Main Views
QA Views
About Transvision
BETA
Displaying 200 results out of 2185 for the string Use in en-US:
Entity | en-US | es-ES |
---|---|---|
Entity
#
all locales
android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • browser • engine-system • src • main • res • values • strings.xml mozac_browser_engine_system_auth_message |
en-US
%2$s is requesting your username and password. The site says: “%1$s”
|
es-ES
%2$s te está pidiendo tu nombre de usuario y contraseña. El sitio dice: “%1$s”
|
Entity
#
all locales
android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • browser • engine-system • src • main • res • values • strings.xml mozac_browser_engine_system_auth_no_realm_message |
en-US
%1$s is requesting your username and password.
|
es-ES
%1$s te está pidiendo tu nombre de usuario y contraseña.
|
Entity
#
all locales
android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • browser • errorpages • src • main • res • values • strings.xml mozac_browser_errorpages_content_crashed_message |
en-US
<p>The page you are trying to view cannot be shown because an error in the data transmission was detected.</p>
<ul>
<li>Please contact the website owners to inform them of this problem.</li>
</ul>
|
es-ES
<p>La página que estás intentando ver no puede mostrarse porque se detectó un error en la transmisión de los datos.</p>
<ul>
<li>Ponte en contacto con los propietarios del sitio web para informarles de este problema.</li>
</ul>
|
Entity
#
all locales
android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • browser • errorpages • src • main • res • values • strings.xml mozac_browser_errorpages_corrupted_content_message |
en-US
<p>The page you are trying to view cannot be shown because an error in the data transmission was detected.</p>
<ul>
<li>Please contact the website owners to inform them of this problem.</li>
</ul>
|
es-ES
<p>La página que estás intentando ver no puede mostrarse porque se detectó un error en la transmisión de los datos.</p>
<ul>
<li>Ponte en contacto con los propietarios del sitio web para informarles de este problema.</li>
</ul>
|
Entity
#
all locales
android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • browser • errorpages • src • main • res • values • strings.xml mozac_browser_errorpages_invalid_content_encoding_message |
en-US
<p>The page you are trying to view cannot be shown because it uses an invalid or unsupported form of compression.</p>
<ul>
<li>Please contact the website owners to inform them of this problem.</li>
</ul>
|
es-ES
<p>La página que estás intentando ver no puede mostrarse porque usa una forma no válida o no admitida de compresión.</p>
<ul>
<li>Ponte en contacto con los propietarios del sitio web para informarles de este problema.</li>
</ul>
|
Entity
#
all locales
android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • browser • errorpages • src • main • res • values • strings.xml mozac_browser_errorpages_port_blocked_message |
en-US
<p>The requested address specified a port (e.g., <q>mozilla.org:80</q> for port 80 on mozilla.org) normally used for purposes <em>other</em> than Web browsing. The browser has canceled the request for your protection and security.</p>
|
es-ES
<p>La dirección solicitada especificaba un puerto (p. ej., <q>mozilla.org:80</q> para el puerto 80 de mozilla.org) que suele usarse para propósitos <em>distintos</em> a navegar por Internet. El navegador ha cancelado la solicitud para tu protección y seguridad.</p>
|
Entity
#
all locales
android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • browser • errorpages • src • main • res • values • strings.xml mozac_browser_errorpages_proxy_connection_refused_message |
en-US
<p>The browser is configured to use a proxy server, but the proxy refused a connection.</p>
<ul>
<li>Is the browser’s proxy configuration correct? Check the settings and try again.</li>
<li>Does the proxy service allow connections from this network?</li>
<li>Still having trouble? Consult your network administrator or Internet provider for assistance.</li>
</ul>
|
es-ES
<p>El navegador está configurado para usar un servidor proxy, pero el proxy rechazó la conexión.</p>
<ul>
<li>¿Es correcta la configuración de proxy del navegador? Comprueba la configuración y vuelve a intentarlo.</li>
<li>¿Permite el servicio proxy conexiones desde esta red?</li>
<li>¿Todavía tienes problemas? Consulta con el administrador de red o proveedor de Internet para obtener asistencia técnica.</li>
</ul>
|
Entity
#
all locales
android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • browser • errorpages • src • main • res • values • strings.xml mozac_browser_errorpages_proxy_connection_refused_title |
en-US
Proxy Server Refused Connection
|
es-ES
El servidor proxy rechazó la conexión
|
Entity
#
all locales
android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • browser • errorpages • src • main • res • values • strings.xml mozac_browser_errorpages_security_bad_cert_techInfo |
en-US
<label>Someone could be trying to impersonate the site and you should not continue.</label>
<br><br>
<label>Websites prove their identity via certificates. %1$s does not trust <b>%2$s</b> because its certificate issuer is unknown, the certificate is self-signed, or the server is not sending the correct intermediate certificates.</label>
|
es-ES
<label>Alguien podría estar intentando hacerse pasar por el sitio y no deberías continuar. </label>
<br><br>
<label>Los sitios web prueban su identidad mediante certificados. %1$s no confía en <b>%2$s</b> porque el emisor del certificado es desconocido, el certificado está autofirmado o el servidor no envía los certificados intermedios correctos.</label>
|
Entity
#
all locales
android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • browser • errorpages • src • main • res • values • strings.xml mozac_browser_errorpages_security_bad_hsts_cert_message |
en-US
<ul>
<li>The page you are trying to view cannot be shown because this website requires a secure connection.</li>
<li>The issue is most likely with the website, and there is nothing you can do to resolve it.</li>
<li>You can notify the website’s administrator about the problem.</li>
</ul>
|
es-ES
<ul>
<li>La página que estás intentando ver no se puede mostrar porque este sitio web requiere una conexión segura.</li>
<li>Lo más probable es que el problema esté relacionado con el sitio web y no hay nada que se pueda hacer para resolverlo.</li>
<li>Puedes notificar al administrador del sitio web sobre este problema.</li>
</ul>
|
Entity
#
all locales
android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • browser • errorpages • src • main • res • values • strings.xml mozac_browser_errorpages_security_ssl_message |
en-US
<ul>
<li>The page you are trying to view cannot be shown because the authenticity of the received data could not be verified.</li>
<li>Please contact the website owners to inform them of this problem.</li>
</ul>
|
es-ES
<ul>
<li>La página que estás intentando ver no se puede mostrar porque no se ha podido verificar la autenticidad de los datos recibidos.</li>
<li>Contacta con los propietarios del sitio web para informarles de este problema.</li>
</ul>
|
Entity
#
all locales
android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • browser • errorpages • src • main • res • values • strings.xml mozac_browser_errorpages_unknown_proxy_host_message |
en-US
<p>The browser is configured to use a proxy server, but the proxy could not be found.</p>
<ul>
<li>Is the browser’s proxy configuration correct? Check the settings and try again.</li>
<li>Is the device connected to an active network?</li>
<li>Still having trouble? Consult your network administrator or Internet provider for assistance.</li>
</ul>
|
es-ES
<p>El navegador está configurado para usar un servidor proxy, pero no se pudo encontrar el servidor proxy.</p>
<ul>
<li>¿Es correcta la configuración de proxy del navegador? Comprueba la configuración y vuelve a intentarlo.</li>
<li>¿Está conectado el equipo a una red activa?</li>
<li>¿Todavía tienes problemas? Consulta con el administrador de red o proveedor de Internet para obtener asistencia técnica.</li>
</ul>
|
Entity
#
all locales
android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • feature • addons • src • main • res • values • strings.xml mozac_feature_addons_admin_install_only |
en-US
%1$s could not be installed because it can only be installed by an organization using enterprise policies, which isn‘t supported on this platform.
|
es-ES
No se ha podido instalar %1$s porque solo lo puede hacer una organización que use políticas empresariales, lo cual no es compatible con esta plataforma.
|
Entity
#
all locales
android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • feature • addons • src • main • res • values • strings.xml mozac_feature_addons_blocklisted_1 |
en-US
%1$s could not be installed because it has a high risk of causing stability or security problems.
|
es-ES
%1$s no ha podido ser instalado porque tiene un alto riesgo de causar problemas de estabilidad o seguridad.
|
Entity
#
all locales
android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • feature • addons • src • main • res • values • strings.xml mozac_feature_addons_extension_failed_to_install_corrupt_error |
en-US
This extension could not be installed because it appears to be corrupt.
|
es-ES
Esta extensión no ha podido ser instalada porque parece que está dañada.
|
Entity
#
all locales
android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • feature • addons • src • main • res • values • strings.xml mozac_feature_addons_extension_failed_to_install_network_error |
en-US
This extension could not be downloaded because of a connection failure.
|
es-ES
Esta extensión no se ha podido descargar debido a un fallo de conexión.
|
Entity
#
all locales
android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • feature • addons • src • main • res • values • strings.xml mozac_feature_addons_extension_failed_to_install_not_signed_error |
en-US
This extension could not be installed because it has not been verified.
|
es-ES
Esta extensión no ha podido ser instalada porque no ha sido verificada.
|
Entity
#
all locales
android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • feature • addons • src • main • res • values • strings.xml mozac_feature_addons_failed_to_install_incompatible_error |
en-US
%1$s could not be installed because it is not compatible with %2$s %3$s.
|
es-ES
%1$s no ha podido ser instalado porque no es compatible con %2$s %3$s.
|
Entity
#
all locales
android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • feature • autofill • src • main • res • values • strings.xml mozac_feature_autofill_popup_no_username |
en-US
(No username)
|
es-ES
(Sin nombre de usuario)
|
Entity
#
all locales
android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • feature • downloads • src • main • res • values • strings.xml mozac_feature_downloads_button_pause |
en-US
Pause
|
es-ES
Pausa
|
Entity
#
all locales
android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • feature • downloads • src • main • res • values • strings.xml mozac_feature_downloads_paused_notification_text |
en-US
Download paused
|
es-ES
Descarga en pausa
|
Entity
#
all locales
android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • feature • media • src • main • res • values • strings.xml mozac_feature_media_notification_action_pause |
en-US
Pause
|
es-ES
Pausar
|
Entity
#
all locales
android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • feature • prompts • src • main • res • values • strings.xml mozac_feature_prompt_login_add_username_headline |
en-US
Add username to saved password?
|
es-ES
¿Añadir nombre de usuario a la contraseña guardada?
|
Entity
#
all locales
android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • feature • prompts • src • main • res • values • strings.xml mozac_feature_prompt_username_hint |
en-US
Username
|
es-ES
Nombre de usuario
|
Entity
#
all locales
android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • feature • prompts • src • main • res • values • strings.xml mozac_feature_prompts_identity_credentials_privacy_policy_title |
en-US
Use %1$s as a login provider
|
es-ES
Usar %1$s como proveedor de inicio de sesión
|
Entity
#
all locales
android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • feature • prompts • src • main • res • values • strings.xml mozac_feature_prompts_select_credit_card_2 |
en-US
Use saved card
|
es-ES
Usar tarjeta guardada
|
Entity
#
all locales
android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • feature • prompts • src • main • res • values • strings.xml mozac_feature_prompts_suggest_strong_password_2 |
en-US
Use strong password
|
es-ES
Warning: Missing string
|
Entity
#
all locales
android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • feature • prompts • src • main • res • values • strings.xml mozac_feature_prompts_suggest_strong_password_message |
en-US
Use strong password: %1$s
|
es-ES
Usar contraseña segura: %1$s
|
Entity
#
all locales
android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • feature • prompts • src • main • res • values • strings.xml mozac_feature_prompts_suggest_strong_password_title |
en-US
Use strong password?
|
es-ES
Warning: Missing string
|
Entity
#
all locales
android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • feature • prompts • src • main • res • values • strings.xml mozac_feature_prompts_suggest_strong_password_use_password |
en-US
Use password
|
es-ES
Warning: Missing string
|
Entity
#
all locales
android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • feature • sitepermissions • src • main • res • values • strings.xml mozac_feature_sitepermissions_camera_and_microphone |
en-US
Allow %1$s to use your camera and microphone?
|
es-ES
¿Permitir que %1$s use tu cámara y micrófono?
|
Entity
#
all locales
android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • feature • sitepermissions • src • main • res • values • strings.xml mozac_feature_sitepermissions_camera_title |
en-US
Allow %1$s to use your camera?
|
es-ES
¿Permitir que %1$s use tu cámara?
|
Entity
#
all locales
android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • feature • sitepermissions • src • main • res • values • strings.xml mozac_feature_sitepermissions_location_title |
en-US
Allow %1$s to use your location?
|
es-ES
¿Permitir que %1$s acceda a tu ubicación?
|
Entity
#
all locales
android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • feature • sitepermissions • src • main • res • values • strings.xml mozac_feature_sitepermissions_microfone_title |
en-US
Allow %1$s to use your microphone?
|
es-ES
¿Permitir que %1$s use tu micrófono?
|
Entity
#
all locales
android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • feature • sitepermissions • src • main • res • values • strings.xml mozac_feature_sitepermissions_storage_access_title |
en-US
Allow %1$s to use its cookies on %2$s?
|
es-ES
¿Quieres permitir que %1$s utilice sus cookies en %2$s?
|
Entity
#
all locales
android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml about_other_open_source_libraries |
en-US
Libraries that we use
|
es-ES
Bibliotecas que usamos
|
Entity
#
all locales
android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml browser_menu_syncing_paused_caption |
en-US
Syncing paused
|
es-ES
Sincronización pausada
|
Entity
#
all locales
android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml cookie_banner_cfr_title |
en-US
%1$s just refused cookies for you
|
es-ES
%1$s acaba de rechazar las cookies por ti
|
Entity
#
all locales
android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml credit_cards_biometric_prompt_unlock_message_2 |
en-US
Unlock to use saved payment methods
|
es-ES
Desbloquea para utilizar métodos de pago guardados
|
Entity
#
all locales
android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml customize_addon_collection_user_hint |
en-US
Collection owner (User ID)
|
es-ES
Dueño de la colección (ID de usuario)
|
Entity
#
all locales
android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml debug_drawer_logins_delete_login_button_content_description |
en-US
Delete login with username %s
|
es-ES
Eliminar inicio de sesión con nombre de usuario %s
|
Entity
#
all locales
android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml etp_cookies_description |
en-US
Blocks cookies that ad networks and analytics companies use to compile your browsing data across many sites.
