • res • values • strings.xml
mozac_browser_errorpages_security_bad_hsts_cert_message
en-US
<ul> <li>The page you are trying to view cannot be shown because this website requires a secure connection.</li> <li>The issue is most likely with the website, and there is nothing you can do to resolve it.</li> <li>You can notify the website’s administrator about the problem.</li> </ul>
es-ES
<ul> <li>La página que estás intentando ver no se puede mostrar porque este sitio web requiere una conexión segura.</li> <li>Lo más probable es que el problema esté relacionado con el sitio web y no hay nada que se pueda hacer para resolverlo.</li> <li>Puedes notificar al administrador del sitio web sobre este problema.</li> </ul>
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • browser • errorpages • src • main • res • values • strings.xml
mozac_browser_errorpages_security_ssl_message
en-US
<ul> <li>The page you are trying to view cannot be shown because the authenticity of the received data could not be verified.</li> <li>Please contact the website owners to inform them of this problem.</li> </ul>
es-ES
<ul> <li>La página que estás intentando ver no se puede mostrar porque no se ha podido verificar la autenticidad de los datos recibidos.</li> <li>Contacta con los propietarios del sitio web para informarles de este problema.</li> </ul>
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • browser • errorpages • src • main • res • values • strings.xml
mozac_browser_errorpages_unknown_proxy_host_message
en-US
<p>The browser is configured to use a proxy server, but the proxy could not be found.</p> <ul> <li>Is the browser’s proxy configuration correct? Check the settings and try again.</li> <li>Is the device connected to an active network?</li> <li>Still having trouble? Consult your network administrator or Internet provider for assistance.</li> </ul>
es-ES
<p>El navegador está configurado para usar un servidor proxy, pero no se pudo encontrar el servidor proxy.</p> <ul> <li>¿Es correcta la configuración de proxy del navegador? Comprueba la configuración y vuelve a intentarlo.</li> <li>¿Está conectado el equipo a una red activa?</li> <li>¿Todavía tienes problemas? Consulta con el administrador de red o proveedor de Internet para obtener asistencia técnica.</li> </ul>
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • feature • addons • src • main • res • values • strings.xml
mozac_feature_addons_admin_install_only
en-US
%1$s could not be installed because it can only be installed by an organization using enterprise policies, which isn‘t supported on this platform.
es-ES
No se ha podido instalar %1$s porque solo lo puede hacer una organización que use políticas empresariales, lo cual no es compatible con esta plataforma.
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • feature • addons • src • main • res • values • strings.xml
mozac_feature_addons_blocklisted_1
en-US
%1$s could not be installed because it has a high risk of causing stability or security problems.
es-ES
%1$s no ha podido ser instalado porque tiene un alto riesgo de causar problemas de estabilidad o seguridad.
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • feature • addons • src • main • res • values • strings.xml
mozac_feature_addons_extension_failed_to_install_corrupt_error
en-US
This extension could not be installed because it appears to be corrupt.
es-ES
Esta extensión no ha podido ser instalada porque parece que está dañada.
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • feature • addons • src • main • res • values • strings.xml
mozac_feature_addons_extension_failed_to_install_network_error
en-US
This extension could not be downloaded because of a connection failure.
es-ES
Esta extensión no se ha podido descargar debido a un fallo de conexión.
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • feature • addons • src • main • res • values • strings.xml
mozac_feature_addons_extension_failed_to_install_not_signed_error
en-US
This extension could not be installed because it has not been verified.
es-ES
Esta extensión no ha podido ser instalada porque no ha sido verificada.
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • feature • addons • src • main • res • values • strings.xml
mozac_feature_addons_failed_to_install_incompatible_error
en-US
%1$s could not be installed because it is not compatible with %2$s %3$s.
es-ES
%1$s no ha podido ser instalado porque no es compatible con %2$s %3$s.
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • feature • prompts • src • main • res • values • strings.xml
mozac_feature_prompts_identity_credentials_privacy_policy_title
en-US
Use %1$s as a login provider
es-ES
Usar %1$s como proveedor de inicio de sesión
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • feature • prompts • src • main • res • values • strings.xml
mozac_feature_prompts_select_credit_card_2
en-US
Use saved card
es-ES
Usar tarjeta guardada
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • feature • prompts • src • main • res • values • strings.xml
mozac_feature_prompts_suggest_strong_password_2
en-US
Use strong password
es-ES
Warning: Missing string
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • feature • prompts • src • main • res • values • strings.xml
mozac_feature_prompts_suggest_strong_password_message
en-US
Use strong password: %1$s
es-ES
Usar contraseña segura: %1$s
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • feature • prompts • src • main • res • values • strings.xml
mozac_feature_prompts_suggest_strong_password_title
en-US
Use strong password?
es-ES
Warning: Missing string
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • feature • prompts • src • main • res • values • strings.xml
mozac_feature_prompts_suggest_strong_password_use_password
en-US
Use password
es-ES
Warning: Missing string
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • feature • sitepermissions • src • main • res • values • strings.xml
mozac_feature_sitepermissions_camera_and_microphone
en-US
Allow %1$s to use your camera and microphone?
es-ES
¿Permitir que %1$s use tu cámara y micrófono?
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • feature • sitepermissions • src • main • res • values • strings.xml
mozac_feature_sitepermissions_camera_title
en-US
Allow %1$s to use your camera?
es-ES
¿Permitir que %1$s use tu cámara?
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • feature • sitepermissions • src • main • res • values • strings.xml
mozac_feature_sitepermissions_location_title
en-US
Allow %1$s to use your location?
es-ES
¿Permitir que %1$s acceda a tu ubicación?
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • feature • sitepermissions • src • main • res • values • strings.xml
mozac_feature_sitepermissions_microfone_title
en-US
Allow %1$s to use your microphone?
es-ES
¿Permitir que %1$s use tu micrófono?
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • feature • sitepermissions • src • main • res • values • strings.xml
mozac_feature_sitepermissions_storage_access_title
en-US
Allow %1$s to use its cookies on %2$s?
es-ES
¿Quieres permitir que %1$s utilice sus cookies en %2$s?
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
credit_cards_biometric_prompt_unlock_message_2
en-US
Unlock to use saved payment methods
es-ES
Desbloquea para utilizar métodos de pago guardados
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
etp_cookies_description
en-US
Blocks cookies that ad networks and analytics companies use to compile your browsing data across many sites.
es-ES
Bloquea las cookies que utilizan las redes publicitarias y las empresas de análisis de datos para recopilar tus datos de navegación al visitar muchos sitios.
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
etp_cookies_description_2
en-US
Total Cookie Protection isolates cookies to the site you’re on so trackers like ad networks can’t use them to follow you across sites.
es-ES
La protección total contra las cookies aisla las cookies para el sitio en el que estás, así que los rastreadores, como las redes publicitarias, no pueden usarlas para seguirte entre sitios.
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
likert_scale_option_6
en-US
I don’t use it
es-ES
No lo uso
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
preference_enhanced_tracking_protection_custom_cookies_3
en-US
All third-party cookies (may cause websites to break)
es-ES
Todas las cookies de terceros (puede causar errores en los sitios web)
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
preference_enhanced_tracking_protection_custom_cookies_4
en-US
All cookies (will cause websites to break)
es-ES
Todas las cookies (algunos sitios no funcionarán correctamente)
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
preference_etp_smartblock_description
en-US
Some trackers marked below have been partially unblocked on this page because you interacted with them *.
es-ES
Algunos rastreadores marcados debajo han sido parcialmente desbloqueados en esta página porque ha interactuado con ellos*.
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
reduce_cookie_banner_details_panel_description_on_for_site_3
en-US
Turn on and %1$s will try to automatically refuse all cookie banners on this site.
es-ES
Al activarlo %1$s intentará rechazar automáticamente los avisos de cookies en este sitio.
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
review_quality_check_explanation_body_reliability
en-US
We use AI technology from %s by Mozilla to check the reliability of product reviews. This will only help you assess review quality, not product quality.
es-ES
Utilizamos tecnología de IA de %s por Mozilla para analizar la fiabilidad de las reseñas de productos. Este análisis solo ayudará a evaluar la calidad de las reseñas, no la calidad del producto.
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
search_add_custom_engine_search_string_hint_2
en-US
URL to use for search
es-ES
URL a utilizar para la búsqueda
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
sign_in_with_email
en-US
Use email instead
es-ES
Usa el correo electrónico
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • focus-android • app • src • main • res • values • strings.xml
about_content
en-US
<p>%1$s puts you in control.</p> <p>Use it as a private browser: <ul> <li>Search and browse right in the app</li> <li>Block trackers (or update settings to allow trackers)</li> <li>Erase to delete cookies as well as search and browsing history</li> </ul> </p> <p>%1$s is produced by Mozilla. Our mission is to foster a healthy, open Internet.<br/> <a href="%2$s">Learn more</a></p>
es-ES
<p>%1$s te da el control.</p> <p>Úsalo como navegador privado: <ul> <li>Busca y navega en la propia aplicación</li> <li>Bloquea a los rastreadores (o cambia los ajustes para permitirlos)</li> <li>Limpia para borrar cookies y los historiales de búsqueda y navegación</li> </ul> </p> <p>%1$s es producido por Mozilla. Nuestra misión es promover un Internet saludable y abierto.<br/> <a href="%2$s">Descubre más</a></p>
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • focus-android • app • src • main • res • values • strings.xml
biometric_prompt_subtitle
en-US
You can use your fingerprint to continue your current app session.
es-ES
Puedes usar tu huella dactilar para continuar con tu sesión actual de la aplicación.
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • focus-android • app • src • main • res • values • strings.xml
errorpage_httpsonly_message2
en-US
%1$s tries to use an HTTPS connection whenever possible for more security. <a href="%2$s">Learn more</a> <br/><br/> Change this setting in Settings > Privacy &amp; Security > Security.
es-ES
%1$s trata de usar una conexión HTTPS cuando sea posible para mayor seguridad. <a href="%2$s">Saber más</a> <br/><br/> Cambia esta configuración en Ajustes > Privacidad y seguridad > Seguridad.
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • focus-android • app • src • main • res • values • strings.xml
mozac_browser_errorpages_security_bad_cert_techInfo
en-US
<label>Someone could be trying to impersonate the site and continuing could be risky.</label> <br><br> <label>%1$s does not trust <b>%2$s</b> because its certificate issuer is unknown, the certificate is self-signed, or the server is not sending the correct intermediate certificates.</label>
es-ES
<label>Alguien podría estar intentando hacerse pasar por el sitio y continuar podría ser peligroso.</label> <br><br> <label>%1$s no confía en <b>%2$s</b> porque el emisor del certificado es desconocido, el certificado está autofirmado o el servidor no envía los certificados intermedios correctos.</label>
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • focus-android • app • src • main • res • values • strings.xml
preference_privacy_block_content_summary2
en-US
Enabling may cause some pages to behave unexpectedly
es-ES
Si lo activas, puede que algunas páginas no funcionen correctamente
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • focus-android • app • src • main • res • values • strings.xml
preference_security_biometric
en-US
Use fingerprint to unlock app
es-ES
Usar la huella digital para desbloquear la aplicación
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • focus-android • app • src • main • res • values • strings.xml
tip_add_to_homescreen
en-US
Get one-tap access to sites you use most%1$s Menu > Add to Home screen
es-ES
Obtén acceso con un toque a los sitios que más usas %1$s Menú > Añadir a la pantalla de inicio
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • focus-android • app • src • main • res • values • strings.xml
tip_autocomplete_url
en-US
Autocomplete URLs for sites you use most\n Long-press any URL in the address bar
es-ES
Autocompletar las URLs para los sitios que más usas\n Mantén presionada cualquier URL en la barra de direcciones
Entity # all locales calendar • calendar • calendar.ftl
delete-will-lose-data
en-US
Deleting this item will cause loss of the changes made on the server.
es-ES
Borrar este elemento hará que se pierdan los cambios en el servidor.
Entity # all locales calendar • calendar • calendar.ftl
disabled-mode
en-US
There has been an error reading data for calendar: { $name }. It has been disabled until it is safe to use it.
es-ES
Ha habido un error al leer datos del calendario: { $name }. Ha sido desactivado hasta que sea seguro usarlo.
Entity # all locales calendar • calendar • category-dialog.ftl
category-color-label.label
en-US
Use Color
es-ES
Usar color
Entity # all locales calendar • calendar • preferences.ftl
reminder-custom-sound-label.label
en-US
Use the following sound file
es-ES
Usar el siguiente archivo de sonido
Entity # all locales calendar • calendar • preferences.ftl
reminder-default-sound-label.label
en-US
Use default sound
es-ES
Usar el sonido predeterminado
Entity # all locales calendar • calendar • preferences.ftl
use-system-timezone-radio-button.label
en-US
Use system timezone
es-ES
Usar la zona horaria del sistema
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
deleteWillLoseData
en-US
Deleting this item will cause loss of the changes made on the server.
es-ES
Borrar este elemento hará que se pierdan los cambios en el servidor.
