BETA

Transvision

Displaying 200 results out of 2185 for the string Use in en-US:

Entity en-US es-ES
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • browser • engine-system • src • main • res • values • strings.xml
mozac_browser_engine_system_auth_message
en-US
%2$s is requesting your username and password. The site says: “%1$s”
es-ES
%2$s te está pidiendo tu nombre de usuario y contraseña. El sitio dice: “%1$s”
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • browser • engine-system • src • main • res • values • strings.xml
mozac_browser_engine_system_auth_no_realm_message
en-US
%1$s is requesting your username and password.
es-ES
%1$s te está pidiendo tu nombre de usuario y contraseña.
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • browser • errorpages • src • main • res • values • strings.xml
mozac_browser_errorpages_content_crashed_message
en-US
<p>The page you are trying to view cannot be shown because an error in the data transmission was detected.</p> <ul> <li>Please contact the website owners to inform them of this problem.</li> </ul>
es-ES
<p>La página que estás intentando ver no puede mostrarse porque se detectó un error en la transmisión de los datos.</p> <ul> <li>Ponte en contacto con los propietarios del sitio web para informarles de este problema.</li> </ul>
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • browser • errorpages • src • main • res • values • strings.xml
mozac_browser_errorpages_corrupted_content_message
en-US
<p>The page you are trying to view cannot be shown because an error in the data transmission was detected.</p> <ul> <li>Please contact the website owners to inform them of this problem.</li> </ul>
es-ES
<p>La página que estás intentando ver no puede mostrarse porque se detectó un error en la transmisión de los datos.</p> <ul> <li>Ponte en contacto con los propietarios del sitio web para informarles de este problema.</li> </ul>
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • browser • errorpages • src • main • res • values • strings.xml
mozac_browser_errorpages_invalid_content_encoding_message
en-US
<p>The page you are trying to view cannot be shown because it uses an invalid or unsupported form of compression.</p> <ul> <li>Please contact the website owners to inform them of this problem.</li> </ul>
es-ES
<p>La página que estás intentando ver no puede mostrarse porque usa una forma no válida o no admitida de compresión.</p> <ul> <li>Ponte en contacto con los propietarios del sitio web para informarles de este problema.</li> </ul>
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • browser • errorpages • src • main • res • values • strings.xml
mozac_browser_errorpages_port_blocked_message
en-US
<p>The requested address specified a port (e.g., <q>mozilla.org:80</q> for port 80 on mozilla.org) normally used for purposes <em>other</em> than Web browsing. The browser has canceled the request for your protection and security.</p>
es-ES
<p>La dirección solicitada especificaba un puerto (p. ej., <q>mozilla.org:80</q> para el puerto 80 de mozilla.org) que suele usarse para propósitos <em>distintos</em> a navegar por Internet. El navegador ha cancelado la solicitud para tu protección y seguridad.</p>
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • browser • errorpages • src • main • res • values • strings.xml
mozac_browser_errorpages_proxy_connection_refused_message
en-US
<p>The browser is configured to use a proxy server, but the proxy refused a connection.</p> <ul> <li>Is the browser’s proxy configuration correct? Check the settings and try again.</li> <li>Does the proxy service allow connections from this network?</li> <li>Still having trouble? Consult your network administrator or Internet provider for assistance.</li> </ul>
es-ES
<p>El navegador está configurado para usar un servidor proxy, pero el proxy rechazó la conexión.</p> <ul> <li>¿Es correcta la configuración de proxy del navegador? Comprueba la configuración y vuelve a intentarlo.</li> <li>¿Permite el servicio proxy conexiones desde esta red?</li> <li>¿Todavía tienes problemas? Consulta con el administrador de red o proveedor de Internet para obtener asistencia técnica.</li> </ul>
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • browser • errorpages • src • main • res • values • strings.xml
mozac_browser_errorpages_proxy_connection_refused_title
en-US
Proxy Server Refused Connection
es-ES
El servidor proxy rechazó la conexión
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • browser • errorpages • src • main • res • values • strings.xml
mozac_browser_errorpages_security_bad_cert_techInfo
en-US
<label>Someone could be trying to impersonate the site and you should not continue.</label> <br><br> <label>Websites prove their identity via certificates. %1$s does not trust <b>%2$s</b> because its certificate issuer is unknown, the certificate is self-signed, or the server is not sending the correct intermediate certificates.</label>
es-ES
        <label>Alguien podría estar intentando hacerse pasar por el sitio y no deberías continuar. </label>         <br><br>         <label>Los sitios web prueban su identidad mediante certificados. %1$s no confía en <b>%2$s</b> porque el emisor del certificado es desconocido, el certificado está autofirmado o el servidor no envía los certificados intermedios correctos.</label>     
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • browser • errorpages • src • main • res • values • strings.xml
mozac_browser_errorpages_security_bad_hsts_cert_message
en-US
<ul> <li>The page you are trying to view cannot be shown because this website requires a secure connection.</li> <li>The issue is most likely with the website, and there is nothing you can do to resolve it.</li> <li>You can notify the website’s administrator about the problem.</li> </ul>
es-ES
<ul> <li>La página que estás intentando ver no se puede mostrar porque este sitio web requiere una conexión segura.</li> <li>Lo más probable es que el problema esté relacionado con el sitio web y no hay nada que se pueda hacer para resolverlo.</li> <li>Puedes notificar al administrador del sitio web sobre este problema.</li> </ul>
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • browser • errorpages • src • main • res • values • strings.xml
mozac_browser_errorpages_security_ssl_message
en-US
<ul> <li>The page you are trying to view cannot be shown because the authenticity of the received data could not be verified.</li> <li>Please contact the website owners to inform them of this problem.</li> </ul>
es-ES
<ul> <li>La página que estás intentando ver no se puede mostrar porque no se ha podido verificar la autenticidad de los datos recibidos.</li> <li>Contacta con los propietarios del sitio web para informarles de este problema.</li> </ul>