|
es-ES
Bloquea las cookies que utilizan las redes publicitarias y las empresas de análisis de datos para recopilar tus datos de navegación al visitar muchos sitios.
|
Entity
#
all locales
android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml etp_cookies_description_2 |
en-US
Total Cookie Protection isolates cookies to the site you’re on so trackers like ad networks can’t use them to follow you across sites.
|
es-ES
La protección total contra las cookies aisla las cookies para el sitio en el que estás, así que los rastreadores, como las redes publicitarias, no pueden usarlas para seguirte entre sitios.
|
Entity
#
all locales
android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml etp_fingerprinters_description |
en-US
Stops uniquely identifiable data from being collected about your device that can be used for tracking purposes.
|
es-ES
Impide que se recopilen datos que identifiquen de manera única a tu dispositivo y que pueden usarse para fines de rastreo.
|
Entity
#
all locales
android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml likert_scale_option_6 |
en-US
I don’t use it
|
es-ES
No lo uso
|
Entity
#
all locales
android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml logins_username_copied |
en-US
Username copied to clipboard
|
es-ES
Nombre de usuario copiado al portapapeles
|
Entity
#
all locales
android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml preference_enhanced_tracking_protection_custom_cookies_3 |
en-US
All third-party cookies (may cause websites to break)
|
es-ES
Todas las cookies de terceros (puede causar errores en los sitios web)
|
Entity
#
all locales
android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml preference_enhanced_tracking_protection_custom_cookies_4 |
en-US
All cookies (will cause websites to break)
|
es-ES
Todas las cookies (algunos sitios no funcionarán correctamente)
|
Entity
#
all locales
android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml preference_etp_smartblock_description |
en-US
Some trackers marked below have been partially unblocked on this page because you interacted with them *.
|
es-ES
Algunos rastreadores marcados debajo han sido parcialmente desbloqueados en esta página porque ha interactuado con ellos*.
|
Entity
#
all locales
android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml preferences_android_autofill_description |
en-US
Fill usernames and passwords in other apps on your device.
|
es-ES
Completar nombres de usuarios y contraseñas en otras aplicaciones de tu dispositivo.
|
Entity
#
all locales
android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml preferences_passwords_autofill_description |
en-US
Fill and save usernames and passwords in websites while using %1$s.
|
es-ES
Completar y guardar nombres de usuario y contraseñas en páginas web al usar %1$s.
|
Entity
#
all locales
android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml preferences_passwords_saved_logins_username |
en-US
Username
|
es-ES
Nombre de usuario
|
Entity
#
all locales
android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml private_browsing_placeholder_description_2 |
en-US
%1$s clears your search and browsing history from private tabs when you close them or quit the app. While this doesn’t make you anonymous to websites or your internet service provider, it makes it easier to keep what you do online private from anyone else who uses this device.
|
es-ES
%1$s limpia tu historial de búsquedas y de navegación en las pestañas privadas cuando las cierras o al salir de la aplicación. Aunque no te hace invisible frente a los sitios web o tu proveedor de servicios, es más fácil salvaguardar tu vida privada de cualquier persona que use este dispositivo.
|
Entity
#
all locales
android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml reduce_cookie_banner_details_panel_description_on_for_site_3 |
en-US
Turn on and %1$s will try to automatically refuse all cookie banners on this site.
|
es-ES
Al activarlo %1$s intentará rechazar automáticamente los avisos de cookies en este sitio.
|
Entity
#
all locales
android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml review_quality_check_contextual_onboarding_terms_use |
en-US
terms of use
|
es-ES
términos de uso
|
Entity
#
all locales
android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml review_quality_check_explanation_body_reliability |
en-US
We use AI technology from %s by Mozilla to check the reliability of product reviews. This will only help you assess review quality, not product quality.
|
es-ES
Utilizamos tecnología de IA de %s por Mozilla para analizar la fiabilidad de las reseñas de productos. Este análisis solo ayudará a evaluar la calidad de las reseñas, no la calidad del producto.
|
Entity
#
all locales
android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml saved_login_clear_username |
en-US
Clear username
|
es-ES
Borrar nombre de usuario
|
Entity
#
all locales
android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml saved_login_copy_username |
en-US
Copy username
|
es-ES
Copiar nombre de usuario
|
Entity
#
all locales
android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml saved_login_duplicate |
en-US
A login with that username already exists
|
es-ES
Ya existe un inicio de sesión con ese nombre de usuario
|
Entity
#
all locales
android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml saved_login_username_description_3 |
en-US
The editable text field for the username.
|
es-ES
El campo de texto editable para el nombre de usuario.
|
Entity
#
all locales
android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml saved_login_username_required_2 |
en-US
Enter a username
|
es-ES
Introduce un nombre de usuario
|
Entity
#
all locales
android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml saved_logins_sort_strategy_last_used |
en-US
Last used
|
es-ES
Usado por última vez
|
Entity
#
all locales
android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml search_add_custom_engine_search_string_hint_2 |
en-US
URL to use for search
|
es-ES
URL a utilizar para la búsqueda
|
Entity
#
all locales
android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml share_link_recent_apps_subheader |
en-US
Recently used
|
es-ES
Usado recientemente
|
Entity
#
all locales
android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml sign_in_with_email |
en-US
Use email instead
|
es-ES
Usa el correo electrónico
|
Entity
#
all locales
android_l10n • mozilla-mobile • focus-android • app • src • main • res • values • strings.xml about_content |
en-US
<p>%1$s puts you in control.</p>
<p>Use it as a private browser:
<ul>
<li>Search and browse right in the app</li>
<li>Block trackers (or update settings to allow trackers)</li>
<li>Erase to delete cookies as well as search and browsing history</li>
</ul>
</p>
<p>%1$s is produced by Mozilla. Our mission is to foster a healthy, open Internet.<br/>
<a href="%2$s">Learn more</a></p>
|
es-ES
<p>%1$s te da el control.</p>
<p>Úsalo como navegador privado:
<ul>
<li>Busca y navega en la propia aplicación</li>
<li>Bloquea a los rastreadores (o cambia los ajustes para permitirlos)</li>
<li>Limpia para borrar cookies y los historiales de búsqueda y navegación</li>
</ul>
</p>
<p>%1$s es producido por Mozilla. Nuestra misión es promover un Internet saludable y abierto.<br/>
<a href="%2$s">Descubre más</a></p>
|
Entity
#
all locales
android_l10n • mozilla-mobile • focus-android • app • src • main • res • values • strings.xml biometric_prompt_subtitle |
en-US
You can use your fingerprint to continue your current app session.
|
es-ES
Puedes usar tu huella dactilar para continuar con tu sesión actual de la aplicación.
|
Entity
#
all locales
android_l10n • mozilla-mobile • focus-android • app • src • main • res • values • strings.xml errorpage_httpsonly_message2 |
en-US
%1$s tries to use an HTTPS connection whenever possible for more security.
<a href="%2$s">Learn more</a> <br/><br/>
Change this setting in Settings > Privacy & Security > Security.
|
es-ES
%1$s trata de usar una conexión HTTPS cuando sea posible para mayor seguridad.
<a href="%2$s">Saber más</a> <br/><br/>
Cambia esta configuración en Ajustes > Privacidad y seguridad > Seguridad.
|
Entity
#
all locales
android_l10n • mozilla-mobile • focus-android • app • src • main • res • values • strings.xml gv_prompt_username_hint |
en-US
Username
|
es-ES
Nombre de usuario
|
Entity
#
all locales
android_l10n • mozilla-mobile • focus-android • app • src • main • res • values • strings.xml mozac_browser_errorpages_security_bad_cert_techInfo |
en-US
<label>Someone could be trying to impersonate the site and continuing could be risky.</label>
<br><br>
<label>%1$s does not trust <b>%2$s</b> because its certificate issuer is unknown, the certificate is self-signed, or the server is not sending the correct intermediate certificates.</label>
|
es-ES
<label>Alguien podría estar intentando hacerse pasar por el sitio y continuar podría ser peligroso.</label>
<br><br>
<label>%1$s no confía en <b>%2$s</b> porque el emisor del certificado es desconocido, el certificado está autofirmado o el servidor no envía los certificados intermedios correctos.</label>
|
Entity
#
all locales
android_l10n • mozilla-mobile • focus-android • app • src • main • res • values • strings.xml preference_category_data_collection_use |
en-US
Data Collection & Use
|
es-ES
Recopilación de datos y uso
|
Entity
#
all locales
android_l10n • mozilla-mobile • focus-android • app • src • main • res • values • strings.xml preference_libraries_we_use |
en-US
Libraries that we use
|
es-ES
Bibliotecas que usamos
|
Entity
#
all locales
android_l10n • mozilla-mobile • focus-android • app • src • main • res • values • strings.xml preference_privacy_block_analytics_summary |
en-US
Used to collect, analyze and measure activities like tapping and scrolling
|
es-ES
Se utilizan para recopilar, analizar y medir tus actividades, como cuándo seleccionas algo o te deslizas por la página
|
Entity
#
all locales
android_l10n • mozilla-mobile • focus-android • app • src • main • res • values • strings.xml preference_privacy_block_content_summary2 |
en-US
Enabling may cause some pages to behave unexpectedly
|
es-ES
Si lo activas, puede que algunas páginas no funcionen correctamente
|
Entity
#
all locales
android_l10n • mozilla-mobile • focus-android • app • src • main • res • values • strings.xml preference_security_biometric |
en-US
Use fingerprint to unlock app
|
es-ES
Usar la huella digital para desbloquear la aplicación
|
Entity
#
all locales
android_l10n • mozilla-mobile • focus-android • app • src • main • res • values • strings.xml search_add_manually_string |
en-US
Search string to use
|
es-ES
Cadena de búsqueda que se usará
|
Entity
#
all locales
android_l10n • mozilla-mobile • focus-android • app • src • main • res • values • strings.xml tip_add_to_homescreen |
en-US
Get one-tap access to sites you use most%1$s Menu > Add to Home screen
|
es-ES
Obtén acceso con un toque a los sitios que más usas %1$s Menú > Añadir a la pantalla de inicio
|
Entity
#
all locales
android_l10n • mozilla-mobile • focus-android • app • src • main • res • values • strings.xml tip_autocomplete_url |
en-US
Autocomplete URLs for sites you use most\n
Long-press any URL in the address bar
|
es-ES
Autocompletar las URLs para los sitios que más usas\n Mantén presionada cualquier URL en la barra de direcciones
|
Entity
#
all locales
android_l10n • mozilla-mobile • focus-android • app • src • main • res • values • strings.xml your_rights_content5 |
en-US
%1$s also uses blocklists provided by Disconnect, Inc. as separate and independent works under the <a href="%2$s">GNU General Public License v3</a>, and available <a href="%3$s">here</a>.
|
es-ES
%1$s también utiliza listas de bloqueo provistas por Disconnect, Inc. como trabajos separados e independientes bajo la<a href="%2$s">GNU General Public License v3</a>, y se encuentra disponible <a href="%3$s">aquí</a>.
|
Entity
#
all locales
calendar • calendar • calendar-event-dialog-attendees.ftl event-attendee-usertype-unknown |
en-US
Unknown Type ({ $userType })
|
es-ES
Tipo desconocido ({ $userType })
|
Entity
#
all locales
calendar • calendar • calendar.ftl cal-dav-request-status-code-string-403 |
en-US
The user lacks the required permission to perform the request.
|
es-ES
El usuario no tiene los permisos necesario para ejecutar la solicitud.
|
Entity
#
all locales
calendar • calendar • calendar.ftl delete-will-lose-data |
en-US
Deleting this item will cause loss of the changes made on the server.
|
es-ES
Borrar este elemento hará que se pierdan los cambios en el servidor.
|
Entity
#
all locales
calendar • calendar • calendar.ftl disabled-mode |
en-US
There has been an error reading data for calendar: { $name }. It has been disabled until it is safe to use it.
|
es-ES
Ha habido un error al leer datos del calendario: { $name }. Ha sido desactivado hasta que sea seguro usarlo.
|
Entity
#
all locales
calendar • calendar • calendar.ftl tz-from-locale |
en-US
This ZoneInfo timezone was chosen based on matching the operating system
timezone with likely timezones for internet users using US English.
|
es-ES
Esta zona horaria ZoneInfo se ha elegido por coincidencia entre la zona
horaria del sistema operativo con zonas horarias probablemente usadas por los usuarios de
Internet que utilizan español de España.
|
Entity
#
all locales
calendar • calendar • calendar.ftl unable-to-create-provider |
en-US
An error was encountered preparing the calendar located at { $location } for use. It will not be available.
|
es-ES
Se ha encontrado un error preparando el calendario situado en { $location } para su uso. No estará disponible.
|
Entity
#
all locales
calendar • calendar • category-dialog.ftl category-color-label.label |
en-US
Use Color
|
es-ES
Usar color
|
Entity
#
all locales
calendar • calendar • preferences.ftl reminder-custom-sound-label.label |
en-US
Use the following sound file
|
es-ES
Usar el siguiente archivo de sonido
|
Entity
#
all locales
calendar • calendar • preferences.ftl reminder-default-sound-label.label |
en-US
Use default sound
|
es-ES
Usar el sonido predeterminado
|
Entity
#
all locales
calendar • calendar • preferences.ftl use-system-timezone-radio-button.label |
en-US
Use system timezone
|
es-ES
Usar la zona horaria del sistema
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar.properties TZFromLocale |
en-US
This ZoneInfo timezone was chosen based on matching the operating system\ntimezone with likely timezones for internet users using US English.
|
es-ES
Esta zona horaria ZoneInfo se ha elegido por coincidencia entre la zona \nhoraria del sistema operativo con zonas horarias probablemente usadas por los usuarios de \nInternet que utilizan español de España.