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
disabledMode
en-US
There has been an error reading data for calendar: %1$S. It has been disabled until it is safe to use it.
es-ES
Ha habido un error al leer datos del calendario: %1$S. Ha sido desactivado hasta que sea seguro usarlo.
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • provider-uninstall.dtd
providerUninstall.postName.label
en-US
This will cause the calendars below to be disabled.
es-ES
Esto causará que se desactiven los calendarios siguientes.
Entity # all locales calendar • chrome • lightning • lightning.properties
noIdentitySelectedNotification
en-US
If you want to use this calendar to store invitations to or from other people you should assign an email identity below.
es-ES
Si quiere usar este calendario para guardar invitaciones para o de otras personas debería asignar una identidad de correo debajo.
Entity # all locales chat • accounts-properties.ftl
password-prompt-save-checkbox
en-US
Use Password Manager to remember this password.
es-ES
Guardar esta contraseña usando el administrador de contraseñas.
Entity # all locales chat • accounts.properties
passwordPromptSaveCheckbox
en-US
Use Password Manager to remember this password.
es-ES
Guardar esta contraseña usando el administrador de contraseñas.
Entity # all locales chat • commands.ftl
commands-key
en-US
Commands: { $command }. Use /help &lt;command&gt; for more information.
es-ES
Órdenes: { $command }. Use /help &lt;orden&gt; para más información.
Entity # all locales chat • commands.properties
commands
en-US
Commands: %S.\nUse /help &lt;command&gt; for more information.
es-ES
Órdenes: %S.\nUse /help &lt;orden&gt; para más información.
Entity # all locales chat • irc.ftl
message-nick-fail
en-US
Could not use the desired nickname. Your nick remains { $nick }.
es-ES
No se ha podido usar el apodo que desea. Su apodo continúa siendo { $nick }.
Entity # all locales chat • irc.ftl
options-ssl
en-US
Use SSL
es-ES
Usar SSL
Entity # all locales chat • irc.properties
message.nick.fail
en-US
Could not use the desired nickname. Your nick remains %S.
es-ES
No se ha podido usar el apodo que desea. Su apodo continúa siendo %S.
Entity # all locales chat • irc.properties
options.ssl
en-US
Use SSL
es-ES
Usar SSL
Entity # all locales chat • matrix-properties.ftl
options-encryption-set-up-secret-storage
en-US
To set up secret storage, please use another client and afterwards enter the generated backup key passphrase in the “General” tab.
es-ES
Para configurar el almacenamiento secreto, utilice otro cliente y luego introduzca la frase de contraseña de la clave de respaldo generada en la pestaña "General".
Entity # all locales chat • matrix.properties
options.encryption.setUpSecretStorage
en-US
To set up secret storage, please use another client and afterwards enter the generated backup key passphrase in the "General" tab.
es-ES
Para configurar el almacenamiento secreto, utilice otro cliente y luego introduzca la frase de contraseña de la clave de respaldo generada en la pestaña "General".
Entity # all locales chat • xmpp.ftl
conversation-error-command-failed-not-in-room
en-US
You have to rejoin the room to be able to use this command.
es-ES
Tiene que volver a unirse a la sala para poder usar esta orden.
Entity # all locales chat • xmpp.ftl
conversation-message-muc-shutdown
en-US
You have been removed from the room because of a system shutdown.
es-ES
Ha sido eliminado de la sala por un apagado de sistema.
Entity # all locales chat • xmpp.ftl
conversation-message-removed-non-member
en-US
{ $affectedNick } has been removed from the room because its configuration was changed to members-only.
es-ES
{ $affectedNick } ha sido eliminado de la sala porque su configuración ha cambiado a solo para miembros.
Entity # all locales chat • xmpp.ftl
conversation-message-removed-non-member-actor
en-US
{ $affectedNick } has been removed from the room because { $actorNick } has changed it to members-only.
es-ES
{ $affectedNick } ha sido eliminado de la sala porque { $actorNick } la ha cambiado a solo para miembros.
Entity # all locales chat • xmpp.ftl
conversation-message-removed-non-member-you
en-US
You have been removed from the room because its configuration has been changed to members-only.
es-ES
Ha sido eliminado de la sala porque su configuración ha cambiado a solo para miembros.
Entity # all locales chat • xmpp.ftl
conversation-message-removed-non-member-you-actor
en-US
You have been removed from the room because { $actorNick } has changed it to members-only.
es-ES
Ha sido eliminado de la sala porque { $actorNick } la ha cambiado a solo para miembros.
Entity # all locales chat • xmpp.ftl
options-connection-security-opportunistic-tls
en-US
Use encryption if available
es-ES
Usar cifrado si está disponible
Entity # all locales chat • xmpp.properties
conversation.error.commandFailedNotInRoom
en-US
You have to rejoin the room to be able to use this command.
es-ES
Tiene que volver a unirse a la sala para poder usar esta orden.
Entity # all locales chat • xmpp.properties
conversation.message.mucShutdown
en-US
You have been removed from the room because of a system shutdown.
es-ES
Ha sido eliminado de la sala por un apagado de sistema.
Entity # all locales chat • xmpp.properties
conversation.message.removedNonMember
en-US
%1$S has been removed from the room because its configuration was changed to members-only.
es-ES
%1$S ha sido eliminado de la sala porque su configuración ha cambiado a solo para miembros.
Entity # all locales chat • xmpp.properties
conversation.message.removedNonMember.actor
en-US
%1$S has been removed from the room because %2$S has changed it to members-only.
es-ES
%1$S ha sido eliminado de la sala porque %2$S la ha cambiado a solo para miembros.
Entity # all locales chat • xmpp.properties
conversation.message.removedNonMember.you
en-US
You have been removed from the room because its configuration has been changed to members-only.
es-ES
Ha sido eliminado de la sala porque su configuración ha cambiado a solo para miembros.
Entity # all locales chat • xmpp.properties
conversation.message.removedNonMember.you.actor
en-US
You have been removed from the room because %1$S has changed it to members-only.
es-ES
Ha sido eliminado de la sala porque %1$S la ha cambiado a solo para miembros.
Entity # all locales chat • xmpp.properties
options.connectionSecurity.opportunisticTLS
en-US
Use encryption if available
es-ES
Usar cifrado si está disponible
Entity # all locales mail • chrome • messenger-mapi • mapi.properties
dialogText
en-US
Do you want to use %S as the default mail application?
es-ES
¿Desea usar %S como la aplicación de correo predeterminada?
Entity # all locales mail • chrome • messenger-mapi • mapi.properties
errorMessage
en-US
%S could not be set as the default mail application because a registry key could not be updated. Verify with your system administrator that you have write access to your system registry, and then try again.
es-ES
No se pudo establecer %S como la aplicación de correo predeterminada porque no se pudo actualizar una clave del registro. Compruebe con su administrador del sistema que tiene permiso de escritura al registro del sistema y vuelva a intentarlo.
Entity # all locales mail • chrome • messenger-mapi • mapi.properties
errorMessageNews
en-US
%S could not be set as the default news application because a registry key could not be updated. Verify with your system administrator that you have write access to your system registry, and then try again.
es-ES
No se pudo establecer %S como la aplicación de noticias predeterminada porque no se pudo actualizar una clave del registro. Compruebe con su administrador del sistema que tiene permiso de escritura al registro del sistema y vuelva a intentarlo.
Entity # all locales mail • chrome • messenger-mapi • mapi.properties
feedDialogText
en-US
Do you want to use %S as the default feed aggregator?
es-ES
¿Desea usar %S como el gestor de canales predeterminado?
Entity # all locales mail • chrome • messenger-mapi • mapi.properties
newsDialogText
en-US
Do you want to use %S as the default news application?
es-ES
¿Desea usar %S como la aplicación de noticias predeterminada?
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addons.properties
addonInstallError-1
en-US
The add-on could not be downloaded because of a connection failure.
es-ES
El complemento no ha podido descargarse por un fallo de conexión.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addons.properties
addonInstallError-2
en-US
The add-on could not be installed because it does not match the add-on %1$S expected.
es-ES
Este complemento no se ha podido instalar porque no coincide con el complemento %1$S esperado.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addons.properties
addonInstallError-3
en-US
The add-on downloaded from this site could not be installed because it appears to be corrupt.
es-ES
El complemento descargado desde este sitio no ha podido instalarse porque parece estar dañado.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addons.properties
addonInstallError-4
en-US
%2$S could not be installed because %1$S cannot modify the needed file.
es-ES
%2$S no ha podido ser instalado porque %1$S no puede modificar el archivo requerido.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addons.properties
addonInstallErrorBlocklisted
en-US
%S could not be installed because it has a high risk of causing stability or security problems.
es-ES
%S no ha podido ser instalado porque tiene un alto riesgo de causar problemas de estabilidad o seguridad.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addons.properties
addonInstallErrorIncompatible
en-US
%3$S could not be installed because it is not compatible with %1$S %2$S.
es-ES
%3$S no ha podido ser instalado porque no es compatible con %1$S %2$S.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addons.properties
addonLocalInstallError-1
en-US
This add-on could not be installed because of a filesystem error.
es-ES
Este complemento no se ha podido instalar por un fallo del sistema de archivos.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addons.properties
addonLocalInstallError-2
en-US
This add-on could not be installed because it does not match the add-on %1$S expected.
es-ES
Este complemento no se ha podido instalar porque no coincide con el complemento %1$S esperado.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addons.properties
addonLocalInstallError-3
en-US
This add-on could not be installed because it appears to be corrupt.
es-ES
Este complemento no se ha podido instalar porque parece estar dañado.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addons.properties
addonLocalInstallError-4
en-US
%2$S could not be installed because %1$S cannot modify the needed file.
es-ES
%2$S no ha podido ser instalado porque %1$S no puede modificar el archivo requerido.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addons.properties
addonLocalInstallError-5
en-US
This add-on could not be installed because it has not been verified.
es-ES
Este complemento ha podido ser instalado porque no ha sido verificado.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • pref-directory-add.dtd
directorySecure.label
en-US
Use secure connection (SSL)
es-ES
Usar conexión segura (SSL)
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • pref-directory-add.dtd
offlineText.label
en-US
You can download a local copy of this directory so that it is available for use when you are working offline.
es-ES
Puede descargar una copia en local de este directorio para poder trabajar con ella en modo 'Sin conexión'.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-addressing.dtd
directories.label
en-US
Use a different LDAP server:
es-ES
Utilizar un servidor LDAP diferente:
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-addressing.dtd
useGlobal.label
en-US
Use my global LDAP server preferences for this account
es-ES
Utilizar mis preferencias de servidor LDAP globales para esta cuenta
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-advanced.dtd
smtpDescription.label
en-US
When managing your identities you can use a server from this list by selecting it as the Outgoing Server (SMTP), or you can use the default server from this list by selecting &quot;Use Default Server&quot;.
es-ES
Al administrar sus identidades puede usar un servidor de esta lista seleccionándolo como servidor de salida (SMTP), o puede usar el servidor predeterminado seleccionando en esta lista &quot;Usar servidor predeterminado&quot;.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-main.dtd
signatureHtml.label
en-US
Use HTML (e.g., &lt;b&gt;bold&lt;/b&gt;)
es-ES
Usar HTML (p.e., &lt;b&gt;negrita&lt;/b&gt;)
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-main.dtd
smtpDefaultServer.label
en-US
Use Default Server
es-ES
Usar servidor predet.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-mdn.dtd
useGlobalPrefs.label
en-US
Use my global return receipt preferences for this account
es-ES
Usar las preferencias globales de acuse de recibo para esta cuenta
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-offline.dtd
allFoldersOfflineNote.label
en-US
Note: Changing this affects all folders in this account. To set individual folders, use the Advanced button.
es-ES
Nota: cambiar esto afecta a todas las carpetas en esta cuenta. Para configurar carpetas individuales, use el botón Avanzado
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-offline.dtd
doNotDownloadImap.label
en-US
To save disk space, downloading messages from the server and keeping local copies for offline use can be restricted by age or size.
es-ES
Para ahorrar espacio en disco, la descarga de mensajes del servidor y su almacenamiento local para uso sin conexión puede restringirse por antigüedad o tamaño.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-server-advanced.dtd
pop3DeferringDesc.label
en-US
When downloading mail from this account's server, use the following folder to store new messages:
es-ES
Al descargar mensajes del servidor de esta cuenta, usar la siguiente carpeta para guardar los nuevos mensajes:
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-smime.properties
NoEncryptionCert
en-US
Certificate Manager can't locate a valid certificate that other people can use to send you encrypted email messages.
es-ES
El administrador de certificados no puede localizar un certificado válido que otras personas puedan usar para enviarle mensajes cifrados.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-smime.properties
NoEncryptionCertForThisAddress
en-US
Certificate Manager can't locate a valid certificate that other people can use to send you encrypted email messages to the address <%S>.
es-ES
El administrador de certificados no puede localizar un certificado válido que otras personas puedan usar para enviarle mensajes cifrados a la dirección <%S>.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-smime.properties
encryption_needCertWantSame
en-US
You should also specify a certificate for other people to use when they send you encrypted messages. Do you want to use the same certificate to encrypt & decrypt messages sent to you?
es-ES
Debería especificar también un certificado para que lo usen otras personas cuando le envíen mensajes cifrados. ¿Quiere utilizar el mismo certificado para cifrar y descrifrar mensajes enviados a Vd.?