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar.properties caldavRequestStatusCodeString403 |
en-US
The user lacks the required permission to perform the request.
|
es-ES
El usuario no tiene los permisos necesario para ejecutar la solicitud.
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar.properties deleteWillLoseData |
en-US
Deleting this item will cause loss of the changes made on the server.
|
es-ES
Borrar este elemento hará que se pierdan los cambios en el servidor.
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar.properties disabledMode |
en-US
There has been an error reading data for calendar: %1$S. It has been disabled until it is safe to use it.
|
es-ES
Ha habido un error al leer datos del calendario: %1$S. Ha sido desactivado hasta que sea seguro usarlo.
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar.properties unableToCreateProvider |
en-US
An error was encountered preparing the calendar located at %1$S for use. It will not be available.
|
es-ES
Se ha encontrado un error preparando el calendario situado en %1$S para su uso. No estará disponible.
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendarCreation.dtd locationpage.login.description |
en-US
Optional: enter an username and password
|
es-ES
Opcional: introduzca un nombre de usuario y una contraseña
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendarCreation.dtd locationpage.username.label |
en-US
Username:
|
es-ES
Nombre de usuario:
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • provider-uninstall.dtd providerUninstall.postName.label |
en-US
This will cause the calendars below to be disabled.
|
es-ES
Esto causará que se desactiven los calendarios siguientes.
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • lightning • lightning.properties noIdentitySelectedNotification |
en-US
If you want to use this calendar to store invitations to or from other people you should assign an email identity below.
|
es-ES
Si quiere usar este calendario para guardar invitaciones para o de otras personas debería asignar una identidad de correo debajo.
|
Entity
#
all locales
chat • accounts-properties.ftl password-prompt-save-checkbox |
en-US
Use Password Manager to remember this password.
|
es-ES
Guardar esta contraseña usando el administrador de contraseñas.
|
Entity
#
all locales
chat • accounts.properties passwordPromptSaveCheckbox |
en-US
Use Password Manager to remember this password.
|
es-ES
Guardar esta contraseña usando el administrador de contraseñas.
|
Entity
#
all locales
chat • commands.ftl commands-key |
en-US
Commands: { $command }.
Use /help <command> for more information.
|
es-ES
Órdenes: { $command }.
Use /help <orden> para más información.
|
Entity
#
all locales
chat • commands.ftl help-help-string |
en-US
help <name>: show the help message for the <name> command, or the list of possible commands when used without parameter.
|
es-ES
help <nombre>: muestra el mensaje de ayuda para la orden <nombre>, o la lista de posibles órdenes si se usa sin parámetro.
|
Entity
#
all locales
chat • commands.properties commands |
en-US
Commands: %S.\nUse /help <command> for more information.
|
es-ES
Órdenes: %S.\nUse /help <orden> para más información.
|
Entity
#
all locales
chat • commands.properties helpHelpString |
en-US
help <name>: show the help message for the <name> command, or the list of possible commands when used without parameter.
|
es-ES
help <nombre>: muestra el mensaje de ayuda para la orden <nombre>, o la lista de posibles órdenes si se usa sin parámetro.
|
Entity
#
all locales
chat • conversations.ftl topic-changed |
en-US
{ $user } has changed the topic to: { $topic }.
|
es-ES
{ $user } ha cambiado el tema a: { $topic }.
|
Entity
#
all locales
chat • conversations.ftl topic-cleared |
en-US
{ $user } has cleared the topic.
|
es-ES
{ $user } ha eliminado el tema.
|
Entity
#
all locales
chat • imtooltip.ftl buddy-username |
en-US
Username
|
es-ES
Nombre de usuario
|
Entity
#
all locales
chat • imtooltip.properties buddy.username |
en-US
Username
|
es-ES
Nombre de usuario
|
Entity
#
all locales
chat • irc.ftl command-ban |
en-US
{ $commandName } <nick!user@host>: Ban the users matching the given pattern.
|
es-ES
{ $commandName } <apodo!usuario@servidor>: Expulsa a los usuarios que cumplen el patrón dado.
|
Entity
#
all locales
chat • irc.ftl command-mode-user2 |
en-US
{ $commandName } <nick> [(+|-)<mode>]: Get, set or unset a user’s mode.
|
es-ES
{ $commandName } <apodo> [(+|-)<modo>]: Obtiene, fija o elimina un modo de usuario.
|
Entity
#
all locales
chat • irc.ftl command-msg |
en-US
{ $commandName } <nick> <message>: Send a private message to a user (as opposed to a channel).
|
es-ES
{ $commandName } <apodo> <mensaje>: enviar un mensaje privado a un usuario (en contraposición a un canal).
|
Entity
#
all locales
chat • irc.ftl command-notice |
en-US
{ $commandName } <target> <message>: Send a notice to a user or channel.
|
es-ES
{ $commandName } <destino> <mensaje>: enviar un aviso a un usuario o canal.
|
Entity
#
all locales
chat • irc.ftl command-ping |
en-US
{ $commandName } [<nick>]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) has.
|
es-ES
{ $commandName } [<apodo>]: pregunta cuánto retraso tiene un usuario (o el servidor si no se especifica usuario).
|
Entity
#
all locales
chat • irc.ftl command-umode |
en-US
{ $commandName } (+|-)<new mode>: Set or unset a user mode.
|
es-ES
{ $commandName } (+|-)<modo nuevo>: establece o elimina un modo de usuario.
|
Entity
#
all locales
chat • irc.ftl command-version |
en-US
{ $commandName } <nick>: Request the version of a user’s client.
|
es-ES
{ $commandName } <apodo>: solicita la versión del cliente de un usuario.
|
Entity
#
all locales
chat • irc.ftl command-whois2 |
en-US
{ $commandName } [<nick>]: Get information on a user.
|
es-ES
{ $commandName } [<apodo>]: obtener información de un usuario.
|
Entity
#
all locales
chat • irc.ftl connection-error-invalid-username |
en-US
{ $username } is not an allowed username
|
es-ES
{ $username } no es un nombre de usuario permitido
|
Entity
#
all locales
chat • irc.ftl ctcp-time |
en-US
The time for { $username } is { $timeResponse }.
|
es-ES
El tiempo para { $username } es { $timeResponse }.
|
Entity
#
all locales
chat • irc.ftl ctcp-version |
en-US
{ $username } is using “{ $version }”.
|
es-ES
{ $username } está usando "{ $version }".
|
Entity
#
all locales
chat • irc.ftl error-mode-wrong-user |
en-US
You cannot change modes for other users.
|
es-ES
No puede cambiar modos de otros usuarios.
|
Entity
#
all locales
chat • irc.ftl error-nick-collision |
en-US
Nick already in use, changing nick to { $name } [{ $details }].
|
es-ES
Apodo ya en uso, cambiando el apodo a { $name } [{ $details }].
|
Entity
#
all locales
chat • irc.ftl error-non-unique-target |
en-US
{ $name } is not a unique user@host or shortname or you have tried to join too many channels at once.
|
es-ES
{ $name } no es un usuario@servidor o apodo únicos, o bien ha intentado conectarse a demasiados canales al mismo tiempo.
|
Entity
#
all locales
chat • irc.ftl error-unknown-mode |
en-US
‘{ $mode }’ is not a valid user mode on this server.
|
es-ES
'{ $mode }' no es un modo de usuario válido en este servidor.
|
Entity
#
all locales
chat • irc.ftl message-ban-mask-added |
en-US
Users connected from locations matching { $locationMatches } have been banned by { $nick }.
|
es-ES
Los usuarios conectados desde direcciones coincidentes con { $locationMatches } han sido expulsados por { $nick }.
|
Entity
#
all locales
chat • irc.ftl message-ban-mask-removed |
en-US
Users connected from locations matching { $locationMatches } are no longer banned by { $nick }.
|
es-ES
Los usuarios conectados desde direcciones coincidentes con { $locationMatches } ya no serán expulsados por { $nick }.
|
Entity
#
all locales
chat • irc.ftl message-ban-masks |
en-US
Users connected from the following locations are banned from { $place }:
|
es-ES
Los usuarios conectados desde las siguientes direcciones están expulsados por { $place }:
|
Entity
#
all locales
chat • irc.ftl message-channelmode |
en-US
Channel mode { $mode } set by { $user }.
|
es-ES
Modo de canal { $mode } establecido por { $user }.
|
Entity
#
all locales
chat • irc.ftl message-nick-fail |
en-US
Could not use the desired nickname. Your nick remains { $nick }.
|
es-ES
No se ha podido usar el apodo que desea. Su apodo continúa siendo { $nick }.
|
Entity
#
all locales
chat • irc.ftl message-usermode |
en-US
Mode { $mode } for { $targetUser } set by { $sourceUser }.
|
es-ES
Modo { $mode } para { $targetUser } establecido por { $sourceUser }.
|
Entity
#
all locales
chat • irc.ftl options-ssl |
en-US
Use SSL
|
es-ES
Usar SSL
|
Entity
#
all locales
chat • irc.properties command.ban |
en-US
%S <nick!user@host>: Ban the users matching the given pattern.
|
es-ES
%S <apodo!usuario@servidor>: Expulsa a los usuarios que cumplen el patrón dado.
|
Entity
#
all locales
chat • irc.properties command.modeUser2 |
en-US
%S <nick> [(+|-)<mode>]: Get, set or unset a user's mode.
|
es-ES
%S <apodo> [(+|-)<modo>]: Obtiene, fija o elimina un modo de usuario.
|
Entity
#
all locales
chat • irc.properties command.msg |
en-US
%S <nick> <message>: Send a private message to a user (as opposed to a channel).
|
es-ES
%S <apodo> <mensaje>: enviar un mensaje privado a un usuario (en contraposición a un canal).
|
Entity
#
all locales
chat • irc.properties command.notice |
en-US
%S <target> <message>: Send a notice to a user or channel.
|
es-ES
%S <destino> <mensaje>: enviar un aviso a un usuario o canal.
|
Entity
#
all locales
chat • irc.properties command.ping |
en-US
%S [<nick>]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) has.
|
es-ES
%S [<apodo>]: pregunta cuánto retraso tiene un usuario (o el servidor si no se especifica usuario).
|
Entity
#
all locales
chat • irc.properties command.umode |
en-US
%S (+|-)<new mode>: Set or unset a user mode.
|
es-ES
%S (+|-)<modo nuevo>: establece o elimina un modo de usuario.
|
Entity
#
all locales
chat • irc.properties command.version |
en-US
%S <nick>: Request the version of a user's client.
|
es-ES
%S <apodo>: solicita la versión del cliente de un usuario.
|
Entity
#
all locales
chat • irc.properties command.whois2 |
en-US
%S [<nick>]: Get information on a user.
|
es-ES
%S [<apodo>]: obtener información de un usuario.
|
Entity
#
all locales
chat • irc.properties connection.error.invalidUsername |
en-US
%S is not an allowed username
|
es-ES
%S no es un nombre de usuario permitido
|
Entity
#
all locales
chat • irc.properties error.mode.wrongUser |
en-US
You cannot change modes for other users.
|
es-ES
No puede cambiar modos de otros usuarios.
|
Entity
#
all locales
chat • irc.properties error.nickCollision |
en-US
Nick already in use, changing nick to %1$S [%2$S].
|
es-ES
Apodo ya en uso, cambiando el apodo a %1$S [%2$S].
|
Entity
#
all locales
chat • irc.properties error.nonUniqueTarget |
en-US
%S is not a unique user@host or shortname or you have tried to join too many channels at once.
|
es-ES
%S no es un usuario@servidor o apodo únicos, o bien ha intentado conectarse a demasiados canales al mismo tiempo.
|
Entity
#
all locales
chat • irc.properties error.unknownMode |
en-US
'%S' is not a valid user mode on this server.
|
es-ES
'%S' no es un modo de usuario válido en este servidor.
|
Entity
#
all locales
chat • irc.properties message.banMaskAdded |
en-US
Users connected from locations matching %1$S have been banned by %2$S.
|
es-ES
Los usuarios conectados desde direcciones coincidentes con %1$S han sido expulsados por %2$S.
|
Entity
#
all locales
chat • irc.properties message.banMaskRemoved |
en-US
Users connected from locations matching %1$S are no longer banned by %2$S.
|
es-ES
Los usuarios conectados desde direcciones coincidentes con %1$S ya no serán expulsados por %2$S.
|
Entity
#
all locales
chat • irc.properties message.banMasks |
en-US
Users connected from the following locations are banned from %S:
|
es-ES
Los usuarios conectados desde las siguientes direcciones están expulsados por %S:
|
Entity
#
all locales
chat • irc.properties message.nick.fail |
en-US
Could not use the desired nickname. Your nick remains %S.
|
es-ES
No se ha podido usar el apodo que desea. Su apodo continúa siendo %S.
|
Entity
#
all locales
chat • irc.properties options.ssl |
en-US
Use SSL
|
es-ES
Usar SSL
|
Entity
#
all locales
chat • matrix-properties.ftl command-ban |
en-US
{ $commandName } <userId> [<reason>]: Ban the user with the userId from the room with optional reason message. Requires permission to ban users.
|
es-ES
{ $commandName } <userId> [<motivo>]: Excluir de la sala al usuario con el userId con un mensaje opcional de motivo. Requiere permiso para prohibir usuarios.
|
Entity
#
all locales
chat • matrix-properties.ftl command-deop |
en-US
{ $commandName } <userId>: Reset the user to power level 0 (User). Requires permission to change member’s power levels. Does not work on admins other than yourself.
|
es-ES
{ $commandName } <userId>: Restablecer el usuario al nivel de poder 0 (Usuario). Requiere permiso para cambiar los niveles de poder de los miembros. No funciona en otros administradores que no sea usted mismo.
|
Entity
#
all locales
chat • matrix-properties.ftl command-guest |
en-US
{ $commandName } <guest access> <history visibility>: Set the access and history visibility of the current room for the guest users. Enter two integer values, the first for the guest access (not allowed: 0 and allowed: 1) and the second for the history visibility (not visible: 0 and visible: 1). Requires permission to change history visibility.
|
es-ES
{ $commandName } <acceso invitado> <visibilidad de historial>: Establecer el acceso y la visibilidad del historial de la sala actual para los usuarios invitados. Introducir dos valores enteros, el primero para el acceso de los invitados (no permitido: 0 y permitido: 1) y el segundo para la visibilidad del historial (no visible: 0 y visible: 1). Requiere permiso para cambiar la visibilidad del historial.
|
Entity
#
all locales
chat • matrix-properties.ftl command-invite |
en-US
{ $commandName } <userId>: Invite the user to the room.
|
es-ES
{ $commandName } <userId>: Invitar usuario a la sala.
|
Entity
#
all locales
chat • matrix-properties.ftl command-kick |
en-US
{ $commandName } <userId> [<reason>]: Kick the user with the userId from the room with optional reason message. Requires permission to kick users.
|
es-ES
{ $commandName } & lt;userId > [<motivo& gt;]: Echar al usuario con el userId de la sala con un mensaje de motivo opcional. Requiere permiso para echar a usuarios.
|
Entity
#
all locales
chat • matrix-properties.ftl command-msg |
en-US
{ $commandName } <userId> <message>: Send a direct message to the given user.
|
es-ES
{ $commandName } <userId> <mensaje>: Enviar un mensaje directo al usuario dado.
|
Entity
#
all locales
chat • matrix-properties.ftl command-op |
en-US
{ $commandName } <userId> [<power level>]: Define the power level of the user. Enter an integer value, User: 0, Moderator: 50 and Admin: 100. Default will be 50 if no argument is provided. Requires permission to change member’s power levels. Does not work on admins other than yourself.
|
es-ES
{ $commandName } <userId> [<nivel de poder>]: Define el nivel de poder del usuario. Escribir un valor entero, Usuario: 0, Moderador: 50 y Administrador: 100. El valor predeterminado será de 50 si no se indica. Requiere permiso para cambiar los niveles de poder de los miembros. No funciona en administradores que no sean usted mismo.
|
Entity
#
all locales
chat • matrix-properties.ftl command-unban |
en-US
{ $commandName } <userId>: Unban a user who is banned from the room. Requires permission to ban users.
|
es-ES
{ $commandName } <userId>: Eliminar la prohibición a un usuario que está prohibido en la sala. Requiere permiso para prohibir usuarios.
|
Entity
#
all locales
chat • matrix-properties.ftl message-accepted-invite |
en-US
{ $user } accepted an invitation.
|
es-ES
{ $user } aceptó una invitación.
|
Entity
#
all locales
chat • matrix-properties.ftl message-accepted-invite-for |
en-US
{ $user } accepted the invitation for { $userWhoSent }.
|
es-ES
{ $user } aceptó la invitación para { $userWhoSent }.
|
Entity
#
all locales
chat • matrix-properties.ftl message-alias-added |
en-US
{ $user } added { $addresses } as alternative address for this room.
|
es-ES
{ $user } añadió { $addresses } como dirección alternativa para esta sala.
|
Entity
#
all locales
chat • matrix-properties.ftl message-alias-main |
en-US
{ $user } set the main address for this room from { $oldAddress } to { $newAddress }.
|
es-ES
{ $user } estableció la dirección principal para esta sala de { $oldAddress } a { $newAddress }.
|
Entity
#
all locales
chat • matrix-properties.ftl message-alias-removed |
en-US
{ $user } removed { $addresses } as alternative address for this room.
|
es-ES
{ $user } eliminó { $addresses } como dirección alternativa para esta sala.
|
Entity
#
all locales
chat • matrix-properties.ftl message-alias-removed-and-added |
en-US
{ $user } removed { $removedAddresses } and added { $addedAddresses } as address for this room.
|
es-ES
{ $user } eliminó { $removedAddresses } y añadió { $addedAddresses } como dirección para esta sala.
|
Entity
#
all locales
chat • matrix-properties.ftl message-banned |
en-US
{ $user } banned { $userBanned }.
|
es-ES
{ $user } ha bloqueado a { $userBanned }.
|
Entity
#
all locales
chat • matrix-properties.ftl message-banned-with-reason |
en-US
{ $user } banned { $userBanned }. Reason: { $reason }
|
es-ES
{ $user } bloqueó a { $userBanned }. Razón: { $reason }
|
Entity
#
all locales
chat • matrix-properties.ftl message-display-name-changed |
en-US
{ $user } changed their display name from { $oldDisplayName } to { $newDisplayName }.
|
es-ES
{ $user } cambió su nombre mostrado de { $oldDisplayName } a { $newDisplayName }.
|
Entity
#
all locales
chat • matrix-properties.ftl message-display-name-remove |
en-US
{ $user } removed their display name { $nameRemoved }.
|
es-ES
{ $user } eliminó su nombre a mostrar { $nameRemoved }.
|
Entity
#
all locales
chat • matrix-properties.ftl message-display-name-set |
en-US
{ $user } set their display name to { $changedName }.
|
es-ES
{ $user } estableció su nombre a mostrar a { $changedName }.
|
Entity
#
all locales
chat • matrix-properties.ftl message-guest-allowed |
en-US
{ $user } has allowed guests to join the room.
|
es-ES
{ $user } ha permitido que los invitados se unan a la sala.
|
Entity
#
all locales
chat • matrix-properties.ftl message-guest-prevented |
en-US
{ $user } has prevented guests from joining the room.
|
es-ES
{ $user } ha evitado que invitados se unieran a la sala.
|
Entity
#
all locales
chat • matrix-properties.ftl message-history-anyone |
en-US
{ $user } made future room history visible to anyone.
|
es-ES
{ $user } hizo que el historial futuro de la sala sea visible para cualquiera.
|
Entity
#
all locales
chat • matrix-properties.ftl message-history-invited |
en-US
{ $user } made future room history visible to all room members, from the point they are invited.
|
es-ES
{ $user } hizo que el historial futuro de la sala sea visible para todos los miembros de la sala desde el momento en que sean invitados.
|
Entity
#
all locales
chat • matrix-properties.ftl message-history-joined |
en-US
{ $user } made future room history visible to all room members, from the point they joined.
|
es-ES
{ $user } hizo que el historial futuro de la sala sea visible para todos los miembros de la sala desde el momento en que se unieron.
|
Entity
#
all locales
chat • matrix-properties.ftl message-history-shared |
en-US
{ $user } made future room history visible to all room members.
|
es-ES
{ $user } hizo que el historial futuro de la sala sea visible para todos los miembros de la sala.
|
Entity
#
all locales
chat • matrix-properties.ftl message-invited |
en-US
{ $user } invited { $userWhoGotInvited }.
|
es-ES
{ $user } invitó a { $userWhoGotInvited }.
|
Entity
#
all locales
chat • matrix-properties.ftl message-joined |
en-US
{ $user } has joined the room.
|
es-ES
{ $user } se ha unido a la sala.
|
Entity
#
all locales
chat • matrix-properties.ftl message-kicked |
en-US
{ $user } kicked { $userGotKicked }.
|
es-ES
{ $user } expulsó a { $userGotKicked }.
|
Entity
#
all locales
chat • matrix-properties.ftl message-kicked-with-reason |
en-US
{ $user } kicked { $userGotKicked }. Reason: { $reason }
|
es-ES
{ $user } expulsado { $userGotKicked }. Motivo: { $reason }
|
Entity
#
all locales
chat • matrix-properties.ftl message-left |
en-US
{ $user } has left the room.
|
es-ES
{ $user } ha abandonado la sala.
|
Entity
#
all locales
chat • matrix-properties.ftl message-power-level-changed |
en-US
{ $user } changed the power level of { $powerLevelChanges }.
|
es-ES
{ $user } cambió el nivel de poder de { $powerLevelChanges }.
|
Entity
#
all locales
chat • matrix-properties.ftl message-power-level-from-to |
en-US
{ $user } from { $oldPowerLevel } to { $newPowerLevel }
|
es-ES
{ $user } de { $oldPowerLevel } a { $newPowerLevel }
|
Entity
#
all locales
chat • matrix-properties.ftl message-reaction |
en-US
{ $userThatReacted } reacted to { $userThatSentMessage } with { $reaction }.
|
es-ES
{ $userThatReacted } reaccionó a { $userThatSentMessage } con { $reaction }.
|
Entity
#
all locales
chat • matrix-properties.ftl message-rejected-invite |
en-US
{ $user } has rejected the invitation.
|
es-ES
{ $user } ha rechazado la invitación.
|
Entity
#
all locales
chat • matrix-properties.ftl message-room-name-changed |
en-US
{ $user } changed the room name to { $newRoomName }.
|
es-ES
{ $user } cambió el nombre de la sala a { $newRoomName }.
|
Entity
#
all locales
chat • matrix-properties.ftl message-room-name-remove |
en-US
{ $user } removed the room name.
|
es-ES
{ $user } eliminó el nombre de la sala.
|
Entity
#
all locales
chat • matrix-properties.ftl message-unbanned |
en-US
{ $user } unbanned { $userUnbanned }.
|
es-ES
{ $user } desbloqueó a { $userUnbanned }.
|
Entity
#
all locales
chat • matrix-properties.ftl message-verification-cancel2 |
en-US
{ $user } cancelled the verification with the reason: { $reason }
|
es-ES
{ $user } canceló la verificación por la razón: { $reason }
|
Entity
#
all locales
chat • matrix-properties.ftl message-verification-request2 |
en-US
{ $user } wants to verify { $userReceiving }.
|
es-ES
{ $user } quiere verificar a { $userReceiving }.
|
Entity
#
all locales
chat • matrix-properties.ftl message-withdrew-invite |
en-US
{ $user } withdrew { $userInvitationWithdrawn }’s invitation.
|
es-ES
{ $user } retiró la invitación de { $userInvitationWithdrawn }.
|
Entity
#
all locales
chat • matrix-properties.ftl message-withdrew-invite-with-reason |
en-US
{ $user } withdrew { $userInvitationWithdrawn }’s invitation. Reason: { $reason }
|
es-ES
{ $user } retiró la invitación de { $userInvitationWithdrawn }. Motivo: { $reason }
|
Entity
#
all locales
chat • matrix-properties.ftl options-encryption-set-up-secret-storage |
en-US
To set up secret storage, please use another client and afterwards enter the generated backup key passphrase in the “General” tab.
|
es-ES
Para configurar el almacenamiento secreto, utilice otro cliente y luego introduzca la frase de contraseña de la clave de respaldo generada en la pestaña "General".
|
Entity
#
all locales
chat • matrix-properties.ftl power-level-ban |
en-US
Ban users: { $powerLevelName }
|
es-ES
Bloquear usuarios: { $powerLevelName }
|
Entity
#
all locales
chat • matrix-properties.ftl power-level-invite-user |
en-US
Invite users: { $powerLevelName }
|
es-ES
Invitar usuarios: { $powerLevelName }
|
Entity
#
all locales
chat • matrix-properties.ftl power-level-kick-users |
en-US
Kick users: { $powerLevelName }
|
es-ES
Expulsar usuarios: { $powerLevelName }
|
Entity
#
all locales
chat • matrix.properties command.ban |
en-US
%S <userId> [<reason>]: Ban the user with the userId from the room with optional reason message. Requires permission to ban users.
|
es-ES
%S <userId> [<motivo>]: Excluir de la sala al usuario con el userId con un mensaje opcional de motivo. Requiere permiso para prohibir usuarios.
|
Entity
#
all locales
chat • matrix.properties command.deop |
en-US
%S <userId>: Reset the user to power level 0 (User). Requires permission to change member's power levels. Does not work on admins other than yourself.
|
es-ES
%S <userId>: Restablecer el usuario al nivel de poder 0 (Usuario). Requiere permiso para cambiar los niveles de poder de los miembros. No funciona en otros administradores que no sea usted mismo.
|
Entity
#
all locales
chat • matrix.properties command.guest |
en-US
%S <guest access> <history visibility>: Set the access and history visibility of the current room for the guest users. Enter two integer values, the first for the guest access (not allowed: 0 and allowed: 1) and the second for the history visibility (not visible: 0 and visible: 1). Requires permission to change history visibility.
|
es-ES
%S <acceso invitado> <visibilidad de historial>: Establecer el acceso y la visibilidad del historial de la sala actual para los usuarios invitados. Introducir dos valores enteros, el primero para el acceso de los invitados (no permitido: 0 y permitido: 1) y el segundo para la visibilidad del historial (no visible: 0 y visible: 1). Requiere permiso para cambiar la visibilidad del historial.
|
Entity
#
all locales
chat • matrix.properties command.invite |
en-US
%S <userId>: Invite the user to the room.
|
es-ES
%S <userId>: Invitar usuario a la sala.
|
Entity
#
all locales
chat • matrix.properties command.kick |
en-US
%S <userId> [<reason>]: Kick the user with the userId from the room with optional reason message. Requires permission to kick users.
|
es-ES
%S & lt;userId > [<motivo& gt;]: Echar al usuario con el userId de la sala con un mensaje de motivo opcional. Requiere permiso para echar a usuarios.
|
Entity
#
all locales
chat • matrix.properties command.msg |
en-US
%S <userId> <message>: Send a direct message to the given user.
|
es-ES
%S <userId> <mensaje>: Enviar un mensaje directo al usuario dado.
|
Entity
#
all locales
chat • matrix.properties command.op |
en-US
%S <userId> [<power level>]: Define the power level of the user. Enter an integer value, User: 0, Moderator: 50 and Admin: 100. Default will be 50 if no argument is provided. Requires permission to change member's power levels. Does not work on admins other than yourself.