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-smime.properties
encryption_needCertWantToSelect
en-US
You should also specify a certificate for other people to use when they send you encrypted messages. Do you want to configure an encryption certificate now?
es-ES
Debería especificar también un certificado para que lo usen otras personas cuando le envíen mensajes cifrados. ¿Quiere configurar ahora un certificado de cifrado?
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-smime.properties
encryption_wantSame
en-US
Do you want to use the same certificate to encrypt & decrypt messages sent to you?
es-ES
¿Quiere utilizar el mismo certificado para cifrar y descifrar mensajes enviados a Vd.?
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-smime.properties
signing_needCertWantSame
en-US
You should also specify a certificate to use for digitally signing your messages. Do you want to use the same certificate to digitally sign your messages?
es-ES
Debería especificar también un certificado para firmar digitalmente sus mensajes. ¿Quiere utilizar el mismo certificado para firmar digitalmente sus mensajes?
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-smime.properties
signing_needCertWantToSelect
en-US
You should also specify a certificate to use for digitally signing your messages. Do you want to configure a certificate for digitally signing messages now?
es-ES
Debería especificar también un certificado para firmar digitalmente sus mensajes. ¿Quiere configurar ahora un certificado para firmar digitalmente sus mensajes?
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-smime.properties
signing_wantSame
en-US
Do you want to use the same certificate to digitally sign your messages?
es-ES
¿Quiere utilizar el mismo certificado para firmar digitalmente sus mensajes?
Entity # all locales mail • chrome • messenger • chat.dtd
chat.noConv.description
en-US
Use the contact list in the left panel to start a conversation.
es-ES
Use la lista de contactos en el panel izquierdo para comenzar una conversación.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • customizeToolbar.dtd
useSmallIcons.label
en-US
Use Small Icons
es-ES
Usar iconos pequeños
Entity # all locales mail • chrome • messenger • editContactOverlay.dtd
contactMoveDisabledWarning.description
en-US
You can't change the address book because the contact is in a mailing list.
es-ES
No puede cambiar la libreta de direcciones porque el contacto está en una lista de correo.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • fieldMapImport.dtd
fieldMapImport.text
en-US
Use Move Up and Move Down to match the address book fields on the left to the correct data for import on the right. Uncheck items you do not want to import.
es-ES
Use subir y bajar para elegir el orden los campos de la libreta de direcciones de la izquierda para importar en la parte derecha. Desmarque los elementos que no quiera importar.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • filter.properties
cannotEnableIncompatFilter
en-US
This filter was probably created by a newer or incompatible version of %S. You cannot enable this filter because we don't know how to apply it.
es-ES
Este filtro probablemente ha sido creado por una versión más moderna o incompatible de %S. No puede habilitar este filtro porque no sabemos cómo aplicarlo.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • filter.properties
filterCustomHeaderOverflow
en-US
Your filters have exceeded the limit of 50 custom headers. Please edit the msgFilterRules.dat file, which contains your filters, to use fewer custom headers.
es-ES
Sus filtros han excedido el límite de 50 cabeceras personalizadas. Edite el archivo msgFilterRules.dat, que contiene sus filtros, para utilizar menos cabeceras personalizadas.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • filter.properties
filterListBackUpMsg
en-US
Your filters do not work because the msgFilterRules.dat file, which contains your filters, could not be read. A new msgFilterRules.dat file will be created and a backup of the old file, called rulesbackup.dat, will be created in the same directory.
es-ES
Sus filtros no funcionan porque el archivo msgFilterRules.dat, que contiene sus filtros, no se puede leer. Se creará un nuevo archivo msgFilterRules.dat y se hará una copia del antiguo en el mismo directorio, llamado rulesbackup.dat.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • filter.properties
searchTermsInvalidRule
en-US
This filter cannot be saved because the search term "%1$S %2$S" is invalid in the current context.
es-ES
Este filtro no puede guardarse porque el término de búsqueda "%1$S %2$S" no es válido en el contexto actual.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • folderProps.dtd
retentionUseAccount.label
en-US
Use my account settings
es-ES
Usar los datos de mi cuenta
Entity # all locales mail • chrome • messenger • imAccounts.properties
accountsManager.notification.safeMode.label
en-US
Automatic Connection Settings have been ignored because the application is currently running in Safe-Mode.
es-ES
Se ha ignorado la configuración de conexión automática porque la aplicación se está ejecutando en modo seguro.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • imAccounts.properties
accountsManager.notification.startOffline.label
en-US
Automatic Connection Settings have been ignored because the application was started in Offline Mode.
es-ES
Se ha ignorado la configuración de conexión automática porque la aplicación se ha iniciado en modo sin conexión.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • imapMsgs.properties
imapQuotaStatusFolderNotOpen
en-US
Quota information is not available because the folder is not open.
es-ES
La información de cuota no está disponible porque la carpeta no está abierta.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • imapMsgs.properties
imapServerDroppedConnection
en-US
Unable to connect to your IMAP server. You may have exceeded the maximum number \ of connections to this server. If so, use the Advanced IMAP Server Settings dialog to \ reduce the number of cached connections.
es-ES
No es posible conectar a su servidor IMAP. Puede que haya superado el número máximo de \ conexiones a este servidor. Si es así, utilice el cuadro de diálogo de configuraciones \ avanzadas del servidor IMAP para reducir el número de conexiones cacheadas.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
folderContextPauseAllUpdates.label
en-US
Pause All Updates
es-ES
Pausar todas las actualizaciones
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
folderContextPauseUpdates.label
en-US
Pause Updates
es-ES
Pausar actualizaciones
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
compactFolderDeniedLock
en-US
The folder '%S' cannot be compacted because another operation is in progress. Please try again later.
es-ES
La carpeta '%S' no puede ser compactada porque hay otra operación en curso. Inténtelo más tarde.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
compactFolderInsufficientSpace
en-US
Some folders (e.g. '%S') cannot be compacted because there is not enough free disk space. Please delete some files and try again.
es-ES
Algunas carpetas (p.e. '%S') no se pueden compactar porque no hay suficiente espacio libre en disco. Elimine algunos archivos y vuelva a intentarlo.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
compactFolderWriteFailed
en-US
The folder '%S' could not be compacted because writing to folder failed. Verify that you have enough disk space, and that you have write privileges to the file system, then try again.
es-ES
La carpeta '%S' no se pudo compactar porque falló la escritura en la carpeta. Compruebe que tiene suficiente espacio en disco y privilegios de escritura en el directorio, y vuelva a intentarlo.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
copyMsgWriteFailed
en-US
The messages could not be moved or copied to folder '%S' because writing to folder failed. To gain disk space, from the File menu, first choose Empty Trash, and then choose Compact Folders, and then try again.
es-ES
Los mensajes no han podido ser movidos o copiados a la carpeta '%S' porque falló la escritura en esa carpeta. Para conseguir más espacio, desde el menú Archivo, escoja primero Vaciar Papelera, y luego escoja Compactar carpetas, y vuelva a intentarlo.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
deletingMsgsFailed
en-US
Unable to delete messages in folder %S because it is in use by some other operation. Please wait for that operation to finish and then try again.
es-ES
No se pudieron eliminar mensajes en la carpeta %S porque ésta está en uso por alguna otra operación. Espere que esa operación concluya y vuelva a intentarlo.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
filterFolderDeniedLocked
en-US
The messages could not be filtered to folder '%S' because another operation is in progress.
es-ES
Los mensajes no pudieron ser filtrados a la carpeta '%S' porque hay otra operación en curso.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
filterFolderHdrAddFailed
en-US
The messages could not be filtered to folder '%S' because adding a message to it failed. Verify that the folder is displaying properly or try to repair it from the folder properties.
es-ES
Los mensajes no se han podido filtrar a la carpeta '%S' porque no se pudo añadir un mensaje en ella. Verifique que la carpeta se está mostrando correctamente o intente repararla desde las propiedades de la carpeta.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
filterFolderWriteFailed
en-US
The messages could not be filtered to folder '%S' because writing to folder failed. Verify that you have enough disk space, and that you have write privileges to the file system, then try again.
es-ES
Los mensajes no pudieron ser filtrados a la carpeta '%S' porque falló la escritura a esa carpeta. Compruebe que tiene suficiente espacio en disco y permiso de escritura en el directorio, e inténtelo de nuevo.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
folderCreationFailed
en-US
The folder could not be created because the folder name you specified contains an unrecognized character. Please enter a different name and try again.
es-ES
La carpeta no pudo crearse porque el nombre de la carpeta que ha especificado contiene un carácter no reconocido. Introduzca un nombre diferente y vuelva a intentarlo.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
operationFailedFolderBusy
en-US
The operation failed because another operation is using the folder. Please wait for that operation to finish and then try again.
es-ES
La operación ha fallado porque otra operación está usando la carpeta. Espere a que ésta termine e inténtelo de nuevo.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
parsingFolderFailed
en-US
Unable to open the folder %S because it is in use by some other operation. Please wait for that operation to finish and then select the folder again.
es-ES
No se pudo abrir la carpeta %S porque ésta está en uso por alguna otra operación. Espere a que termine esa operación y seleccione esa carpeta de nuevo.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
troubleshootModeRestartPromptMessage
en-US
Troubleshoot Mode will disable all add-ons and temporarily use some default preferences.\nAre you sure you want to restart?
es-ES
El modo de resolución de problemas desactivará todos los complementos y utilizará temporalmente algunas preferencias predeterminadas. \n¿Está seguro de que desea reiniciar?
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • EditorColorProperties.dtd
backgroundImage.tooltip
en-US
Use an image file as the background for your page
es-ES
Usar un archivo de imagen como fondo de su página
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • EditorColorProperties.dtd
customColorsRadio.label
en-US
Use custom colors:
es-ES
Usar colores personalizados:
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • EditorColorProperties.dtd
defaultColorsRadio.tooltip
en-US
Use the color settings from the viewer (reader's) browser only
es-ES
Usar sólo la configuración de color del navegador del lector
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • EditorHLineProperties.dtd
saveSettings.label
en-US
Use as Default
es-ES
Usar como opción predeterminada
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • EditorHLineProperties.dtd
saveSettings.tooltip
en-US
Save these settings to use when inserting new horizontal lines
es-ES
Guardar esta configuración para usarla al insertar nuevas líneas horizontales
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • EditorImageProperties.dtd
noAltText.label
en-US
Don't use alternate text
es-ES
No usar texto alternativo
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • EditorTableProperties.dtd
cellUseCheckboxHelp.label
en-US
Use checkboxes to determine which properties are applied to all selected cells
es-ES
Use las casillas de selección para determinar qué propiedades se aplican a todas las celdas seleccionadas
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
addressInvalid
en-US
%1$S is not a valid email address because it is not of the form user@host. You must correct it before sending the email.
es-ES
%1$S no es una dirección de correo electrónico válida porque no tiene la forma usuario@dominio. Debe corregirse antes de enviar el correo.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
bigFileDescription
en-US
This is a large file. It might be better to use Filelink instead.;These are large files. It might be better to use Filelink instead.
es-ES
Este archivo es grande. Podría ser mejor usar Filelink.;Estos archivos son grandes. Podría ser mejor usar Filelink.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
postFailed
en-US
The message could not be posted because connecting to the news server failed. The server may be unavailable or is refusing connections. Please verify that your news server settings are correct and try again.
es-ES
No se ha podido publicar el mensaje porque ha fallado la conexión al servidor de noticias. El servidor puede no estar disponible o está rechazando conexiones. Verifique que la configuración de su servidor de noticias es correcta y vuelva a intentarlo.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
smtpSendInterrupted
en-US
The message could not be sent because the connection to Outgoing server (SMTP) %S was lost in the middle of the transaction. Try again.
es-ES
El mensaje no se ha podido enviar porque la conexión al servidor de salida (SMTP) %S se perdió en mitad de la transacción. Vuelva a intentarlo.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
smtpSendRequestRefused
en-US
The message could not be sent because connecting to Outgoing server (SMTP) %S failed. The server may be unavailable or is refusing SMTP connections. Please verify that your Outgoing server (SMTP) settings are correct and try again.
es-ES
El mensaje no se ha podido enviar porque ha fallado la conexión al servidor de salida (SMTP) %S. El servidor puede no estar disponible o está rechazando conexiones SMTP. Verifique que los ajustes de su servidor de salida (SMTP) son correctos y vuelva a intentarlo.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
smtpSendTimeout
en-US
The message could not be sent because the connection to Outgoing server (SMTP) %S timed out. Try again.
es-ES
El mensaje no se ha podido enviar porque ha caducado la conexión al servidor de salida (SMTP) %S. Vuelva a intentarlo.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • editor.properties
FilenameIsSubdir
en-US
The filename "%file%" is already in use by another subdirectory.
es-ES
El nombre de archivo "%file%" ya está siendo usado por otro subdirectorio.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • editor.properties
Malformed
en-US
The source could not be converted back into the document because it is not valid XHTML.
es-ES
El código fuente no se ha podido convertir de nuevo en el documento porque no es XHTML válido.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • editor.properties
SavePassword
en-US
Use Password Manager to save this password
es-ES
Guardar esta contraseña usando el administrador de contraseñas
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • editor.properties
SubdirDoesNotExist
en-US
The subdirectory "%dir%" doesn't exist on this site or the filename "%file%" is already in use by another subdirectory.
es-ES
El subdirectorio "%dir%" no existe en este sitio o el nombre de archivo "%file%" ya está siendo usado por otro subdirectorio.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • msgSynchronize.dtd
MsgSyncDesc.label
en-US
If you have already selected mail folders or newsgroups for offline use, you can download and/or sync them now. Otherwise, use the &quot;Select&quot; button to choose mail folders and newsgroups for offline use.
es-ES
Si ya ha seleccionado las carpetas de correo o grupos de noticias para uso sin conexión, puede descargarlos y/o sincronizarlos ahora. Si no, utilice el botón &quot;Seleccionar&quot; para escoger las carpetas de correo y noticias que quiere utilizar sin conexión.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • offline.properties
downloadMessagesLabel1
en-US
Do you want to download messages for offline use before going offline?
es-ES
¿Quiere descargar mensajes antes de desconectar?
Entity # all locales mail • chrome • messenger • preferences • preferences.properties
cookiepermissionstext
en-US
You can specify which web sites are always or never allowed to use cookies. Type the exact address of the site you want to manage and then click Block, Allow for Session, or Allow.
es-ES
Puede especificar qué sitios web tienen permitido siempre o nunca usar cookies. Escriba la dirección exacta del sitio que quiere administrar y luego pulse Bloquear, Permitir durante la sesión, o Permitir.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • preferences • preferences.properties
useApp
en-US
Use %S
es-ES
Usar %S
Entity # all locales mail • chrome • messenger • preferences • preferences.properties
useDefault
en-US
Use %S (default)
es-ES
Usar %S (predeterminado)
Entity # all locales mail • chrome • messenger • preferences • preferences.properties
useOtherApp
en-US
Use other
es-ES
Usar otra
Entity # all locales mail • chrome • messenger • prefs.properties
defaultEmailText
en-US
Enter your email address. This is the address others will use to send email to you (for example, "%1$S@%2$S").
es-ES
Introduzca su dirección de correo electrónico. Ésta es la dirección que utilizarán los demás para enviarle correos a usted (por ejemplo, "%1$S@%2$S").
Entity # all locales mail • chrome • messenger • removeAccount.dtd
removeDataLocalAccount.desc
en-US
Removes all messages, folders and filters associated with this account from your local disk. This does not affect some messages which may still be kept on the server. Do not choose this if you plan to archive the local data or reuse it in &brandShortName; later.
es-ES
Elimina todos los mensajes, carpetas y filtros asociados con esta cuenta en su disco duro. Esto no afecta a los mensajes que aún estén guardados en el servidor. No elija esto si planea archivar los datos locales o reutilizarlos en &brandShortName; más tarde.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • viewLog.dtd
viewLogInfo.text
en-US
The Filter Log documents the filters that have been run for this account. Use the check box below to enable logging.
es-ES
El registro de filtros es un archivo que documenta qué filtros han sido ejecutados. Utilice la casilla de selección que hay debajo para habilitar el registro.
Entity # all locales mail • chrome • overrides • netError.dtd
corruptedContentErrorv2.longDesc
en-US
<p>The page you are trying to view cannot be shown because an error in the data transmission was detected.</p><ul><li>Please contact the website owners to inform them of this problem.</li></ul>
es-ES
<p>La página que está intentando ver no se puede mostrar porque se ha detectado un error en la transmisión de datos.</p><ul><li>Contacte con los propietarios del sitio web para informarles de este problema.</li></ul>
Entity # all locales mail • chrome • overrides • netError.dtd
cspBlocked.longDesc
en-US
<p>&brandShortName; prevented this page from loading in this way because the page has a content security policy that disallows it.</p>
es-ES
<p>&brandShortName; evitó que esta página se cargue de esta forma porque la página tiene una política de seguridad de contenido que no lo permite.</p>
Entity # all locales mail • chrome • overrides • netError.dtd
networkProtocolError.longDesc
en-US
<p>The page you are trying to view cannot be shown because an error in the network protocol was detected.</p><ul><li>Please contact the website owners to inform them of this problem.</li></ul>
es-ES
<p>La página que está intentando ver no se puede mostrar debido a un error detectado en el protocolo de red.</p><ul><li>Por favor, contacte con el propietario del sitio para informarle de este problema.</li></ul>
Entity # all locales mail • chrome • overrides • netError.dtd
nssFailure2.longDesc2
en-US
<ul> <li>The page you are trying to view can not be shown because the authenticity of the received data could not be verified.</li> <li>Please contact the website owners to inform them of this problem.</li> </ul>
es-ES
<ul> <li>La página que está intentando ver no se puede mostrar porque la autenticidad de los datos recibidos no ha podido ser verificada.</li> <li>Contacte con los propietarios del sitio web para informarles de este problema.</li> </ul>
Entity # all locales mail • chrome • overrides • netError.dtd
xfoBlocked.longDesc
en-US
<p>&brandShortName; prevented this page from loading in this context because the page has an X-Frame-Options policy that disallows it.</p>
es-ES
<p>&brandShortName; evitó que esta página se cargue en este contexto porque la página tiene una política X-Frame-Options que no lo permite.</p>
Entity # all locales mail • chrome • overrides • profileDowngrade.dtd
window.nosync2
en-US
A newer version of &brandProductName; may have made changes to your profile which are no longer compatible with this older version. Use this profile only with that newer version, or create a new profile for this installation of &brandShortName;. Creating a new profile requires setting up your accounts, calendars and add-ons again.
es-ES
Puede que una versión más reciente de &brandProductName; haya hecho cambios en su perfil que lo hacen incompatible con esta versión más antigua. Use este perfil solo con esa versión más reciente o cree un nuevo perfil para esta instalación de &brandShortName;. Crear un perfil nuevo requiere configurar de nuevo sus cuentas, calendarios y complementos.
Entity # all locales mail • installer • mui.properties
MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO
en-US
Position your mouse over a component to see its description.
es-ES
Sitúe el puntero del ratón sobre un componente para ver su descripción.
Entity # all locales mail • messenger • aboutRights.ftl
rights-intro-point-3
en-US
Some features in { -brand-short-name }, such as the Crash Reporter, give you the option to provide feedback to { -vendor-short-name }. By choosing to submit feedback, you give { -vendor-short-name } permission to use the feedback to improve its products, to publish the feedback on its websites, and to distribute the feedback.
es-ES
Algunas características en { -brand-short-name }, como el agente de informe de fallos, le dan la opción de proporcionar información a { -vendor-short-name }. Al elegir enviar esa información, concede a { -vendor-short-name } permiso para usar la misma para mejorar sus productos, para publicar esa información en sus sitios web y para distribuirla.
Entity # all locales mail • messenger • aboutRights.ftl
rights-intro-point-4
en-US
How we use your personal information and feedback submitted to { -vendor-short-name } through { -brand-short-name } is described in the <a data-l10n-name="mozilla-privacy-policy-link">{ -brand-short-name } Privacy Policy</a>.
es-ES
La manera en que usamos su información personal y las opiniones enviadas a { -vendor-short-name } a través de { -brand-short-name } se describe en la <a data-l10n-name="mozilla-privacy-policy-link">Política de privacidad de { -brand-short-name }</a>.
Entity # all locales mail • messenger • aboutRights.ftl
rights-intro-point-5
en-US
Some { -brand-short-name } features make use of web-based information services, however, we cannot guarantee they are 100% accurate or error-free. More details, including information on how to disable the features that use these services, can be found in the <a data-l10n-name="mozilla-service-terms-link">service terms</a>.
es-ES
Algunas características de { -brand-short-name } hacen uso de servicios de información basados en web; sin embargo, no podemos garantizar que sean 100 % precisos ni libres de errores. Se pueden encontrar más detalles, incluyendo información sobre cómo desactivar las características que usan estos servicios, en la <a data-l10n-name="mozilla-service-terms-link">términos del servicio</a>.
Entity # all locales mail • messenger • aboutRights.ftl
rights-webservices-term-3
en-US
You are welcome to use these Services with the accompanying version of { -brand-short-name }, and { -vendor-short-name } grants you its rights to do so. { -vendor-short-name } and its licensors reserve all other rights in the Services. These terms are not intended to limit any rights granted under open source licenses applicable to { -brand-short-name } and to corresponding source code versions of { -brand-short-name }.
es-ES
Puede usar estos servicios con la versión correspondiente de { -brand-short-name }, y { -vendor-short-name } le otorga derechos para hacerlo. { -vendor-short-name } y sus licenciatarios se reservan el resto de derechos de los servicios. Estos términos no limitan ningún derecho otorgado por las licencias de código abierto aplicables a { -brand-short-name } y las versiones del código fuente correspondiente de { -brand-short-name }.
Entity # all locales mail • messenger • aboutRights.ftl
rights-webservices-term-5
en-US
<strong>Except as required by law, { -vendor-short-name }, its contributors, licensors, and distributors will not be liable for any indirect, special, incidental, consequential, punitive, or exemplary damages arising out of or in any way relating to the use of { -brand-short-name } and the Services. The collective liability under these terms will not exceed $500 (five hundred dollars). Some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of certain damages, so this exclusion and limitation may not apply to you.</strong>
es-ES
<strong>Excepto donde sea requerido por la ley, { -vendor-short-name }, sus colaboradores, licenciatarios y distribuidores no podrán ser responsables de ningún daño indirecto, especial, imprevisto, resultante, punitivo o ejemplar relacionado con el uso de { -brand-short-name } y los servicios. La responsabilidad colectiva bajo estos términos no podrán exceder los US$500 (quinientos dólares). Algunas jurisdicciones no permiten la exclusión o limitación de ciertos daños, así que esta exclusión y limitación puede no ser aplicable para usted.</strong>
Entity # all locales mail • messenger • aboutRights.ftl
rights-webservices2
en-US
{ -brand-full-name } uses web-based information services (“Services”) to provide some of the features provided for your use with this binary version of { -brand-short-name } under the terms described below. If you do not want to use one or more of the Services or the terms below are unacceptable, you may disable the feature or Service(s). Instructions on how to disable a particular feature or Service may be found <a data-l10n-name="mozilla-disable-service-link">here</a>. Other features and Services can be disabled in the application settings.
es-ES
{ -brand-full-name } usa servicios de información basados en web ("servicios") para proporcionar algunas de las características ofrecidas para su uso con esta versión binaria de { -brand-short-name } bajo los términos descritos a continuación. Si no quiere usar uno o más de los servicios o los términos que siguen no son aceptables, puede desactivar la característica o servicio(s). Las instrucciones sobre cómo desactivar una característica o servicio concretos pueden encontrarse <a data-l10n-name="mozilla-disable-service-link">aquí</a>. Otras características y servicios pueden desactivarse en los ajustes de la aplicación.
Entity # all locales mail • messenger • accountProvisioner.ftl
account-provisioner-button-existing
en-US
Use an existing email account
es-ES
Utilizar una cuenta de correo electrónico existente
Entity # all locales mail • messenger • accountProvisioner.ftl
account-provisioner-description
en-US
Use our trusted partners to get a new private and secure email address.
es-ES
Utilice los servicios de nuestros socios de confianza para obtener una nueva dirección de correo electrónico privada y segura
Entity # all locales mail • messenger • accountProvisioner.ftl
account-provisioner-domain-description
en-US
Thunderbird partnered with <a data-l10n-name="gandi-home-link">Gandi</a> to offer you a custom domain. This lets you use any address on that domain.
es-ES
Thunderbird se ha asociado con <a data-l10n-name="gandi-home-link">Gandi</a> para ofrecerle un dominio personalizado. Esto le permite usar cualquier dirección en ese dominio.
Entity # all locales mail • messenger • accountcreation • accountSetup.ftl
account-setup-description
en-US
To use your current email address fill in your credentials.
es-ES
Para utilizar su cuenta de correo electrónico actual, introduzca sus credenciales.