|
es-ES
%S <userId> [<nivel de poder>]: Define el nivel de poder del usuario. Escribir un valor entero, Usuario: 0, Moderador: 50 y Administrador: 100. El valor predeterminado será de 50 si no se indica. Requiere permiso para cambiar los niveles de poder de los miembros. No funciona en administradores que no sean usted mismo.
|
Displaying 200 results out of 2185 for the string Use in es-ES:
Entity | en-US | es-ES |
---|---|---|
Entity
#
all locales
android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • feature • addons • src • main • res • values • strings.xml mozac_feature_addons_admin_install_only |
en-US
%1$s could not be installed because it can only be installed by an organization using enterprise policies, which isn‘t supported on this platform.
|
es-ES
No se ha podido instalar %1$s porque solo lo puede hacer una organización que use políticas empresariales, lo cual no es compatible con esta plataforma.
|
Entity
#
all locales
android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • feature • sitepermissions • src • main • res • values • strings.xml mozac_feature_sitepermissions_camera_and_microphone |
en-US
Allow %1$s to use your camera and microphone?
|
es-ES
¿Permitir que %1$s use tu cámara y micrófono?
|
Entity
#
all locales
android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • feature • sitepermissions • src • main • res • values • strings.xml mozac_feature_sitepermissions_camera_title |
en-US
Allow %1$s to use your camera?
|
es-ES
¿Permitir que %1$s use tu cámara?
|
Entity
#
all locales
android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • feature • sitepermissions • src • main • res • values • strings.xml mozac_feature_sitepermissions_microfone_title |
en-US
Allow %1$s to use your microphone?
|
es-ES
¿Permitir que %1$s use tu micrófono?
|
Entity
#
all locales
android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml private_browsing_placeholder_description_2 |
en-US
%1$s clears your search and browsing history from private tabs when you close them or quit the app. While this doesn’t make you anonymous to websites or your internet service provider, it makes it easier to keep what you do online private from anyone else who uses this device.
|
es-ES
%1$s limpia tu historial de búsquedas y de navegación en las pestañas privadas cuando las cierras o al salir de la aplicación. Aunque no te hace invisible frente a los sitios web o tu proveedor de servicios, es más fácil salvaguardar tu vida privada de cualquier persona que use este dispositivo.
|
Entity
#
all locales
calendar • calendar • calendar-event-dialog-attendees.ftl event-attendee-usertype-unknown |
en-US
Unknown Type ({ $userType })
|
es-ES
Tipo desconocido ({ $userType })
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • timezones.properties pref.timezone.Europe.Brussels |
en-US
Europe/Brussels
|
es-ES
Europa/Bruselas
|
Entity
#
all locales
chat • commands.ftl away-key-key |
en-US
away
|
es-ES
ausente
|
Entity
#
all locales
chat • commands.ftl commands-key |
en-US
Commands: { $command }.
Use /help <command> for more information.
|
es-ES
Órdenes: { $command }.
Use /help <orden> para más información.
|
Entity
#
all locales
chat • commands.properties away |
en-US
away
|
es-ES
ausente
|
Entity
#
all locales
chat • commands.properties commands |
en-US
Commands: %S.\nUse /help <command> for more information.
|
es-ES
Órdenes: %S.\nUse /help <orden> para más información.
|
Entity
#
all locales
chat • conversations.ftl topic-changed |
en-US
{ $user } has changed the topic to: { $topic }.
|
es-ES
{ $user } ha cambiado el tema a: { $topic }.
|
Entity
#
all locales
chat • conversations.ftl topic-cleared |
en-US
{ $user } has cleared the topic.
|
es-ES
{ $user } ha eliminado el tema.
|
Entity
#
all locales
chat • irc.ftl connection-error-invalid-username |
en-US
{ $username } is not an allowed username
|
es-ES
{ $username } no es un nombre de usuario permitido
|
Entity
#
all locales
chat • irc.ftl ctcp-time |
en-US
The time for { $username } is { $timeResponse }.
|
es-ES
El tiempo para { $username } es { $timeResponse }.
|
Entity
#
all locales
chat • irc.ftl ctcp-version |
en-US
{ $username } is using “{ $version }”.
|
es-ES
{ $username } está usando "{ $version }".
|
Entity
#
all locales
chat • irc.ftl message-channelmode |
en-US
Channel mode { $mode } set by { $user }.
|
es-ES
Modo de canal { $mode } establecido por { $user }.
|
Entity
#
all locales
chat • irc.ftl message-usermode |
en-US
Mode { $mode } for { $targetUser } set by { $sourceUser }.
|
es-ES
Modo { $mode } para { $targetUser } establecido por { $sourceUser }.
|
Entity
#
all locales
chat • irc.ftl tooltip-away |
en-US
Away
|
es-ES
Ausente
|
Entity
#
all locales
chat • irc.properties tooltip.away |
en-US
Away
|
es-ES
Ausente
|
Entity
#
all locales
chat • matrix-properties.ftl command-ban |
en-US
{ $commandName } <userId> [<reason>]: Ban the user with the userId from the room with optional reason message. Requires permission to ban users.
|
es-ES
{ $commandName } <userId> [<motivo>]: Excluir de la sala al usuario con el userId con un mensaje opcional de motivo. Requiere permiso para prohibir usuarios.
|
Entity
#
all locales
chat • matrix-properties.ftl command-deop |
en-US
{ $commandName } <userId>: Reset the user to power level 0 (User). Requires permission to change member’s power levels. Does not work on admins other than yourself.
|
es-ES
{ $commandName } <userId>: Restablecer el usuario al nivel de poder 0 (Usuario). Requiere permiso para cambiar los niveles de poder de los miembros. No funciona en otros administradores que no sea usted mismo.
|
Entity
#
all locales
chat • matrix-properties.ftl command-invite |
en-US
{ $commandName } <userId>: Invite the user to the room.
|
es-ES
{ $commandName } <userId>: Invitar usuario a la sala.
|
Entity
#
all locales
chat • matrix-properties.ftl command-kick |
en-US
{ $commandName } <userId> [<reason>]: Kick the user with the userId from the room with optional reason message. Requires permission to kick users.
|
es-ES
{ $commandName } & lt;userId > [<motivo& gt;]: Echar al usuario con el userId de la sala con un mensaje de motivo opcional. Requiere permiso para echar a usuarios.
|
Entity
#
all locales
chat • matrix-properties.ftl command-msg |
en-US
{ $commandName } <userId> <message>: Send a direct message to the given user.
|
es-ES
{ $commandName } <userId> <mensaje>: Enviar un mensaje directo al usuario dado.
|
Entity
#
all locales
chat • matrix-properties.ftl command-op |
en-US
{ $commandName } <userId> [<power level>]: Define the power level of the user. Enter an integer value, User: 0, Moderator: 50 and Admin: 100. Default will be 50 if no argument is provided. Requires permission to change member’s power levels. Does not work on admins other than yourself.
|
es-ES
{ $commandName } <userId> [<nivel de poder>]: Define el nivel de poder del usuario. Escribir un valor entero, Usuario: 0, Moderador: 50 y Administrador: 100. El valor predeterminado será de 50 si no se indica. Requiere permiso para cambiar los niveles de poder de los miembros. No funciona en administradores que no sean usted mismo.
|
Entity
#
all locales
chat • matrix-properties.ftl command-unban |
en-US
{ $commandName } <userId>: Unban a user who is banned from the room. Requires permission to ban users.
|
es-ES
{ $commandName } <userId>: Eliminar la prohibición a un usuario que está prohibido en la sala. Requiere permiso para prohibir usuarios.
|
Entity
#
all locales
chat • matrix-properties.ftl message-accepted-invite |
en-US
{ $user } accepted an invitation.
|
es-ES
{ $user } aceptó una invitación.
|
Entity
#
all locales
chat • matrix-properties.ftl message-accepted-invite-for |
en-US
{ $user } accepted the invitation for { $userWhoSent }.
|
es-ES
{ $user } aceptó la invitación para { $userWhoSent }.
|
Entity
#
all locales
chat • matrix-properties.ftl message-alias-added |
en-US
{ $user } added { $addresses } as alternative address for this room.
|
es-ES
{ $user } añadió { $addresses } como dirección alternativa para esta sala.
|
Entity
#
all locales
chat • matrix-properties.ftl message-alias-main |
en-US
{ $user } set the main address for this room from { $oldAddress } to { $newAddress }.
|
es-ES
{ $user } estableció la dirección principal para esta sala de { $oldAddress } a { $newAddress }.
|
Entity
#
all locales
chat • matrix-properties.ftl message-alias-removed |
en-US
{ $user } removed { $addresses } as alternative address for this room.
|
es-ES
{ $user } eliminó { $addresses } como dirección alternativa para esta sala.
|
Entity
#
all locales
chat • matrix-properties.ftl message-alias-removed-and-added |
en-US
{ $user } removed { $removedAddresses } and added { $addedAddresses } as address for this room.
|
es-ES
{ $user } eliminó { $removedAddresses } y añadió { $addedAddresses } como dirección para esta sala.
|
Entity
#
all locales
chat • matrix-properties.ftl message-banned |
en-US
{ $user } banned { $userBanned }.
|
es-ES
{ $user } ha bloqueado a { $userBanned }.
|
Entity
#
all locales
chat • matrix-properties.ftl message-banned-with-reason |
en-US
{ $user } banned { $userBanned }. Reason: { $reason }
|
es-ES
{ $user } bloqueó a { $userBanned }. Razón: { $reason }
|
Entity
#
all locales
chat • matrix-properties.ftl message-display-name-changed |
en-US
{ $user } changed their display name from { $oldDisplayName } to { $newDisplayName }.
|
es-ES
{ $user } cambió su nombre mostrado de { $oldDisplayName } a { $newDisplayName }.
|
Entity
#
all locales
chat • matrix-properties.ftl message-display-name-remove |
en-US
{ $user } removed their display name { $nameRemoved }.
|
es-ES
{ $user } eliminó su nombre a mostrar { $nameRemoved }.
|
Entity
#
all locales
chat • matrix-properties.ftl message-display-name-set |
en-US
{ $user } set their display name to { $changedName }.
|
es-ES
{ $user } estableció su nombre a mostrar a { $changedName }.
|
Entity
#
all locales
chat • matrix-properties.ftl message-guest-allowed |
en-US
{ $user } has allowed guests to join the room.
|
es-ES
{ $user } ha permitido que los invitados se unan a la sala.
|
Entity
#
all locales
chat • matrix-properties.ftl message-guest-prevented |
en-US
{ $user } has prevented guests from joining the room.
|
es-ES
{ $user } ha evitado que invitados se unieran a la sala.
|
Entity
#
all locales
chat • matrix-properties.ftl message-history-anyone |
en-US
{ $user } made future room history visible to anyone.
|
es-ES
{ $user } hizo que el historial futuro de la sala sea visible para cualquiera.
|
Entity
#
all locales
chat • matrix-properties.ftl message-history-invited |
en-US
{ $user } made future room history visible to all room members, from the point they are invited.
|
es-ES
{ $user } hizo que el historial futuro de la sala sea visible para todos los miembros de la sala desde el momento en que sean invitados.
|
Entity
#
all locales
chat • matrix-properties.ftl message-history-joined |
en-US
{ $user } made future room history visible to all room members, from the point they joined.
|
es-ES
{ $user } hizo que el historial futuro de la sala sea visible para todos los miembros de la sala desde el momento en que se unieron.
|
Entity
#
all locales
chat • matrix-properties.ftl message-history-shared |
en-US
{ $user } made future room history visible to all room members.
|
es-ES
{ $user } hizo que el historial futuro de la sala sea visible para todos los miembros de la sala.
|
Entity
#
all locales
chat • matrix-properties.ftl message-invited |
en-US
{ $user } invited { $userWhoGotInvited }.
|
es-ES
{ $user } invitó a { $userWhoGotInvited }.
|
Entity
#
all locales
chat • matrix-properties.ftl message-joined |
en-US
{ $user } has joined the room.
|
es-ES
{ $user } se ha unido a la sala.
|
Entity
#
all locales
chat • matrix-properties.ftl message-kicked |
en-US
{ $user } kicked { $userGotKicked }.
|
es-ES
{ $user } expulsó a { $userGotKicked }.
|
Entity
#
all locales
chat • matrix-properties.ftl message-kicked-with-reason |
en-US
{ $user } kicked { $userGotKicked }. Reason: { $reason }
|
es-ES
{ $user } expulsado { $userGotKicked }. Motivo: { $reason }
|
Entity
#
all locales
chat • matrix-properties.ftl message-left |
en-US
{ $user } has left the room.
|
es-ES
{ $user } ha abandonado la sala.
|
Entity
#
all locales
chat • matrix-properties.ftl message-power-level-changed |
en-US
{ $user } changed the power level of { $powerLevelChanges }.
|
es-ES
{ $user } cambió el nivel de poder de { $powerLevelChanges }.
|
Entity
#
all locales
chat • matrix-properties.ftl message-power-level-from-to |
en-US
{ $user } from { $oldPowerLevel } to { $newPowerLevel }
|
es-ES
{ $user } de { $oldPowerLevel } a { $newPowerLevel }
|
Entity
#
all locales
chat • matrix-properties.ftl message-reaction |
en-US
{ $userThatReacted } reacted to { $userThatSentMessage } with { $reaction }.
|
es-ES
{ $userThatReacted } reaccionó a { $userThatSentMessage } con { $reaction }.
|
Entity
#
all locales
chat • matrix-properties.ftl message-rejected-invite |
en-US
{ $user } has rejected the invitation.
|
es-ES
{ $user } ha rechazado la invitación.
|
Entity
#
all locales
chat • matrix-properties.ftl message-room-name-changed |
en-US
{ $user } changed the room name to { $newRoomName }.
|
es-ES
{ $user } cambió el nombre de la sala a { $newRoomName }.
|
Entity
#
all locales
chat • matrix-properties.ftl message-room-name-remove |
en-US
{ $user } removed the room name.
|
es-ES
{ $user } eliminó el nombre de la sala.
|
Entity
#
all locales
chat • matrix-properties.ftl message-unbanned |
en-US
{ $user } unbanned { $userUnbanned }.
|
es-ES
{ $user } desbloqueó a { $userUnbanned }.
|
Entity
#
all locales
chat • matrix-properties.ftl message-verification-cancel2 |
en-US
{ $user } cancelled the verification with the reason: { $reason }
|
es-ES
{ $user } canceló la verificación por la razón: { $reason }
|
Entity
#
all locales
chat • matrix-properties.ftl message-verification-request2 |
en-US
{ $user } wants to verify { $userReceiving }.
|
es-ES
{ $user } quiere verificar a { $userReceiving }.
|
Entity
#
all locales
chat • matrix-properties.ftl message-withdrew-invite |
en-US
{ $user } withdrew { $userInvitationWithdrawn }’s invitation.
|
es-ES
{ $user } retiró la invitación de { $userInvitationWithdrawn }.
|
Entity
#
all locales
chat • matrix-properties.ftl message-withdrew-invite-with-reason |
en-US
{ $user } withdrew { $userInvitationWithdrawn }’s invitation. Reason: { $reason }
|
es-ES
{ $user } retiró la invitación de { $userInvitationWithdrawn }. Motivo: { $reason }
|
Entity
#
all locales
chat • matrix.properties command.ban |
en-US
%S <userId> [<reason>]: Ban the user with the userId from the room with optional reason message. Requires permission to ban users.
|
es-ES
%S <userId> [<motivo>]: Excluir de la sala al usuario con el userId con un mensaje opcional de motivo. Requiere permiso para prohibir usuarios.
|
Entity
#
all locales
chat • matrix.properties command.deop |
en-US
%S <userId>: Reset the user to power level 0 (User). Requires permission to change member's power levels. Does not work on admins other than yourself.
|
es-ES
%S <userId>: Restablecer el usuario al nivel de poder 0 (Usuario). Requiere permiso para cambiar los niveles de poder de los miembros. No funciona en otros administradores que no sea usted mismo.
|
Entity
#
all locales
chat • matrix.properties command.invite |
en-US
%S <userId>: Invite the user to the room.
|
es-ES
%S <userId>: Invitar usuario a la sala.
|
Entity
#
all locales
chat • matrix.properties command.kick |
en-US
%S <userId> [<reason>]: Kick the user with the userId from the room with optional reason message. Requires permission to kick users.
|
es-ES
%S & lt;userId > [<motivo& gt;]: Echar al usuario con el userId de la sala con un mensaje de motivo opcional. Requiere permiso para echar a usuarios.
|
Entity
#
all locales
chat • matrix.properties command.msg |
en-US
%S <userId> <message>: Send a direct message to the given user.
|
es-ES
%S <userId> <mensaje>: Enviar un mensaje directo al usuario dado.
|
Entity
#
all locales
chat • matrix.properties command.op |
en-US
%S <userId> [<power level>]: Define the power level of the user. Enter an integer value, User: 0, Moderator: 50 and Admin: 100. Default will be 50 if no argument is provided. Requires permission to change member's power levels. Does not work on admins other than yourself.
|
es-ES
%S <userId> [<nivel de poder>]: Define el nivel de poder del usuario. Escribir un valor entero, Usuario: 0, Moderador: 50 y Administrador: 100. El valor predeterminado será de 50 si no se indica. Requiere permiso para cambiar los niveles de poder de los miembros. No funciona en administradores que no sean usted mismo.
|
Entity
#
all locales
chat • matrix.properties command.unban |
en-US
%S <userId>: Unban a user who is banned from the room. Requires permission to ban users.
|
es-ES
%S <userId>: Eliminar la prohibición a un usuario que está prohibido en la sala. Requiere permiso para prohibir usuarios.
|
Entity
#
all locales
chat • status.ftl away-status-type |
en-US
Away
|
es-ES
Ausente
|
Entity
#
all locales
chat • status.properties awayStatusType |
en-US
Away
|
es-ES
Ausente
|
Entity
#
all locales
chat • xmpp.ftl conversation-error-invalid-jid |
en-US
{ $jabberIdentifier } is an invalid jid (Jabber identifiers must be of the form user@domain).
|
es-ES
{ $jabberIdentifier } no es un jid válido (los identificadores Jabber deben ser de la forma user@domain).
|
Entity
#
all locales
chat • xmpp.ftl conversation-message-version |
en-US
{ $user } is using “{ $clientName } { $clientVersion }”.
|
es-ES
{ $user } está usando "{ $clientName } { $clientVersion }".
|
Entity
#
all locales
chat • xmpp.ftl conversation-message-version-with-os |
en-US
{ $user } is using “{ $clientName } { $clientVersion }” on { $systemResponse }.
|
es-ES
{ $user } está usando "{ $clientName } { $clientVersion }" en { $systemResponse }.
|
Entity
#
all locales
chat • xmpp.properties conversation.error.invalidJID |
en-US
%S is an invalid jid (Jabber identifiers must be of the form user@domain).
|
es-ES
%S no es un jid válido (los identificadores Jabber deben ser de la forma user@domain).
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger-smime • msgSecurityInfo.properties SINone |
en-US
This message does not include the sender's digital signature. The absence of a digital signature means that the message could have been sent by someone pretending to have this email address. It is also possible that the message has been altered while in transit over the network. However, it is unlikely that either event has occurred.
|
es-ES
Este mensaje no incluye la firma digital del remitente. La ausencia de una firma digital significa que el mensaje pudo haber sido enviado por alguien que finge tener esta dirección de correo electrónico. También es posible que el mensaje haya sido manipulado mientras circulaba por la red. Sin embargo, es poco probable que haya ocurrido alguna de estas posibilidades.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • am-mdn.dtd never.label |
en-US
Never send a return receipt
|
es-ES
Nunca enviar acuse de recibo
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • am-mdn.dtd pane.title |
en-US
Return Receipts
|
es-ES
Acuses de recibo
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • am-mdn.dtd receiptArrive.label |
en-US
When a receipt arrives:
|
es-ES
Cuando llegue un acuse de recibo:
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • am-mdn.dtd requestMDN.label |
en-US
When I receive a request for a return receipt:
|
es-ES
Cuando reciba una solicitud de acuse de recibo:
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • am-mdn.dtd requestReceipt.label |
en-US
When sending messages, always request a return receipt
|
es-ES
Al enviar mensajes, solicitar siempre un acuse de recibo
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • am-mdn.dtd returnSome.label |
en-US
Allow return receipts for some messages
|
es-ES
Permitir acuse de recibo para algunos mensajes
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • am-mdn.dtd useCustomPrefs.label |
en-US
Customize return receipts for this account
|
es-ES
Personalizar acuse de recibo para esta cuenta
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • am-mdn.dtd useGlobalPrefs.label |
en-US
Use my global return receipt preferences for this account
|
es-ES
Usar las preferencias globales de acuse de recibo para esta cuenta
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • am-mdn.properties prefPanel-mdn |
en-US
Return Receipts
|
es-ES
Acuses de recibo
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • am-offline.dtd allFoldersOfflineNote.label |
en-US
Note: Changing this affects all folders in this account. To set individual folders, use the Advanced… button.
|
es-ES
Nota: cambiar esto afecta a todas las carpetas en esta cuenta. Para configurar carpetas individuales, use el botón Avanzado…
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • am-smime.properties encryption_needCertWantSame |
en-US
You should also specify a certificate for other people to use when they send you encrypted messages. Do you want to use the same certificate to encrypt & decrypt messages sent to you?
|
es-ES
Debería especificar también un certificado para que lo usen otras personas cuando le envíen mensajes cifrados. ¿Quiere utilizar el mismo certificado para cifrar y descrifrar mensajes enviados a Vd.?
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • am-smime.properties encryption_needCertWantToSelect |
en-US
You should also specify a certificate for other people to use when they send you encrypted messages. Do you want to configure an encryption certificate now?
|
es-ES
Debería especificar también un certificado para que lo usen otras personas cuando le envíen mensajes cifrados. ¿Quiere configurar ahora un certificado de cifrado?
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • chat.dtd chat.noConv.description |
en-US
Use the contact list in the left panel to start a conversation.
|
es-ES
Use la lista de contactos en el panel izquierdo para comenzar una conversación.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • fieldMapImport.dtd fieldMapImport.text |
en-US
Use Move Up and Move Down to match the address book fields on the left to the correct data for import on the right. Uncheck items you do not want to import.
|
es-ES
Use subir y bajar para elegir el orden los campos de la libreta de direcciones de la izquierda para importar en la parte derecha. Desmarque los elementos que no quiera importar.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messenger.properties mdnBarSendReqButton |
en-US
Send Receipt
|
es-ES
Enviar acuse de recibo
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messengercompose • EditorTableProperties.dtd cellUseCheckboxHelp.label |
en-US
Use checkboxes to determine which properties are applied to all selected cells
|
es-ES
Use las casillas de selección para determinar qué propiedades se aplican a todas las celdas seleccionadas
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messengercompose • messengercompose.dtd returnReceiptMenu.label |
en-US
Return Receipt
|
es-ES
Acuse de recibo
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • msgmdn.properties MdnDeletedReceipt |
en-US
Return Receipt (deleted)
|
es-ES
Acuse de recibo (borrado)
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • msgmdn.properties MdnDeniedReceipt |
en-US
Return Receipt (denied)
|
es-ES
Acuse de recibo (denegado)
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • msgmdn.properties MdnDispatchedReceipt |
en-US
Return Receipt (dispatched)
|
es-ES
Acuse de recibo (enviado)
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • msgmdn.properties MdnDisplayedReceipt |
en-US
Return Receipt (displayed)
|
es-ES
Acuse de recibo (mostrado)
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • msgmdn.properties MdnFailedReceipt |
en-US
Return Receipt (failed)
|
es-ES
Acuse de recibo (fallo)
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • msgmdn.properties MdnProcessedReceipt |
en-US
Return Receipt (processed)
|
es-ES
Acuse de recibo (procesado)
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • msgmdn.properties MsgMdnDenied |
en-US
The recipient of the message does not wish to send a return receipt back to you.
|
es-ES
El destinatario del mensaje no quiere enviar la confirmación del acuse de recibo.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • msgmdn.properties MsgMdnDisplayed |
en-US
Note: This Return Receipt only acknowledges that the message was displayed on the recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or understood the message contents.
|
es-ES
Nota: Este acuse de recibo sólo acredita que el mensaje se mostró en el ordenador del destinatario. No hay garantía de que el destinatario haya leído o comprendido el contenido del mensaje.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • msgmdn.properties MsgMdnFailed |
en-US
A failure occurred. A proper return receipt could not be generated or sent to you.
|
es-ES
Ha ocurrido un fallo. No se ha podido generar adecuadamente el acuse de recibo.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • msgmdn.properties MsgMdnMsgSentTo |
en-US
This is a Return Receipt for the mail that you sent to %S.
|
es-ES
Este es un acuse de recibo para el mensaje que usted envió a %S.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • overrides • profileDowngrade.dtd window.nosync2 |
en-US
A newer version of &brandProductName; may have made changes to your profile which are no longer compatible with this older version. Use this profile only with that newer version, or create a new profile for this installation of &brandShortName;. Creating a new profile requires setting up your accounts, calendars and add-ons again.
|
es-ES
Puede que una versión más reciente de &brandProductName; haya hecho cambios en su perfil que lo hacen incompatible con esta versión más antigua. Use este perfil solo con esa versión más reciente o cree un nuevo perfil para esta instalación de &brandShortName;. Crear un perfil nuevo requiere configurar de nuevo sus cuentas, calendarios y complementos.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • firefoxAccounts.ftl fxa-verification-sent-body |
en-US
A verification link has been sent to { $userEmail }.
|
es-ES
Se ha enviado un enlace de verificación a { $userEmail }.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • messenger.ftl spaces-toolbar-element.aria-description |
en-US
Vertical toolbar for switching between different spaces. Use the arrow keys to navigate the available buttons.
|
es-ES
Barra de herramientas vertical para cambiar entre los diferentes espacios. Use las teclas de navegación para ver los botones disponibles.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • messengercompose • messengercompose.ftl address-input-type-aria-label |
en-US
{ $count ->
[0] { $type }
[one] { $type } with one address, use left arrow key to focus on it.
*[other] { $type } with { $count } addresses, use left arrow key to focus on them.
}
|
es-ES
{ $count ->
[0] { $type }
[one] { $type } con una dirección, use la tecla Flecha izquierda para situarse en ella.
*[other] { $type } con { $count } direcciones, use la tecla Flecha izquierda para situarse en ellas.
}
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • msgReadStatus.ftl openpgp-no-sig-info |
en-US
This message does not include the sender’s digital signature. The absence of a digital signature means that the message could have been sent by someone pretending to have this email address. It is also possible that the message has been altered while in transit over the network.
|
es-ES
Este mensaje no contiene la firma digital del remitente. La ausencia de una firma digital significa que el mensaje podría haber sido enviado por alguien que finge tener esta dirección de correo electrónico. También es posible que el mensaje haya sido alterado mientras circulaba por la red.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl delete-pub-key |
en-US
Do you want to delete the public key
‘{ $userId }’?
|
es-ES
¿Quiere eliminar la clave pública
'{ $userId }'?
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl delete-secret-key |
en-US
WARNING: You are about to delete a secret key!
If you delete your secret key, you will no longer be able to decrypt any messages encrypted for that key, nor will you be able to revoke it.
Do you really want to delete BOTH, the secret key and the public key
‘{ $userId }’?
|
es-ES
ADVERTENCIA: ¡Está a punto de eliminar una clave secreta!
Si elimina su clave secreta, ya no podrá descifrar ningún mensaje cifrado para esa clave, ni podrá revocarla.
¿Realmente quiere eliminar AMBAS, la clave secreta y la clave pública de
'{ $userId }'?