Entity # all locales mail • messenger • accountcreation • accountSetup.ftl
account-setup-no-account-checkbox
en-US
Use { -brand-short-name } without an email account
es-ES
Usar { -brand-short-name } sin una cuenta de correo electrónico
Entity # all locales mail • messenger • accountcreation • accountSetup.ftl
account-setup-result-exchange2-description
en-US
Use the Microsoft Exchange server or Office365 cloud services
es-ES
Usar el servidor Microsoft Exchange o los servicios en la nube de Office365
Entity # all locales mail • messenger • accountcreation • accountSetup.ftl
account-setup-result-outgoing-existing
en-US
Use existing outgoing SMTP server
es-ES
Usar el servidor SMTP saliente existente
Entity # all locales mail • messenger • accountcreation • accountSetup.ftl
account-setup-success-description
en-US
You can now use this account with { -brand-short-name }.
es-ES
Ahora puede usar esta cuenta con { -brand-short-name }.
Entity # all locales mail • messenger • accountcreation • accountSetup.ftl
account-setup-warning-cleartext
en-US
<b>{ $server }</b> does not use encryption.
es-ES
El servidor <b>{ $server }</b> no usa cifrado.
Entity # all locales mail • messenger • accountcreation • accountSetup.ftl
account-setup-warning-cleartext-details
en-US
Insecure mail servers do not use encrypted connections to protect your passwords and private information. By connecting to this server you could expose your password and private information.
es-ES
Los servidores de correo inseguros no usan conexiones cifradas para proteger sus contraseñas e información privada. Al conectarse a este servidor podría estar exponiendo su contraseña e información privada.
Entity # all locales mail • messenger • addonNotifications.ftl
addon-install-error-blocklisted
en-US
{ $addonName } could not be installed because it has a high risk of causing stability or security problems.
es-ES
{ $addonName } no ha podido ser instalado porque tiene un alto riesgo de causar problemas de estabilidad o seguridad.
Entity # all locales mail • messenger • addonNotifications.ftl
addon-install-error-corrupt-file
en-US
The add-on downloaded from this site could not be installed because it appears to be corrupt.
es-ES
El complemento descargado desde este sitio no ha podido instalarse porque parece estar dañado.
Entity # all locales mail • messenger • addonNotifications.ftl
addon-install-error-file-access
en-US
{ $addonName } could not be installed because { -brand-short-name } cannot modify the needed file.
es-ES
{ $addonName } no ha podido ser instalado porque { -brand-short-name } no puede modificar el archivo requerido.
Entity # all locales mail • messenger • addonNotifications.ftl
addon-install-error-incompatible
en-US
{ $addonName } could not be installed because it is not compatible with { -brand-short-name } { $appVersion }.
es-ES
{ $addonName } no ha podido ser instalado porque no es compatible con { -brand-short-name } { $appVersion }.
Entity # all locales mail • messenger • addonNotifications.ftl
addon-install-error-incorrect-hash
en-US
The add-on could not be installed because it does not match the add-on { -brand-short-name } expected.
es-ES
Este complemento no se ha podido instalar porque no coincide con el complemento { -brand-short-name } esperado.
Entity # all locales mail • messenger • addonNotifications.ftl
addon-install-error-network-failure
en-US
The add-on could not be downloaded because of a connection failure.
es-ES
El complemento no ha podido descargarse por un fallo de conexión.
Entity # all locales mail • messenger • addonNotifications.ftl
addon-local-install-error-corrupt-file
en-US
This add-on could not be installed because it appears to be corrupt.
es-ES
Este complemento no se ha podido instalar porque parece estar dañado.
Entity # all locales mail • messenger • addonNotifications.ftl
addon-local-install-error-file-access
en-US
{ $addonName } could not be installed because { -brand-short-name } cannot modify the needed file.
es-ES
{ $addonName } no ha podido ser instalado porque { -brand-short-name } no puede modificar el archivo requerido.
Entity # all locales mail • messenger • addonNotifications.ftl
addon-local-install-error-incorrect-hash
en-US
This add-on could not be installed because it does not match the add-on { -brand-short-name } expected.
es-ES
Este complemento no se ha podido instalar porque no coincide con el complemento { -brand-short-name } esperado.
Entity # all locales mail • messenger • addonNotifications.ftl
addon-local-install-error-network-failure
en-US
This add-on could not be installed because of a filesystem error.
es-ES
Este complemento no se ha podido instalar por un fallo del sistema de archivos.
Entity # all locales mail • messenger • addonNotifications.ftl
addon-local-install-error-not-signed
en-US
This add-on could not be installed because it has not been verified.
es-ES
Este complemento ha podido ser instalado porque no ha sido verificado.

Displaying 200 results out of 1158 for the string Use in es-ES:

Entity en-US es-ES
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • feature • addons • src • main • res • values • strings.xml
mozac_feature_addons_admin_install_only
en-US
%1$s could not be installed because it can only be installed by an organization using enterprise policies, which isn‘t supported on this platform.
es-ES
No se ha podido instalar %1$s porque solo lo puede hacer una organización que use políticas empresariales, lo cual no es compatible con esta plataforma.
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • feature • sitepermissions • src • main • res • values • strings.xml
mozac_feature_sitepermissions_camera_and_microphone
en-US
Allow %1$s to use your camera and microphone?
es-ES
¿Permitir que %1$s use tu cámara y micrófono?
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • feature • sitepermissions • src • main • res • values • strings.xml
mozac_feature_sitepermissions_camera_title
en-US
Allow %1$s to use your camera?
es-ES
¿Permitir que %1$s use tu cámara?
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • feature • sitepermissions • src • main • res • values • strings.xml
mozac_feature_sitepermissions_microfone_title
en-US
Allow %1$s to use your microphone?
es-ES
¿Permitir que %1$s use tu micrófono?
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
private_browsing_placeholder_description_2
en-US
%1$s clears your search and browsing history from private tabs when you close them or quit the app. While this doesn’t make you anonymous to websites or your internet service provider, it makes it easier to keep what you do online private from anyone else who uses this device.
es-ES
%1$s limpia tu historial de búsquedas y de navegación en las pestañas privadas cuando las cierras o al salir de la aplicación. Aunque no te hace invisible frente a los sitios web o tu proveedor de servicios, es más fácil salvaguardar tu vida privada de cualquier persona que use este dispositivo.
Entity # all locales chat • commands.ftl
commands-key
en-US
Commands: { $command }. Use /help &lt;command&gt; for more information.
es-ES
Órdenes: { $command }. Use /help &lt;orden&gt; para más información.
Entity # all locales chat • commands.properties
commands
en-US
Commands: %S.\nUse /help &lt;command&gt; for more information.
es-ES
Órdenes: %S.\nUse /help &lt;orden&gt; para más información.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-mdn.dtd
never.label
en-US
Never send a return receipt
es-ES
Nunca enviar acuse de recibo
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-mdn.dtd
receiptArrive.label
en-US
When a receipt arrives:
es-ES
Cuando llegue un acuse de recibo:
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-mdn.dtd
requestMDN.label
en-US
When I receive a request for a return receipt:
es-ES
Cuando reciba una solicitud de acuse de recibo:
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-mdn.dtd
requestReceipt.label
en-US
When sending messages, always request a return receipt
es-ES
Al enviar mensajes, solicitar siempre un acuse de recibo
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-mdn.dtd
returnSome.label
en-US
Allow return receipts for some messages
es-ES
Permitir acuse de recibo para algunos mensajes
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-mdn.dtd
useCustomPrefs.label
en-US
Customize return receipts for this account
es-ES
Personalizar acuse de recibo para esta cuenta
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-mdn.dtd
useGlobalPrefs.label
en-US
Use my global return receipt preferences for this account
es-ES
Usar las preferencias globales de acuse de recibo para esta cuenta
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-offline.dtd
allFoldersOfflineNote.label
en-US
Note: Changing this affects all folders in this account. To set individual folders, use the Advanced button.
es-ES
Nota: cambiar esto afecta a todas las carpetas en esta cuenta. Para configurar carpetas individuales, use el botón Avanzado
Entity # all locales mail • chrome • messenger • chat.dtd
chat.noConv.description
en-US
Use the contact list in the left panel to start a conversation.
es-ES
Use la lista de contactos en el panel izquierdo para comenzar una conversación.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • fieldMapImport.dtd
fieldMapImport.text
en-US
Use Move Up and Move Down to match the address book fields on the left to the correct data for import on the right. Uncheck items you do not want to import.
es-ES
Use subir y bajar para elegir el orden los campos de la libreta de direcciones de la izquierda para importar en la parte derecha. Desmarque los elementos que no quiera importar.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
mdnBarSendReqButton
en-US
Send Receipt
es-ES
Enviar acuse de recibo
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • EditorTableProperties.dtd
cellUseCheckboxHelp.label
en-US
Use checkboxes to determine which properties are applied to all selected cells
es-ES
Use las casillas de selección para determinar qué propiedades se aplican a todas las celdas seleccionadas
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • messengercompose.dtd
returnReceiptMenu.label
en-US
Return Receipt
es-ES
Acuse de recibo
Entity # all locales mail • chrome • messenger • msgmdn.properties
MdnDeletedReceipt
en-US
Return Receipt (deleted)
es-ES
Acuse de recibo (borrado)
Entity # all locales mail • chrome • messenger • msgmdn.properties
MdnDeniedReceipt
en-US
Return Receipt (denied)
es-ES
Acuse de recibo (denegado)
Entity # all locales mail • chrome • messenger • msgmdn.properties
MdnDispatchedReceipt
en-US
Return Receipt (dispatched)
es-ES
Acuse de recibo (enviado)
Entity # all locales mail • chrome • messenger • msgmdn.properties
MdnDisplayedReceipt
en-US
Return Receipt (displayed)
es-ES
Acuse de recibo (mostrado)
Entity # all locales mail • chrome • messenger • msgmdn.properties
MdnFailedReceipt
en-US
Return Receipt (failed)
es-ES
Acuse de recibo (fallo)
Entity # all locales mail • chrome • messenger • msgmdn.properties
MdnProcessedReceipt
en-US
Return Receipt (processed)
es-ES
Acuse de recibo (procesado)
Entity # all locales mail • chrome • messenger • msgmdn.properties
MsgMdnDenied
en-US
The recipient of the message does not wish to send a return receipt back to you.
es-ES
El destinatario del mensaje no quiere enviar la confirmación del acuse de recibo.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • msgmdn.properties
MsgMdnDisplayed
en-US
Note: This Return Receipt only acknowledges that the message was displayed on the recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or understood the message contents.
es-ES
Nota: Este acuse de recibo sólo acredita que el mensaje se mostró en el ordenador del destinatario. No hay garantía de que el destinatario haya leído o comprendido el contenido del mensaje.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • msgmdn.properties
MsgMdnFailed
en-US
A failure occurred. A proper return receipt could not be generated or sent to you.
es-ES
Ha ocurrido un fallo. No se ha podido generar adecuadamente el acuse de recibo.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • msgmdn.properties
MsgMdnMsgSentTo
en-US
This is a Return Receipt for the mail that you sent to %S.
es-ES
Este es un acuse de recibo para el mensaje que usted envió a %S.
Entity # all locales mail • chrome • overrides • profileDowngrade.dtd
window.nosync2
en-US
A newer version of &brandProductName; may have made changes to your profile which are no longer compatible with this older version. Use this profile only with that newer version, or create a new profile for this installation of &brandShortName;. Creating a new profile requires setting up your accounts, calendars and add-ons again.
es-ES
Puede que una versión más reciente de &brandProductName; haya hecho cambios en su perfil que lo hacen incompatible con esta versión más antigua. Use este perfil solo con esa versión más reciente o cree un nuevo perfil para esta instalación de &brandShortName;. Crear un perfil nuevo requiere configurar de nuevo sus cuentas, calendarios y complementos.
Entity # all locales mail • messenger • messenger.ftl
spaces-toolbar-element.aria-description
en-US
Vertical toolbar for switching between different spaces. Use the arrow keys to navigate the available buttons.
es-ES
Barra de herramientas vertical para cambiar entre los diferentes espacios. Use las teclas de navegación para ver los botones disponibles.