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl key-accept-personal |
en-US
For this key, you have both the public and the secret part. You may use it as a personal key.
If this key was given to you by someone else, then don’t use it as a personal key.
|
es-ES
Para esta clave, tiene tanto la parte pública como la secreta. Puede utilizarla como clave personal.
Si otra persona le dio esta clave, no la use como clave personal.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl key-ring-enc-sub-keys-expired |
en-US
All encryption subkeys of key { $userId } (key ID { $keyId }) have expired.
|
es-ES
Todas las subclaves de cifrado de la clave { $userId } (ID de clave { $keyId }) han caducado.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl key-ring-enc-sub-keys-revoked |
en-US
All encryption subkeys of key { $userId } (key ID { $keyId }) are revoked.
|
es-ES
Todas las subclaves de cifrado de la clave { $userId } (ID de clave { $keyId }) están revocadas.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl key-ring-no-secret-key |
en-US
You do not seem to have the secret key for { $userId } (key ID { $keyId }) on your keyring; you cannot use the key for signing.
|
es-ES
No parece tener la clave secreta para { $userId } (ID de clave { $keyId }) en su llavero; no puede utilizar la clave para firmar.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl key-ring-pub-key-expired |
en-US
The key { $userId } (key ID { $keyId }) has expired.
|
es-ES
La clave { $userId } (ID de clave { $keyId }) ha caducado.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl key-ring-pub-key-not-for-encryption |
en-US
The key { $userId } (key ID { $keyId }) cannot be used for encryption.
|
es-ES
La clave { $userId } (ID de clave { $keyId }) no se puede usar para cifrado.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl key-ring-pub-key-not-for-signing |
en-US
The key { $userId } (key ID { $keyId }) cannot be used for signing.
|
es-ES
La clave { $userId } (ID de clave { $keyId }) no se puede usar para firmar.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl key-ring-pub-key-revoked |
en-US
The key { $userId } (key ID { $keyId }) is revoked.
|
es-ES
La clave { $userId } (ID de clave { $keyId }) está revocada.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl key-ring-sign-sub-keys-expired |
en-US
All signing-subkeys of key { $userId } (key ID { $keyId }) have expired.
|
es-ES
Todas las subclaves de firma de la clave { $userId } (ID de clave { $keyId }) han caducado.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl key-ring-sign-sub-keys-revoked |
en-US
All signing-subkeys of key { $userId } (key ID { $keyId }) are revoked.
|
es-ES
Todas las subclaves de firma de la clave { $userId } (ID de clave { $keyId }) están revocadas.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl passphrase-prompt2 |
en-US
Enter the passphrase to unlock the secret key with ID { $key }, created { $date }, { $username_and_email }
|
es-ES
Introduzca la frase de contraseña para desbloquear la clave secreta con ID { $key }, creada el { $date }, { $username_and_email }
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl passphrase-prompt2-sub |
en-US
Enter the passphrase to unlock the secret key with ID { $subkey }, which is a subkey of key ID { $key }, created { $date }, { $username_and_email }
|
es-ES
Introduzca la frase de contraseña para desbloquear la clave secreta con ID { $subkey } que es una subclave del ID de clave { $key }, creada el { $date }, { $username_and_email }
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl possibly-pgp-mime |
en-US
Possibly PGP/MIME encrypted or signed message; use ‘Decrypt/Verify’ function to verify
|
es-ES
Posiblemente un mensaje cifrado o firmado PGP/MIME; use la función 'Descifrar/Verificar' para verificar
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • otr • auth.ftl auth-secret-instruction |
en-US
Think of a secret known only to you and your contact. Do not use the same Internet connection to exchange the secret. Enter the secret, then wait for your contact to enter it. If the secrets do not match, the communication channel you are using may be under surveillance.
|
es-ES
Piense en un secreto conocido solo por usted y su contacto. No use la misma conexión a Internet para intercambiar el secreto. Escriba el secreto, luego espere a que su contacto lo introduzca. Si los secretos no coinciden, el canal de comunicación que está utilizando puede estar bajo vigilancia.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • preferences • preferences.ftl away-message-label.label |
en-US
and set my status to Away with this status message:
|
es-ES
y establecer mi estado en Ausente con este mensaje de estado:
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • preferences • preferences.ftl cross-user-udpate-warning |
en-US
This setting will apply to all Windows accounts and { -brand-short-name } profiles using this installation of { -brand-short-name }.
|
es-ES
Este ajuste se aplicará a todas las cuentas de Windows y a todos los perfiles de { -brand-short-name } que usen esta instalación de { -brand-short-name }.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • preferences • preferences.ftl return-receipts-button.label |
en-US
Return Receipts…
|
es-ES
Acuses de recibo…
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • preferences • preferences.ftl return-receipts-description |
en-US
Determine how { -brand-short-name } handles return receipts
|
es-ES
Determinar cómo gestiona { -brand-short-name } los acuses de recibo
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • preferences • preferences.ftl sync-pane-email-not-verified |
en-US
“{ $userEmail }” is not verified.
|
es-ES
“{ $userEmail }” no está verificado.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • preferences • preferences.ftl sync-signedin-login-failure |
en-US
Please sign in to reconnect “{ $userEmail }”
|
es-ES
Inicie sesión para volver a conectarse con “{ $userEmail }”
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • preferences • receipts.ftl receipt-arrive-label |
en-US
When a receipt arrives:
|
es-ES
Cuando llegue un acuse de recibo:
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • preferences • receipts.ftl receipt-request-label |
en-US
When I receive a request for a return receipt:
|
es-ES
Cuando reciba una solicitud de acuse de recibo:
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • preferences • receipts.ftl receipt-return-never-radio-control.label |
en-US
Never send a return receipt
|
es-ES
Nunca enviar acuse de recibo
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • preferences • receipts.ftl receipt-return-some-radio-control.label |
en-US
Allow return receipts for some messages
|
es-ES
Permitir acuse de recibo para algunos mensajes
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • preferences • receipts.ftl receipts-dialog-title |
en-US
Return Receipts
|
es-ES
Acuses de recibo
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • preferences • receipts.ftl receipts-dialog-window.title |
en-US
Return Receipts
|
es-ES
Acuses de recibo
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • preferences • receipts.ftl return-receipt-checkbox-control.label |
en-US
When sending messages, always request a return receipt
|
es-ES
Al enviar mensajes, solicitar siempre un acuse de recibo
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • syncAccounts.ftl sync-verification-sent-body |
en-US
A verification link has been sent to { $userEmail }.
|
es-ES
Se ha enviado un enlace de verificación a { $userEmail }.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • troubleshootMode.ftl troubleshoot-mode-description |
en-US
Use { -brand-short-name } troubleshoot mode to diagnose issues. Your add-ons and customizations will be temporarily disabled.
|
es-ES
Use el modo de resolución de problemas de { -brand-short-name } para diagnosticar problemas. Sus complementos y personalizaciones se desactivarán temporalmente.
|
Entity
#
all locales
suite • chatzilla • chrome • chatzilla.dtd server-nick.tooltip |
en-US
Change nickname or set away state. To focus the input box, press Escape.
|
es-ES
Cambiar apodo o fijar estado de ausencia. Para devolver el foco al cuadro de entrada de texto, pulse Escape.
|
Entity
#
all locales
suite • chatzilla • chrome • chatzilla.properties cmd.away.format |
en-US
Away ($reason)
|
es-ES
Ausente ($reason)
|
Entity
#
all locales
suite • chatzilla • chrome • chatzilla.properties cmd.away.help |
en-US
If <reason> is specified, sets you away with that message. Used without <reason>, you are marked away with a default message.
|
es-ES
Si se especifica <motivo>, le identifica como ausente con ese mensaje. Usado sin indicar <motivo>, se le identifica como ausente con un mensaje predeterminado.
|
Entity
#
all locales
suite • chatzilla • chrome • chatzilla.properties cmd.back.help |
en-US
Marks you as no longer away.
|
es-ES
Le identifica como presente (no ausente).
|
Entity
#
all locales
suite • chatzilla • chrome • chatzilla.properties cmd.cancel.help |
en-US
Cancels an /attach or /server command, or a file transfer. Use /cancel on a network view when ChatZilla is repeatedly trying to attach to a network that is not responding, to tell ChatZilla to give up before the normal number of retries. Use /cancel on a file transfer view to stop the transfer.
|
es-ES
Cancela una orden /attach o /server, o una transferencia de archivo. Use /cancel en una vista de red cuando ChatZilla esté intentando repetidamente conectarse a una red que no responde, para indicar a ChatZilla que desista antes de agotar el número normal de reintentos. Use /cancel en una transferencia de archivo para detener la transferencia.
|
Entity
#
all locales
suite • chatzilla • chrome • chatzilla.properties cmd.custom-away.label |
en-US
Away (custom)…
|
es-ES
Ausente (personalizar)…
|
Entity
#
all locales
suite • chatzilla • chrome • chatzilla.properties cmd.dcc-close.format |
en-US
Disconnect From $userName
|
es-ES
Desconectar de $userName
|
Entity
#
all locales
suite • chatzilla • chrome • chatzilla.properties cmd.kick-ban.help |
en-US
Bans *!username@hostmask from the current channel, then kicks them off. Requires operator status.
|
es-ES
Deniega a *!username@hostmask el acceso al canal actual, y luego lo patea. Requiere categoría de operador.
|
Entity
#
all locales
suite • chatzilla • chrome • chatzilla.properties cmd.label-user-multi.format |
en-US
«$userCount users»
|
es-ES
«$userCount usuarios»
|
Entity
#
all locales
suite • chatzilla • chrome • chatzilla.properties cmd.leave.help |
en-US
Leaves the current channel. Use /delete to force the view to go away, losing its contents, or /hide to temporarily hide it, preserving its contents. Many servers do not support the optional <reason> parameter. Your preferences are used to determine whether to delete the tab. If you are dispatching this command from a script, you may override this behaviour with the <delete-when-done> parameter.
|
es-ES
Sale del canal actual. Use /delete para forzar la desaparición de la vista, perdiendo sus contenidos, o /hide para ocultarla temporalmente, conservando sus contenidos. Muchos servidores no admiten el parámetro opcional <motivo>. Se usarán sus preferencias para determinar si se elimina la pestaña. Si está enviando esta orden desde un script, puede cambiar este comportamiento con el parámetro <eliminar-tras-hacer>.
|
Entity
#
all locales
suite • chatzilla • chrome • chatzilla.properties cmd.motif.help |
en-US
Sets the default CSS file used for the message tabs. <motif> can be a URL to a .css file, or the shortcut "dark" or "light". See the ChatZilla homepage at <http://www.mozilla.org/projects/rt-messaging/chatzilla/> for more information on how to style ChatZilla. See also |network-motif|, |channel-motif|, |user-motif|.
|
es-ES
Establece el archivo CSS predeterminado usado para las pestañas de mensajes. <estilo> puede ser una URL a un archivo .css, o el atajo "dark" ("oscuro") o "light" ("claro"). Vea la página principal de ChatZilla en <http://www.mozilla.org/projects/rt-messaging/chatzilla/> para más información sobre cómo aplicar estilos a ChatZilla. Vea también |network-motif|, |channel-motif|, |user-motif|.
|
Entity
#
all locales
suite • chatzilla • chrome • chatzilla.properties cmd.stats.help |
en-US
Request server statistics. Use this command with no parameters to get a server-specific list of available parameters for use with this command.
|
es-ES
Solicita estadísticas del servidor. Use esta orden sin parámetros para obtener una lista específica del servidor de parámetros que pueden usarse con esta orden.
|
Entity
#
all locales
suite • chatzilla • chrome • chatzilla.properties cmd.toggle-ui.help |
en-US
Toggles the visibility of various pieces of the user interface. <thing> must be one of: tabstrip, userlist, header, status.
|
es-ES
Alterna la visibilidad de varios componentes de la interfaz de usuario. <cosa> debe ser uno entre: tabstrip, userlist, header, status.
|
Entity
#
all locales
suite • chatzilla • chrome • chatzilla.properties msg.away.off |
en-US
You are no longer marked as away.
|
es-ES
Ya no está marcado como ausente.
|
Entity
#
all locales
suite • chatzilla • chrome • chatzilla.properties msg.away.on |
en-US
You are now marked as away (%S). Click the nickname button or use the |/back| command to return from being away.
|
es-ES
Ahora está marcado como ausente (%S). Pulse el botón del apodo o use la orden |/back| para retornar del estado de ausencia.
|
Entity
#
all locales
suite • chatzilla • chrome • chatzilla.properties msg.away.prompt |
en-US
Enter an away message to use:
|
es-ES
Introduzca un mensaje de ausencia a usar:
|
Entity
#
all locales
suite • chatzilla • chrome • chatzilla.properties msg.err.away.save |
en-US
Saving the list of away messages failed (%S).
|
es-ES
Guardando la lista de mensajes de ausencia fallidos (%S).
|
Entity
#
all locales
suite • chatzilla • chrome • chatzilla.properties msg.err.no.default |
en-US
Please do not just type into this tab, use an actual command instead.
|
es-ES
Por favor, no se limite a escribir en esta pestaña, use una orden real en su lugar.
|
Entity
#
all locales
suite • chatzilla • chrome • chatzilla.properties msg.err.no.idleservice |
en-US
ChatZilla can't determine when you're away in your version of &brandShortName;. The auto-away feature will now be disabled.
|
es-ES
ChatZilla no puede determinar cuándo está ausente en su versión de &brandShortName;. La característica de auto-ausencia se desactivará ahora.
|
Entity
#
all locales
suite • chatzilla • chrome • chatzilla.properties msg.help.intro |
en-US
Help is available from many places:\n - |/commands| lists all the built-in commands in ChatZilla. Use |/help <command-name>| to get help on individual commands.\n - The IRC Help website <http://www.irchelp.org/> provides introductory material for new IRC users. \n - The ChatZilla website <http://chatzilla.hacksrus.com/> provides more information about IRC and ChatZilla, including the ChatZilla FAQ <http://chatzilla.hacksrus.com/faq>, which answers many common questions about using ChatZilla.
|
es-ES
Hay ayuda disponible desde muchos sitios:\n - |/commands| lista todas las órdenes incorporadas en ChatZilla. Use |/help <command-name>| para obtener ayuda sobre órdenes específicas.\n - El sitio web IRC Help <http://www.irchelp.org/> proporciona material introductorio para los nuevos usuarios de IRC.\n - El sitio web de ChatZilla <http://chatzilla.hacksrus.com/> proporciona más información sobre IRC y ChatZilla, incluyendo la FAQ (preguntas frecuentes) de ChatZilla <http://chatzilla.hacksrus.com/faq>, que responde muchas preguntas comunes sobre el uso de ChatZilla.
|
Entity
#
all locales
suite • chatzilla • chrome • chatzilla.properties msg.idle.away.on |
en-US
You have automatically been marked as away (%S) after %S minutes of inactivity.
|
es-ES
Ha sido marcado automáticamente como ausente (%S) tras %S minutos de inactividad.
|
Entity
#
all locales
suite • chatzilla • chrome • chatzilla.properties msg.irc.473.knock |
en-US
%S Use "/knock %S" to ask the channel operators to invite you in. [[Knock][Asks the channel operators to let you in][%S]]
|
es-ES
%S Use "/knock %S" para pedir a los operadores del canal que le inviten a entrar. [[Knock][Pedir a los operadores del canal que le dejen entrar][%S]]
|
Entity
#
all locales
suite • chatzilla • chrome • chatzilla.properties msg.irc.477 |
en-US
This channel requires that you have registered and identified yourself with the network's nickname registration services (e.g. NickServ). Please see the documentation of this network's nickname registration services that should be found in the MOTD (/motd to display it).
|
es-ES
Este canal requiere que se haya registrado e identificado a sí mismo con los servicios de registro de apodos de la red (p.e.: NickServ). Por favor, vea la documentación de los servicios de registro de apodos de esta red que deberían encontrarse a través del mensaje del día (use /motd para mostrarlo).
|
Entity
#
all locales
suite • chatzilla • chrome • chatzilla.properties msg.leave.inputbox |
en-US
There is nothing to tab-complete. Use F6 to cycle through the user list, input box and the chat output.
|
es-ES
No hay nada para completar con Tab. Use F6 para moverse entre la lista de usuarios, el cuadro de entrada y la salida del chat.
|
Entity
#
all locales
suite • chatzilla • chrome • chatzilla.properties msg.network.connecting |
en-US
Attempting to connect to ``%S''. Use /cancel to abort.
|
es-ES
Intentando conectar a ``%S''. Use /cancel para abortar.
|
Entity
#
all locales
suite • chatzilla • chrome • chatzilla.properties msg.save.err.invalid.ext |
en-US
The extension ``%S'' cannot be used without supplying a <savetype>. Use either |.xhtml|, |.xhtm|, |.html|, |.htm| or |.txt| as a file extension, or supply <savetype>.
|
es-ES
La extensión ``%S'' no puede usarse sin suministrar <tipo-guardado>. Use una de |.xhtml|, |.xhtm|, |.html|, |.htm| o |.txt| como extensión del archivo, o suministre <tipo-guardado>.
|
Entity
#
all locales
suite • chatzilla • chrome • chatzilla.properties msg.save.err.invalid.savetype |
en-US
The savetype ``%S'' is not a valid type of file to save to. Use either |complete|, |htmlonly| or |text|.
|
es-ES
El tipo de archivo``%S'' no es válido. Use uno de |complete|, |htmlonly| o |text|.
|
Entity
#
all locales
suite • chatzilla • chrome • chatzilla.properties msg.whois.away |
en-US
"%S: away with message ``%S''
|
es-ES
"%S: ausente con el mensaje ``%S''
|
Entity
#
all locales
suite • chatzilla • chrome • chatzilla.properties pref.autoAwayCap.help |
en-US
ChatZilla automatically checks which users are here and which are away in each channel you are a member of, however, this causes significant lag on larger channels. Any channel bigger than this limit won't be checked.
|
es-ES
ChatZilla comprueba automáticamente qué usuarios están aquí y cuáles están ausentes en cada canal de los que se es miembro; sin embargo, esto produce un retardo en canales más grandes. No se comprobará ningún canal que esté por encima de este límite.
|
Entity
#
all locales
suite • chatzilla • chrome • chatzilla.properties pref.autoAwayCap.label |
en-US
Auto away-check user limit
|
es-ES
Límite para comprobar automáticamente usuarios ausentes
|
Entity
#
all locales
suite • chatzilla • chrome • chatzilla.properties pref.autoAwayPeriod.help |
en-US
ChatZilla automatically checks which users are here and which are away in each channel you are a member of. This specifies how many minutes should pass between checks. Checking is automatically disabled if the server supports the "away-notify" extension.
|
es-ES
ChatZilla comprueba automáticamente qué usuarios están aquí y cuáles están ausentes en cada canal del que usted es miembro. Esto especifica cuántos minutos deben pasar entre cada comprobación.
|
Entity
#
all locales
suite • chatzilla • chrome • chatzilla.properties pref.autoAwayPeriod.label |
en-US
Auto away-check period length
|
es-ES
Duración del periodo de autochequeo de ausencia.
|
Entity
#
all locales
suite • chatzilla • chrome • chatzilla.properties pref.away.label |
en-US
Away status
|
es-ES
Estado de ausencia
|
Entity
#
all locales
suite • chatzilla • chrome • chatzilla.properties pref.awayIdleMsg.help |
en-US
The away message ChatZilla will use when you go away.
|
es-ES
El mensaje de ausencia que usará ChatZilla cuando usted esté ausente.
|
Entity
#
all locales
suite • chatzilla • chrome • chatzilla.properties pref.awayIdleMsg.label |
en-US
Auto-away message
|
es-ES
Mensaje de auto-ausencia
|
Entity
#
all locales
suite • chatzilla • chrome • chatzilla.properties pref.awayIdleTime.help |
en-US
After how many minutes of inactivity ChatZilla will set your status to "away". Set to 0 to disable it.
|
es-ES
Después de cuántos minutos de inactividad ChatZilla cambiará su estado a "ausente". Esto sólo funciona en las versiones más recientes de &brandShortName;. Cambielo a 0 para desactivarlo.
|
Entity
#
all locales
suite • chatzilla • chrome • chatzilla.properties pref.awayIdleTime.label |
en-US
Auto-away timeout
|
es-ES
Caducidad de auto-ausencia
|
Entity
#
all locales
suite • chatzilla • chrome • chatzilla.properties pref.awayNick.help |
en-US
This nickname will automatically be used when you mark yourself away, if different from 'Nickname'. You may leave this blank to not change nickname when going away.
|
es-ES
Se usará este apodo automáticamente al marcarse uno mismo como ausente, si es distinto de 'Apodo'. Puede dejar esto en blanco para no cambiar el apodo al ausentarse.
|
Entity
#
all locales
suite • chatzilla • chrome • chatzilla.properties pref.awayNick.label |
en-US
Nickname (away)
|
es-ES
Apodo (ausente)
|
Entity
#
all locales
suite • chatzilla • chrome • chatzilla.properties pref.conference.limit.help |
en-US
When the number of users in a channel sufficiently exceeds this limit, ChatZilla switches the channel into "conference mode", during which JOIN, PART, QUIT and NICK messages for other users are hidden. When the user count drops sufficiently below the limit, normal operation is resumed automatically. Setting this to 0 will never use conference mode, likewise setting this to 1 will always use it.
|
es-ES
Cuando el número de usuarios de un canal excede notablemente su límite, ChatZilla cambia el canal al "modo conferencia", durante el cual se ocultan los mensajes JOIN, PART, QUIT y NICK de otros usuarios. Cuando el número de usuario desciende lo suficiente por debajo del límite, se restablece el funcionamiento normal automáticamente. Fijar este valor a 0 hará que nunca se use el modo conferencia, mientras que establecerlo a 1 hará que se use siempre.
|
Entity
#
all locales
suite • chatzilla • chrome • chatzilla.properties pref.nickname.help |
en-US
This is the name seen by everyone else when on IRC. You can use anything you like, but it can't contain particularly "weird" characters, so keep to alpha-numeric characters.
|
es-ES
Este es el nombre que todo el mundo ve en el IRC. Puede usar cualquiera que le guste, pero no puede contener caracteres particularmente "raros", así que use sólo caracteres alfanuméricos.
|
Entity
#
all locales
suite • chatzilla • chrome • chatzilla.properties pref.proxy.typeOverride.help |
en-US
Override the normal proxy choice by specifying "http" to use your browser's HTTP Proxy or "none" to force no proxy to be used (not even the SOCKS proxy). Note that this usually only works when the browser is set to use a manual proxy configuration.
|
es-ES
Sáltese la elección normal de proxy especificando "http" para usar el proxy de su navegador o "none" para forzar que no se use ningún proxy (ni siquiera el proxy SOCKS). Observe que esto sólo funciona normalmente cuando el navegador está configurado para usar una configuración de proxy manual.
|
Entity
#
all locales
suite • chatzilla • chrome • chatzilla.properties pref.usermode.help |
en-US
Your usermode is an option string that is sent to the IRC network. It is composed of a plus sign ("+") followed by one or more letters, each of which represents an option. The letter "i" represents "invisible mode". When you are invisible, your nickname will not appear in channel userlists for people who are not in the channel with you. The letter "s" allows you to see server messages like nickname collisions. For a more complete list of available options, look up usermode on www.irchelp.org.
|
es-ES
Su modo de usuario es una cadena de opciones enviada a la red IRC. Está compuesta de un signo más ("+") seguido por una o más letras, cada una de las cuales representa una opción. La letra "i" representa el modo invisible. Cuando es invisible, su apodo no aparecerá en la lista de usuarios de los canales cuando la pida gente que no esté en el canal con usted. La letra "s" le permite ver los mensajes del servidor como conflictos de apodos. Para una lista más completa de opciones disponibles, busque usermode en www.irchelp.org.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • browser • metadata.properties altTextMissing |
en-US
Missing
|
es-ES
Ausente
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • common • certError.dtd certerror.expert.contentPara2 |
en-US
Don't add an exception unless
you know there's a good reason why this website doesn't use trusted identification.
|
es-ES
No añada una excepción a menos que sepa que hay una buena razón por la que este sitio web no use identificación segura.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • common • pref • pref-certs.dtd managedevices.text |
en-US
Use this button to manage your security devices, such as smart cards.
|
es-ES
Use este botón para administrar sus dispositivos de seguridad, tales como tarjetas inteligentes.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • editor • dialogs • EditorTableProperties.dtd cellUseCheckboxHelp.label |
en-US
Use checkboxes to determine which properties are applied to all selected cells
|
es-ES
Use las casillas de selección para determinar qué propiedades se aplican a todas las celdas seleccionadas
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • compose • messengercompose.dtd returnReceiptMenu.label |
en-US
Return Receipt
|
es-ES
Acuse de recibo
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • fieldMapImport.dtd fieldMapImport.text |
en-US
Use Move Up and Move Down to match the address book fields on the left to the correct data for import on the right. Uncheck items you do not want to import.
|
es-ES
Use Subir y Bajar para elegir el orden de los campos de la libreta de direcciones de la izquierda para importar en la parte derecha. Desmarque los elementos que no quiera importar.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • messenger.properties mdnBarSendReqButton |
en-US
Send Receipt
|
es-ES
Enviar acuse de recibo
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • mimeheader.properties USER-AGENT |
en-US
User-Agent
|
es-ES
User-Agent
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • msgmdn.properties MdnDeletedReceipt |
en-US
Return Receipt (deleted)
|
es-ES
Acuse de recibo (eliminado)
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • msgmdn.properties MdnDeniedReceipt |
en-US
Return Receipt (denied)
|
es-ES
Acuse de recibo (denegado)
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • msgmdn.properties MdnDispatchedReceipt |
en-US
Return Receipt (dispatched)
|
es-ES
Acuse de recibo (enviado)
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • msgmdn.properties MdnDisplayedReceipt |
en-US
Return Receipt (displayed)
|
es-ES
Acuse de recibo (mostrado)
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • msgmdn.properties MdnFailedReceipt |
en-US
Return Receipt (failed)
|
es-ES
Acuse de recibo (fallo)
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • msgmdn.properties MdnProcessedReceipt |
en-US
Return Receipt (processed)
|
es-ES
Acuse de recibo (procesado)
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • msgmdn.properties MsgMdnDenied |
en-US
The recipient of the message does not wish to send a return receipt back to you.
|
es-ES
El destinatario del mensaje no quiere enviar la confirmacion del acuse de recibo.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • msgmdn.properties MsgMdnDisplayed |
en-US
Note: This Return Receipt only acknowledges that the message was displayed on the recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or understood the message contents.
|
es-ES
Nota: Este acuse de recibo solamente acredita que el mensaje se ha mostrado en el ordenador del destinatario. No hay certeza de que el destinatario haya leido o comprendido el contenido del mensaje.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • msgmdn.properties MsgMdnFailed |
en-US
A failure occurred. A proper return receipt could not be generated or sent to you.
|
es-ES
Ha ocurrido un fallo. No se ha podido generar adecuadamente el acuse de recibo.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • msgmdn.properties MsgMdnMsgSentTo |
en-US
This is a Return Receipt for the mail that you sent to %S.
|
es-ES
Este es un acuse de recibo para el mensaje que se ha enviado a %S.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • pref • am-mdn.dtd never.label |
en-US
Never send a return receipt
|
es-ES
No enviar nunca acuses de recibo
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • mailnews • pref • am-mdn.dtd pane.title |
en-US
Return Receipts
|
es-ES
Acuses de recibo
|
APIThese results are also available as an API request to search in
en-US or
es-ES.
Learn more about the Transvision API.
Please enable JavaScript. Some features won't be available without it.