Entity # all locales mail • messenger • messengercompose • messengercompose.ftl
address-input-type-aria-label
en-US
{ $count -> [0] { $type } [one] { $type } with one address, use left arrow key to focus on it. *[other] { $type } with { $count } addresses, use left arrow key to focus on them. }
es-ES
{ $count -> [0] { $type } [one] { $type } con una dirección, use la tecla Flecha izquierda para situarse en ella. *[other] { $type } con { $count } direcciones, use la tecla Flecha izquierda para situarse en ellas. }
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
key-accept-personal
en-US
For this key, you have both the public and the secret part. You may use it as a personal key. If this key was given to you by someone else, then don’t use it as a personal key.
es-ES
Para esta clave, tiene tanto la parte pública como la secreta. Puede utilizarla como clave personal. Si otra persona le dio esta clave, no la use como clave personal.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
possibly-pgp-mime
en-US
Possibly PGP/MIME encrypted or signed message; use ‘Decrypt/Verify’ function to verify
es-ES
Posiblemente un mensaje cifrado o firmado PGP/MIME; use la función 'Descifrar/Verificar' para verificar
Entity # all locales mail • messenger • otr • auth.ftl
auth-secret-instruction
en-US
Think of a secret known only to you and your contact. Do not use the same Internet connection to exchange the secret. Enter the secret, then wait for your contact to enter it. If the secrets do not match, the communication channel you are using may be under surveillance.
es-ES
Piense en un secreto conocido solo por usted y su contacto. No use la misma conexión a Internet para intercambiar el secreto. Escriba el secreto, luego espere a que su contacto lo introduzca. Si los secretos no coinciden, el canal de comunicación que está utilizando puede estar bajo vigilancia.
Entity # all locales mail • messenger • preferences • receipts.ftl
receipt-arrive-label
en-US
When a receipt arrives:
es-ES
Cuando llegue un acuse de recibo:
Entity # all locales mail • messenger • preferences • receipts.ftl
receipt-request-label
en-US
When I receive a request for a return receipt:
es-ES
Cuando reciba una solicitud de acuse de recibo:
Entity # all locales mail • messenger • preferences • receipts.ftl
receipt-return-never-radio-control.label
en-US
Never send a return receipt
es-ES
Nunca enviar acuse de recibo
Entity # all locales mail • messenger • preferences • receipts.ftl
receipt-return-some-radio-control.label
en-US
Allow return receipts for some messages
es-ES
Permitir acuse de recibo para algunos mensajes
Entity # all locales mail • messenger • preferences • receipts.ftl
return-receipt-checkbox-control.label
en-US
When sending messages, always request a return receipt
es-ES
Al enviar mensajes, solicitar siempre un acuse de recibo
Entity # all locales mail • messenger • troubleshootMode.ftl
troubleshoot-mode-description
en-US
Use { -brand-short-name } troubleshoot mode to diagnose issues. Your add-ons and customizations will be temporarily disabled.
es-ES
Use el modo de resolución de problemas de { -brand-short-name } para diagnosticar problemas. Sus complementos y personalizaciones se desactivarán temporalmente.
Entity # all locales suite • chatzilla • chrome • chatzilla.properties
cmd.cancel.help
en-US
Cancels an /attach or /server command, or a file transfer. Use /cancel on a network view when ChatZilla is repeatedly trying to attach to a network that is not responding, to tell ChatZilla to give up before the normal number of retries. Use /cancel on a file transfer view to stop the transfer.
es-ES
Cancela una orden /attach o /server, o una transferencia de archivo. Use /cancel en una vista de red cuando ChatZilla esté intentando repetidamente conectarse a una red que no responde, para indicar a ChatZilla que desista antes de agotar el número normal de reintentos. Use /cancel en una transferencia de archivo para detener la transferencia.
Entity # all locales suite • chatzilla • chrome • chatzilla.properties
cmd.leave.help
en-US
Leaves the current channel. Use /delete to force the view to go away, losing its contents, or /hide to temporarily hide it, preserving its contents. Many servers do not support the optional <reason> parameter. Your preferences are used to determine whether to delete the tab. If you are dispatching this command from a script, you may override this behaviour with the <delete-when-done> parameter.
es-ES
Sale del canal actual. Use /delete para forzar la desaparición de la vista, perdiendo sus contenidos, o /hide para ocultarla temporalmente, conservando sus contenidos. Muchos servidores no admiten el parámetro opcional <motivo>. Se usarán sus preferencias para determinar si se elimina la pestaña. Si está enviando esta orden desde un script, puede cambiar este comportamiento con el parámetro <eliminar-tras-hacer>.
Entity # all locales suite • chatzilla • chrome • chatzilla.properties
cmd.stats.help
en-US
Request server statistics. Use this command with no parameters to get a server-specific list of available parameters for use with this command.
es-ES
Solicita estadísticas del servidor. Use esta orden sin parámetros para obtener una lista específica del servidor de parámetros que pueden usarse con esta orden.
Entity # all locales suite • chatzilla • chrome • chatzilla.properties
msg.away.on
en-US
You are now marked as away (%S). Click the nickname button or use the |/back| command to return from being away.
es-ES
Ahora está marcado como ausente (%S). Pulse el botón del apodo o use la orden |/back| para retornar del estado de ausencia.
Entity # all locales suite • chatzilla • chrome • chatzilla.properties
msg.err.no.default
en-US
Please do not just type into this tab, use an actual command instead.
es-ES
Por favor, no se limite a escribir en esta pestaña, use una orden real en su lugar.
Entity # all locales suite • chatzilla • chrome • chatzilla.properties
msg.help.intro
en-US
Help is available from many places:\n - |/commands| lists all the built-in commands in ChatZilla. Use |/help <command-name>| to get help on individual commands.\n - The IRC Help website <http://www.irchelp.org/> provides introductory material for new IRC users. \n - The ChatZilla website <http://chatzilla.hacksrus.com/> provides more information about IRC and ChatZilla, including the ChatZilla FAQ <http://chatzilla.hacksrus.com/faq>, which answers many common questions about using ChatZilla.
es-ES
Hay ayuda disponible desde muchos sitios:\n - |/commands| lista todas las órdenes incorporadas en ChatZilla. Use |/help <command-name>| para obtener ayuda sobre órdenes específicas.\n - El sitio web IRC Help <http://www.irchelp.org/> proporciona material introductorio para los nuevos usuarios de IRC.\n - El sitio web de ChatZilla <http://chatzilla.hacksrus.com/> proporciona más información sobre IRC y ChatZilla, incluyendo la FAQ (preguntas frecuentes) de ChatZilla <http://chatzilla.hacksrus.com/faq>, que responde muchas preguntas comunes sobre el uso de ChatZilla.
Entity # all locales suite • chatzilla • chrome • chatzilla.properties
msg.irc.473.knock
en-US
%S Use "/knock %S" to ask the channel operators to invite you in. [[Knock][Asks the channel operators to let you in][%S]]
es-ES
%S Use "/knock %S" para pedir a los operadores del canal que le inviten a entrar. [[Knock][Pedir a los operadores del canal que le dejen entrar][%S]]
Entity # all locales suite • chatzilla • chrome • chatzilla.properties
msg.irc.477
en-US
This channel requires that you have registered and identified yourself with the network's nickname registration services (e.g. NickServ). Please see the documentation of this network's nickname registration services that should be found in the MOTD (/motd to display it).
es-ES
Este canal requiere que se haya registrado e identificado a sí mismo con los servicios de registro de apodos de la red (p.e.: NickServ). Por favor, vea la documentación de los servicios de registro de apodos de esta red que deberían encontrarse a través del mensaje del día (use /motd para mostrarlo).
Entity # all locales suite • chatzilla • chrome • chatzilla.properties
msg.leave.inputbox
en-US
There is nothing to tab-complete. Use F6 to cycle through the user list, input box and the chat output.
es-ES
No hay nada para completar con Tab. Use F6 para moverse entre la lista de usuarios, el cuadro de entrada y la salida del chat.
Entity # all locales suite • chatzilla • chrome • chatzilla.properties
msg.network.connecting
en-US
Attempting to connect to ``%S''. Use /cancel to abort.
es-ES
Intentando conectar a ``%S''. Use /cancel para abortar.
Entity # all locales suite • chatzilla • chrome • chatzilla.properties
msg.save.err.invalid.ext
en-US
The extension ``%S'' cannot be used without supplying a <savetype>. Use either |.xhtml|, |.xhtm|, |.html|, |.htm| or |.txt| as a file extension, or supply <savetype>.
es-ES
La extensión ``%S'' no puede usarse sin suministrar <tipo-guardado>. Use una de |.xhtml|, |.xhtm|, |.html|, |.htm| o |.txt| como extensión del archivo, o suministre <tipo-guardado>.
Entity # all locales suite • chatzilla • chrome • chatzilla.properties
msg.save.err.invalid.savetype
en-US
The savetype ``%S'' is not a valid type of file to save to. Use either |complete|, |htmlonly| or |text|.
es-ES
El tipo de archivo``%S'' no es válido. Use uno de |complete|, |htmlonly| o |text|.
Entity # all locales suite • chatzilla • chrome • chatzilla.properties
pref.conference.limit.help
en-US
When the number of users in a channel sufficiently exceeds this limit, ChatZilla switches the channel into "conference mode", during which JOIN, PART, QUIT and NICK messages for other users are hidden. When the user count drops sufficiently below the limit, normal operation is resumed automatically. Setting this to 0 will never use conference mode, likewise setting this to 1 will always use it.
es-ES
Cuando el número de usuarios de un canal excede notablemente su límite, ChatZilla cambia el canal al "modo conferencia", durante el cual se ocultan los mensajes JOIN, PART, QUIT y NICK de otros usuarios. Cuando el número de usuario desciende lo suficiente por debajo del límite, se restablece el funcionamiento normal automáticamente. Fijar este valor a 0 hará que nunca se use el modo conferencia, mientras que establecerlo a 1 hará que se use siempre.
Entity # all locales suite • chatzilla • chrome • chatzilla.properties
pref.nickname.help
en-US
This is the name seen by everyone else when on IRC. You can use anything you like, but it can't contain particularly "weird" characters, so keep to alpha-numeric characters.
es-ES
Este es el nombre que todo el mundo ve en el IRC. Puede usar cualquiera que le guste, pero no puede contener caracteres particularmente "raros", así que use sólo caracteres alfanuméricos.
Entity # all locales suite • chatzilla • chrome • chatzilla.properties
pref.proxy.typeOverride.help
en-US
Override the normal proxy choice by specifying "http" to use your browser's HTTP Proxy or "none" to force no proxy to be used (not even the SOCKS proxy). Note that this usually only works when the browser is set to use a manual proxy configuration.
es-ES
Sáltese la elección normal de proxy especificando "http" para usar el proxy de su navegador o "none" para forzar que no se use ningún proxy (ni siquiera el proxy SOCKS). Observe que esto sólo funciona normalmente cuando el navegador está configurado para usar una configuración de proxy manual.
Entity # all locales suite • chrome • common • certError.dtd
certerror.expert.contentPara2
en-US
Don't add an exception unless you know there's a good reason why this website doesn't use trusted identification.
es-ES
No añada una excepción a menos que sepa que hay una buena razón por la que este sitio web no use identificación segura.
Entity # all locales suite • chrome • common • pref • pref-certs.dtd
managedevices.text
en-US
Use this button to manage your security devices, such as smart cards.
es-ES
Use este botón para administrar sus dispositivos de seguridad, tales como tarjetas inteligentes.
Entity # all locales suite • chrome • editor • dialogs • EditorTableProperties.dtd
cellUseCheckboxHelp.label
en-US
Use checkboxes to determine which properties are applied to all selected cells
es-ES
Use las casillas de selección para determinar qué propiedades se aplican a todas las celdas seleccionadas
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • compose • messengercompose.dtd
returnReceiptMenu.label
en-US
Return Receipt
es-ES
Acuse de recibo
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • fieldMapImport.dtd
fieldMapImport.text
en-US
Use Move Up and Move Down to match the address book fields on the left to the correct data for import on the right. Uncheck items you do not want to import.
es-ES
Use Subir y Bajar para elegir el orden de los campos de la libreta de direcciones de la izquierda para importar en la parte derecha. Desmarque los elementos que no quiera importar.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • messenger.properties
mdnBarSendReqButton
en-US
Send Receipt
es-ES
Enviar acuse de recibo
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • msgmdn.properties
MdnDeletedReceipt
en-US
Return Receipt (deleted)
es-ES
Acuse de recibo (eliminado)
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • msgmdn.properties
MdnDeniedReceipt
en-US
Return Receipt (denied)
es-ES
Acuse de recibo (denegado)
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • msgmdn.properties
MdnDispatchedReceipt
en-US
Return Receipt (dispatched)
es-ES
Acuse de recibo (enviado)
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • msgmdn.properties
MdnDisplayedReceipt
en-US
Return Receipt (displayed)
es-ES
Acuse de recibo (mostrado)
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • msgmdn.properties
MdnFailedReceipt
en-US
Return Receipt (failed)
es-ES
Acuse de recibo (fallo)
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • msgmdn.properties
MdnProcessedReceipt
en-US
Return Receipt (processed)
es-ES
Acuse de recibo (procesado)
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • msgmdn.properties
MsgMdnDenied
en-US
The recipient of the message does not wish to send a return receipt back to you.
es-ES
El destinatario del mensaje no quiere enviar la confirmacion del acuse de recibo.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • msgmdn.properties
MsgMdnDisplayed
en-US
Note: This Return Receipt only acknowledges that the message was displayed on the recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or understood the message contents.
es-ES
Nota: Este acuse de recibo solamente acredita que el mensaje se ha mostrado en el ordenador del destinatario. No hay certeza de que el destinatario haya leido o comprendido el contenido del mensaje.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • msgmdn.properties
MsgMdnFailed
en-US
A failure occurred. A proper return receipt could not be generated or sent to you.
es-ES
Ha ocurrido un fallo. No se ha podido generar adecuadamente el acuse de recibo.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • msgmdn.properties
MsgMdnMsgSentTo
en-US
This is a Return Receipt for the mail that you sent to %S.
es-ES
Este es un acuse de recibo para el mensaje que se ha enviado a %S.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • am-mdn.dtd
receiptArrive.label
en-US
When a receipt arrives:
es-ES
Cuando llegue un acuse de recibo:
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • am-mdn.dtd
requestMDN.label
en-US
When I receive a request for a return receipt:
es-ES
Cuando reciba una solicitud de acuse de recibo:
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • am-mdn.dtd
requestReceipt.label
en-US
When sending messages, always request a return receipt
es-ES
Al enviar mensajes, solicitar siempre un acuse de recibo
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • am-mdn.dtd
returnSome.label
en-US
Allow return receipts for some messages
es-ES
Devolver acuse de recibo para algunos mensajes
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • am-mdn.dtd
useCustomPrefs.label
en-US
Customize return receipts for this account
es-ES
Personalizar acuse de recibo para esta cuenta
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • am-mdn.dtd
useGlobalPrefs.label
en-US
Use my global return receipt preferences for this account
es-ES
Usar preferencias globales de acuse de recibo para esta cuenta
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • am-offline.dtd
allFoldersOfflineNote.label
en-US
Note: Changing this affects all folders in this account. To set individual folders, use the Advanced button.
es-ES
Nota: cambiar esto afecta a todas las carpetas en esta cuenta. Para configurar carpetas individuales, use el botón Avanzado
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • pref-receipts.dtd
receiptArrive.label
en-US
When a receipt arrives:
es-ES
Cuando llegue un acuse de recibo:
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • pref-receipts.dtd
requestMDN.label
en-US
When I receive a request for a return receipt:
es-ES
Cuando reciba una solicitud de acuse de recibo:
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • pref-receipts.dtd
requestReceipt.label
en-US
When sending messages, always request a return receipt
es-ES
Al enviar mensajes, solicitar siempre un acuse de recibo
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • pref-receipts.dtd
returnSome.label
en-US
Allow return receipts for some messages
es-ES
Devolver acuse de recibo para algunos mensajes
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • viewLog.dtd
viewLogInfo.text
en-US
The Filter Log documents the filters that have been run for this account. Use the check box below to enable logging.
es-ES
El registro de filtros documenta qué filtros se han ejecutado en esta cuenta. Use la casilla de selección de debajo para habilitar el registro.
Entity # all locales browser • browser • aboutPrivateBrowsing.ftl
about-private-browsing-focus-promo-text-b
en-US
Use { -focus-brand-name } for those private searches you don’t want your main mobile browser to see.
es-ES
Use { -focus-brand-name } para aquellas búsquedas privadas que no desea que vea su navegador móvil principal.
Entity # all locales browser • browser • addonNotifications.ftl
addon-install-error-admin-install-only
en-US
You cannot install { $addonName } as an end user, it can only be installed by an organization using enterprise policies.
es-ES
No se puede instalar { $addonName } como usuario final, solo puede instalarlo una organización que use políticas empresariales.
Entity # all locales browser • browser • customizeMode.ftl
customize-mode-uidensity-auto-touch-mode-checkbox.label
en-US
Use Touch for Tablet Mode
es-ES
Use los toques en el modo tableta
Entity # all locales browser • browser • defaultBrowserNotification.ftl
default-browser-notification-message
en-US
<strong>Set { -brand-short-name } as your default browser?</strong> Get fast, safe, and private browsing whenever you use the web.
es-ES
<strong>¿Establecer { -brand-short-name } como su navegador predeterminado?</strong> Obtenga una navegación rápida, segura y privada cada vez que use la web.
Entity # all locales browser • browser • editBookmarkOverlay.ftl
bookmark-overlay-keyword-caption-label-2
en-US
Use a single keyword to open bookmarks directly from the address bar
es-ES
Use una única palabra clave para abrir marcadores directamente desde la barra de direcciones
Entity # all locales browser • browser • editBookmarkOverlay.ftl
bookmark-overlay-tags-caption-label
en-US
Use tags to organize and search for bookmarks from the address bar
es-ES
Use etiquetas para organizar y buscar marcadores desde la barra de direcciones
Entity # all locales browser • browser • firefoxView.ftl
firefoxview-syncedtabs-adddevice-description
en-US
To see your tabs from wherever you use { -brand-product-name }, sign in on all your devices. Learn how to <a data-l10n-name="url">connect additional devices</a>.
es-ES
Para ver sus pestañas desde cualquier lugar donde use { -brand-product-name }, inicie sesión en todos sus dispositivos. Obtenga información sobre cómo <a data-l10n-name="url">conectar dispositivos adicionales</a>.
Entity # all locales browser • browser • firefoxView.ftl
firefoxview-syncedtabs-signin-description
en-US
To see your tabs from wherever you use { -brand-product-name }, sign in to your account. If you don’t have an account, we’ll take you through the steps to sign up.
es-ES
Para ver sus pestañas desde cualquier lugar donde use { -brand-product-name }, inicie sesión en su cuenta. Si no tiene una cuenta, le guiaremos a través del proceso de registro.
Entity # all locales browser • browser • migrationWizard.ftl
migration-safari-password-import-step4
en-US
Use “Select File” below to choose the passwords file you saved
es-ES
Use “Seleccionar archivo” a continuación para elegir el archivo de contraseñas guardadas
Entity # all locales browser • browser • newtab • onboarding.ftl
mr2022-onboarding-existing-set-default-only-subtitle
en-US
Use a browser that defends your privacy while you zip around the web. Our latest update is packed with things that you adore.
es-ES
Use un navegador que defiende su privacidad mientras navega por la web. Nuestra última actualización está repleta de cosas que le encantarán.
Entity # all locales browser • browser • newtab • onboarding.ftl
mr2022-onboarding-mobile-download-subtitle
en-US
Grab tabs from one device and pick up where you left off on another. Plus sync your bookmarks and passwords anywhere you use { -brand-product-name }.
es-ES
Recupere las pestañas de un dispositivo y continúe donde lo dejó en otro. Además, sincronice sus marcadores y contraseñas en cualquier lugar donde use { -brand-product-name }.
Entity # all locales browser • browser • newtab • onboarding.ftl
mr2022-onboarding-privacy-segmentation-button-primary-label
en-US
Use { -brand-product-name } recommendations
es-ES
Use las recomendaciones de { -brand-product-name }
Entity # all locales browser • browser • newtab • onboarding.ftl
mr2022-onboarding-set-default-subtitle
en-US
Use a browser backed by a non-profit. We defend your privacy while you zip around the web.
es-ES
Use un navegador respaldado por una organización sin ánimo de lucro. Defendemos su privacidad mientras navega por la web.
Entity # all locales browser • browser • policies • policies-descriptions.ftl
policy-CertificatesDescription
en-US
Add certificates or use built-in certificates.
es-ES
Añada certificados o use los certificados incluidos de serie.
Entity # all locales browser • browser • preferences • preferences.ftl
browsing-use-full-keyboard-navigation.label
en-US
Use the tab key to move focus between form controls and links
es-ES
Use la tecla de tabulación para mover el foco entre los controles de formulario y los enlaces
Entity # all locales browser • browser • preferences • preferences.ftl
preferences-doh-default-detailed-desc-2
en-US
Use your default DNS resolver if there is a problem with the secure DNS provider
es-ES
Use la resolución de DNS predeterminada si hay un problema con el proveedor de DNS seguro
Entity # all locales browser • browser • preferences • preferences.ftl
privacy-segmentation-radio-off.label
en-US
Use { -brand-product-name } recommendations
es-ES
Use las recomendaciones de { -brand-product-name }
Entity # all locales browser • browser • preferences • preferences.ftl
search-bar-hidden.label
en-US
Use the address bar for search and navigation
es-ES
Use la barra de direcciones para búsquedas y navegación
Entity # all locales browser • browser • protections.ftl
mobile-app-card-content
en-US
Use the mobile browser with built-in protection against ad tracking.
es-ES
Use el navegador móvil con protección integrada contra el rastreo de anuncios.
Entity # all locales browser • browser • safeMode.ftl
troubleshoot-mode-description
en-US
Use this special mode of { -brand-short-name } to diagnose issues. Your extensions and customizations will be temporarily disabled.
es-ES
Use este modo especial de { -brand-short-name } para diagnosticar problemas. Sus complementos y personalizaciones serán desactivados temporalmente.
Entity # all locales browser • browser • unifiedExtensions.ftl
unified-extensions-mb-quarantined-domain-message-3.message
en-US
To protect your data, some extensions can’t read or change data on this site. Use the extension’s settings to allow on sites restricted by { -vendor-short-name }.
es-ES
Para proteger sus datos, algunas extensiones no pueden leer ni cambiar datos en este sitio. Use la configuración de la extensión para permitir en sitios restringidos por { -vendor-short-name }.
Entity # all locales browser • browser • webrtcIndicator.ftl
webrtc-allow-share-camera-and-audio-capture-with-file
en-US
Allow this local file to use your camera and listen to this tab’s audio?
es-ES
¿Permitir que esté archivo local use la cámara y escuche el audio de esta pestaña?
Entity # all locales browser • browser • webrtcIndicator.ftl
webrtc-allow-share-camera-and-microphone-with-file
en-US
Allow this local file to use your camera and microphone?
es-ES
¿Permitir que esté archivo local use la cámara y el micrófono?
Entity # all locales browser • browser • webrtcIndicator.ftl
webrtc-allow-share-camera-with-file
en-US
Allow this local file to use your camera?
es-ES
¿Permitir que este archivo local use la cámara?
Entity # all locales browser • browser • webrtcIndicator.ftl
webrtc-allow-share-microphone-with-file
en-US
Allow this local file to use your microphone?
es-ES
¿Permitir que este archivo local use el micrófono?
Entity # all locales browser • browser • webrtcIndicator.ftl
webrtc-allow-share-screen-and-microphone-with-file
en-US
Allow this local file to use your microphone and see your screen?
es-ES
¿Permitir que este archivo local use el micrófono y vea la pantalla?
Entity # all locales browser • browser • webrtcIndicator.ftl
webrtc-allow-share-speaker-with-file
en-US
Allow this local file to use other speakers?
es-ES
¿Permitir que esté archivo local use otros altavoces?
Entity # all locales devtools • client • accessibility.ftl
accessibility-text-label-issue-area
en-US
Use <code>alt</code> attribute to label <div>area</div> elements that have the <span>href</span> attribute. <a>Learn more</a>
es-ES
Use <code>alt</code> para etiquetar los elementos del <div>área</div> que tengan el atributo <span>href</span>. <a>Saber más</a>
Entity # all locales devtools • client • accessibility.ftl
accessibility-text-label-issue-fieldset-legend2
en-US
Use a <code>legend</code> element to label a <span>fieldset</span>. <a>Learn more</a>
es-ES
Use un elemento <code>legend</code> para etiquetar un <span>fieldset</span>. <a>Saber más</a>
Entity # all locales devtools • client • accessibility.ftl
accessibility-text-label-issue-glyph
en-US
Use <code>alt</code> attribute to label <span>mglyph</span> elements. <a>Learn more</a>
es-ES
Use el atributo <code>alt</code> para etiquetar elementos <span>mglyph</span>. <a>Saber más</a>
Entity # all locales devtools • client • accessibility.ftl
accessibility-text-label-issue-iframe
en-US
Use <code>title</code> attribute to describe <span>iframe</span> content. <a>Learn more</a>
es-ES
Use el atributo <code>title</code> para describir contenido <span>iframe</span>. <a>Saber más</a>
Entity # all locales devtools • client • accessibility.ftl
accessibility-text-label-issue-optgroup-label2
en-US
Use a <code>label</code> attribute to label an <span>optgroup</span>. <a>Learn more</a>
es-ES
Use el atributo <code>label</code> para etiquetar un <span>optgroup</span>. <a>Saber más</a>
Entity # all locales devtools • client • webconsole.properties
webconsole.input.editor.onboarding.label
en-US
Iterate on your code faster with the new multi-line editor mode. Use %1$S to add new lines and %2$S to run.
es-ES
Desarrolle su código más rápido con el nuevo modo de editor multilínea. Use %1$S para añadir nuevas líneas y %2$S para ejecutar.
Entity # all locales devtools • shared • accessibility.properties
accessibility.text.label.issue.area
en-US
Use “alt” attribute to label “area” elements that have the “href” attribute.
es-ES
Use el atributo “alt” para etiquetar elementos “area” que tengan el atributo “href”.
Entity # all locales devtools • shared • accessibility.properties
accessibility.text.label.issue.fieldset.legend2
en-US
Use a “legend” element to label a “fieldset”.
es-ES
Use un elemento “legend” para etiquetar un “fieldset”.
Entity # all locales devtools • shared • accessibility.properties
accessibility.text.label.issue.iframe
en-US
Use “title” attribute to describe “iframe” content.
es-ES
Use el atributo “title” para describir contenido “iframe”.
Entity # all locales devtools • shared • accessibility.properties
accessibility.text.label.issue.optgroup.label2
en-US
Use a “label” attribute to label an “optgroup”.
es-ES
Use el atributo “label” para etiquetar un “optgroup”.
Entity # all locales devtools • shared • webconsole-commands.ftl
webconsole-commands-usage-block
en-US
:block URL_STRING Start blocking network requests It accepts only one URL_STRING argument, an unquoted string which will be used to block all requests whose URL includes this string. Use :unblock or the Network Monitor request blocking sidebar to undo this.
es-ES
:block URL_STRING Empezar a bloquear solicitudes de red Acepta solamente un argumento URLSTRING, una cadena sin comillas que será usada para bloquear todas las solicitudes cuya URL esté incluida en la cadena. Use :unblock o la barra lateral de bloqueo del monitor de red para deshacer esto.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
DOMAttrModifiedWarning
en-US
Adding a listener for DOMAttrModified is deprecated and will be removed soon. Instead of a MutationEvent, use MutationObserver. https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/MutationObserver
es-ES
Añadir un listener para DOMAttrModified está obsoleto y se eliminará pronto. En lugar de MutationEvent, use MutationObserver. https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/MutationObserver
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
DOMCharacterDataModifiedWarning
en-US
Adding a listener for DOMCharacterDataModified is deprecated and will be removed soon. Instead of a MutationEvent, use MutationObserver. https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/MutationObserver
es-ES
Añadir un listener para DOMCharacterDataModified está obsoleto y se eliminará pronto. En lugar de MutationEvent, use MutationObserver. https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/MutationObserver
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
DOMNodeInsertedIntoDocumentWarning
en-US
Adding a listener for DOMNodeInsertedIntoDocument is deprecated and will be removed soon. Instead of a MutationEvent, use MutationObserver. https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/MutationObserver
es-ES
Añadir un listener para DOMNodeInsertedIntoDocument está obsoleto y se eliminará pronto. En lugar de MutationEvent, use MutationObserver. https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/MutationObserver
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
DOMNodeInsertedWarning
en-US
Adding a listener for DOMNodeInserted is deprecated and will be removed soon. Instead of a MutationEvent, use MutationObserver. https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/MutationObserver
es-ES
Añadir un listener para DOMNodeInserted está obsoleto y se eliminará pronto. En lugar de MutationEvent, use MutationObserver. https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/MutationObserver
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
DOMNodeRemovedFromDocumentWarning
en-US
Adding a listener for DOMNodeRemovedFromDocument is deprecated and will be removed soon. Instead of a MutationEvent, use MutationObserver. https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/MutationObserver
es-ES
Añadir un listener para DOMNodeRemovedFromDocument está obsoleto y se eliminará pronto. En lugar de MutationEvent, use MutationObserver. https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/MutationObserver
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
DOMNodeRemovedWarning
en-US
Adding a listener for DOMNodeRemoved is deprecated and will be removed soon. Instead of a MutationEvent, use MutationObserver. https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/MutationObserver
es-ES
Añadir un listener para DOMNodeRemoved está obsoleto y se eliminará pronto. En lugar de MutationEvent, use MutationObserver. https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/MutationObserver
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
DOMSubtreeModifiedWarning
en-US
Adding a listener for DOMSubtreeModified is deprecated and will be removed soon. Instead of a MutationEvent, use MutationObserver. https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/MutationObserver
es-ES
Añadir un listener para DOMSubtreeModified está obsoleto y se eliminará pronto. En lugar de MutationEvent, use MutationObserver. https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/MutationObserver
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
FormValidationTextTooShort
en-US
Please use at least %S characters (you are currently using %S characters).
es-ES
Use al menos %S caracteres (actualmente está usando %S caracteres).
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
InitMouseEventWarning
en-US
initMouseEvent() is deprecated. Use the MouseEvent() constructor instead.
es-ES
initMouseEvent() es obsoleto. Use el constructor MouseEvent() en su lugar.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
InitNSMouseEventWarning
en-US
initNSMouseEvent() is deprecated. Use the MouseEvent() constructor instead.
es-ES
initNSMouseEvent() está obsoleto. Use el constructor MouseEvent() en su lugar.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
InterceptedUsedResponseWithURL
en-US
Failed to load ‘%S’. A ServiceWorker passed a used Response to FetchEvent.respondWith(). The body of a Response may only be read once. Use Response.clone() to access the body multiple times.
es-ES
Fallo al cargar '%S'. Un ServiceWorker ha pasado un Response usado a FetchEvent.respondWith(). El cuerpo de un Response solo puede ser leído una vez. Use Response.clone() para acceder al cuerpo múltiples veces.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
MouseEvent_MozPressureWarning
en-US
MouseEvent.mozPressure is deprecated. Use PointerEvent.pressure instead.
es-ES
MouseEvent.mozPressure está obsoleto. Use PointerEvent.pressure en su lugar.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
MozInputSourceWarning
en-US
MouseEvent.mozInputSource is deprecated. Use PointerEvent.pointerType instead.
es-ES
MouseEvent.mozInputSource está obsoleto. Use PointerEvent.pointerType en su lugar.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
MutationEventWarning
en-US
Use of Mutation Events is deprecated. Use MutationObserver instead.
es-ES
El uso de eventos Mutation está desaprobado. Use en su lugar MutationObserver.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
OffscreenCanvasToBlobWarning
en-US
OffscreenCanvas.toBlob() is deprecated. Use OffscreenCanvas.convertToBlob() instead.
es-ES
OffscreenCanvas.toBlob() está obsoleto. Use OffscreenCanvas.convertToBlob() en su lugar.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
PushMessageBadEncryptionKeyHeader
en-US
The ServiceWorker for scope ‘%1$S’ failed to decrypt a push message. The ‘Encryption-Key’ header must include a ‘dh‘ parameter. This header is deprecated and will soon be removed. Please use ‘Crypto-Key‘ with ‘Content-Encoding: aesgcm‘ instead. See https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 for more information.
es-ES
El ServiceWorker del ámbito '%1$S' no ha podido descifrar un mensaje push. La cabecera 'Encryption-Key' debe incluir un parámetro 'dh'. Esta cabecera está desaprobada y se eliminará pronto. Use en su lugar 'Crypto-Key' con 'Content-Encoding: aesgcm'. Vea https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 para más información.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
RTCPeerConnectionGetStreamsWarning
en-US
RTCPeerConnection.getLocalStreams/getRemoteStreams are deprecated. Use RTCPeerConnection.getSenders/getReceivers instead.
es-ES
RTCPeerConnection.getLocalStreams/getRemoteStreams están desaprobados. Use RTCPeerConnection.getSenders/getReceivers en su lugar.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
ServiceWorkerScopePathMismatch
en-US
Failed to register a ServiceWorker: The path of the provided scope ‘%1$S’ is not under the max scope allowed ‘%2$S’. Adjust the scope, move the Service Worker script, or use the Service-Worker-Allowed HTTP header to allow the scope.
es-ES
Fallo al registrar un ServiceWorker. La ruta del ámbito indicado, '%1$S' no está bajo el ámbito máximo permitido '%2$S'. Ajuste el ámbito, mueva el script del ServiceWorker, o use la cabecera HTTP Service-Worker-Allowed para permitir el ámbito.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
UseOfCaptureEventsWarning
en-US
Use of captureEvents() is deprecated. To upgrade your code, use the DOM 2 addEventListener() method. For more help http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.addEventListener
es-ES
El uso de captureEvents() está desaprobado. Para actualizar su código, use el método addEventListener() de DOM2. Para más información visite http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.addEventListener
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
UseOfReleaseEventsWarning
en-US
Use of releaseEvents() is deprecated. To upgrade your code, use the DOM 2 removeEventListener() method. For more help http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.removeEventListener
es-ES
El uso de releaseEvents() está desaprobado. Para actualizar su código, use el método removeEventListener() de DOM2. Para más información visite http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.removeEventListener
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
WindowContentUntrustedWarning
en-US
The ‘content’ attribute of Window objects is deprecated. Please use ‘window.top’ instead.
es-ES
El atributo 'content' de los objetos Window está desaprobado. Use 'window.top' en su lugar.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
Window_Cc_ontrollersWarning
en-US
window.controllers/Controllers is deprecated. Do not use it for UA detection.
es-ES
window.controllers/Controllers está desaprobado. No lo use para detectar el agente de usuario.
Entity # all locales dom • chrome • layout • htmlparser.properties
errPrematureEndOfComment
en-US
Premature end of comment. Use “-->” to end a comment properly.
es-ES
Fin de comentario prematuro. Use “-->” para terminar correctamente un comentario.
Entity # all locales dom • chrome • security • csp.properties
hostNameMightBeKeyword
en-US
Interpreting %1$S as a hostname, not a keyword. If you intended this to be a keyword, use ‘%2$S’ (wrapped in single quotes).
es-ES
Interpretando %1$S como nombre de servidor, no como palabra clave. si pretendía que fuera una palabra clave, use '%2$S' (rodeado de comillas simples).
Entity # all locales dom • chrome • security • security.properties
HTTPSFirstSchemeless
en-US
Upgrading URL loaded in the address bar without explicit protocol scheme to use HTTPS.
es-ES
Actualizando la URL cargada en la barra de direcciones sin esquema de protocolo explícito para que use HTTPS.
Entity # all locales dom • chrome • xslt • xslt.properties
24
en-US
XPath parse failure: ‘!’ unexpected, negation is not():
es-ES
Fallo en el análisis XPath: no se esperaba '!' (use 'not()' para negar):
Entity # all locales netwerk • necko.properties
APIDeprecationWarning
en-US
Warning: ‘%1$S’ deprecated, please use ‘%2$S’
es-ES
Advertencia: ’%1$S’ obsoleto, por favor use ’%2$S’
Entity # all locales security • manager • security • certificates • certManager.ftl
delete-ssl-override-impact
en-US
If you delete a server exception, you restore the usual security checks for that server and require it uses a valid certificate.
es-ES
Si elimina una excepción de servidor, restaurará los controles de seguridad habituales para ese servidor y se requerirá que use un certificado válido.
Entity # all locales toolkit • chrome • passwordmgr • passwordmgr.properties
rememberPassword
en-US
Use Password Manager to remember this password.
es-ES
Use el administrador de contraseñas para recordar esta contraseña.
Entity # all locales mozilla_org • en • firefox • features • adblocker.ftl
features-adblocker-if-you-dont-want-your
en-US
If you don’t want your online behavior used for ads, you can send websites a polite “thanks but no thanks” letter by checking the <a href="{ $url }">Do Not Track</a> option of { -brand-name-firefox }. Participation is voluntary, but the websites that participate will stop tracking you immediately.
es-ES
Si no quieres que se use tu comportamiento en línea para determinar los anuncios que ves, puedes decírselo amablemente a las páginas web mediante la opción <a href="{ $url }">No rastrear</a> de { -brand-name-firefox }. Es voluntario, pero las páginas web que estén incluidas dejarán de rastrearte de inmediato.
Entity # all locales mozilla_org • en • mozorg • about • governance • policies • participation.ftl
participation-reports-will-receive
en-US
Reports will receive an email notice of receipt. Once an incident has been investigated and a decision has been communicated to the relevant parties, all have the opportunity to appeal this decision by sending an email to <a href="{ $mailto_questions }">cpg-questions@mozilla.com</a>.
es-ES
Las denuncias recibirán un acuse de recibo por correo electrónico. Una vez que se haya investigado un incidente y se haya comunicado una decisión a las partes implicadas, todos tendrán la oportunidad de apelar esta decisión enviando un correo electrónico a <a href="{ $mailto_questions }">cpg-questions@mozilla.com</a>.
Entity # all locales mozilla_org • en • mozorg • about • governance • policies • reporting.ftl
reporting-please-report-all-incidents
en-US
Please report all incidents where someone has engaged in behavior that is potentially illegal or makes you or someone else feel unsafe, unwelcome or uncomfortable <a href="{ $cpg }">as further explained in the CPG</a>.
es-ES
Por favor, denuncia todos los incidentes en los que alguien muestre un comportamiento potencialmente ilegal o que cause que tú u otra persona os sintáis en peligro, indeseados o incómodos, <a href="{ $cpg }"> como se describe más adelante en las pautas para la participación en la comunidad</a>.
Please enable JavaScript. Some features won't be available without it.