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • browser • errorpages • src • main • res • values • strings.xml
mozac_browser_errorpages_unknown_proxy_host_message
en-US
<p>The browser is configured to use a proxy server, but the proxy could not be found.</p> <ul> <li>Is the browser’s proxy configuration correct? Check the settings and try again.</li> <li>Is the device connected to an active network?</li> <li>Still having trouble? Consult your network administrator or Internet provider for assistance.</li> </ul>
es-ES
<p>El navegador está configurado para usar un servidor proxy, pero no se pudo encontrar el servidor proxy.</p> <ul> <li>¿Es correcta la configuración de proxy del navegador? Comprueba la configuración y vuelve a intentarlo.</li> <li>¿Está conectado el equipo a una red activa?</li> <li>¿Todavía tienes problemas? Consulta con el administrador de red o proveedor de Internet para obtener asistencia técnica.</li> </ul>
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • feature • addons • src • main • res • values • strings.xml
mozac_feature_addons_admin_install_only
en-US
%1$s could not be installed because it can only be installed by an organization using enterprise policies, which isn‘t supported on this platform.
es-ES
No se ha podido instalar %1$s porque solo lo puede hacer una organización que use políticas empresariales, lo cual no es compatible con esta plataforma.
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • feature • addons • src • main • res • values • strings.xml
mozac_feature_addons_blocklisted_1
en-US
%1$s could not be installed because it has a high risk of causing stability or security problems.
es-ES
%1$s no ha podido ser instalado porque tiene un alto riesgo de causar problemas de estabilidad o seguridad.
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • feature • addons • src • main • res • values • strings.xml
mozac_feature_addons_extension_failed_to_install_corrupt_error
en-US
This extension could not be installed because it appears to be corrupt.
es-ES
Esta extensión no ha podido ser instalada porque parece que está dañada.
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • feature • addons • src • main • res • values • strings.xml
mozac_feature_addons_extension_failed_to_install_network_error
en-US
This extension could not be downloaded because of a connection failure.
es-ES
Esta extensión no se ha podido descargar debido a un fallo de conexión.
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • feature • addons • src • main • res • values • strings.xml
mozac_feature_addons_extension_failed_to_install_not_signed_error
en-US
This extension could not be installed because it has not been verified.
es-ES
Esta extensión no ha podido ser instalada porque no ha sido verificada.
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • feature • addons • src • main • res • values • strings.xml
mozac_feature_addons_failed_to_install_incompatible_error
en-US
%1$s could not be installed because it is not compatible with %2$s %3$s.
es-ES
%1$s no ha podido ser instalado porque no es compatible con %2$s %3$s.
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • feature • autofill • src • main • res • values • strings.xml
mozac_feature_autofill_popup_no_username
en-US
(No username)
es-ES
(Sin nombre de usuario)
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • feature • downloads • src • main • res • values • strings.xml
mozac_feature_downloads_button_pause
en-US
Pause
es-ES
Pausa
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • feature • downloads • src • main • res • values • strings.xml
mozac_feature_downloads_paused_notification_text
en-US
Download paused
es-ES
Descarga en pausa
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • feature • media • src • main • res • values • strings.xml
mozac_feature_media_notification_action_pause
en-US
Pause
es-ES
Pausar
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • feature • prompts • src • main • res • values • strings.xml
mozac_feature_prompt_login_add_username_headline
en-US
Add username to saved password?
es-ES
¿Añadir nombre de usuario a la contraseña guardada?
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • feature • prompts • src • main • res • values • strings.xml
mozac_feature_prompt_username_hint
en-US
Username
es-ES
Nombre de usuario
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • feature • prompts • src • main • res • values • strings.xml
mozac_feature_prompts_identity_credentials_privacy_policy_title
en-US
Use %1$s as a login provider
es-ES
Usar %1$s como proveedor de inicio de sesión
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • feature • prompts • src • main • res • values • strings.xml
mozac_feature_prompts_select_credit_card_2
en-US
Use saved card
es-ES
Usar tarjeta guardada
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • feature • prompts • src • main • res • values • strings.xml
mozac_feature_prompts_suggest_strong_password_2
en-US
Use strong password
es-ES
Warning: Missing string
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • feature • prompts • src • main • res • values • strings.xml
mozac_feature_prompts_suggest_strong_password_message
en-US
Use strong password: %1$s
es-ES
Usar contraseña segura: %1$s
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • feature • prompts • src • main • res • values • strings.xml
mozac_feature_prompts_suggest_strong_password_title
en-US
Use strong password?
es-ES
Warning: Missing string
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • feature • prompts • src • main • res • values • strings.xml
mozac_feature_prompts_suggest_strong_password_use_password
en-US
Use password
es-ES
Warning: Missing string
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • feature • sitepermissions • src • main • res • values • strings.xml
mozac_feature_sitepermissions_camera_and_microphone
en-US
Allow %1$s to use your camera and microphone?
es-ES
¿Permitir que %1$s use tu cámara y micrófono?
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • feature • sitepermissions • src • main • res • values • strings.xml
mozac_feature_sitepermissions_camera_title
en-US
Allow %1$s to use your camera?
es-ES
¿Permitir que %1$s use tu cámara?
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • feature • sitepermissions • src • main • res • values • strings.xml
mozac_feature_sitepermissions_location_title
en-US
Allow %1$s to use your location?
es-ES
¿Permitir que %1$s acceda a tu ubicación?
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • feature • sitepermissions • src • main • res • values • strings.xml
mozac_feature_sitepermissions_microfone_title
en-US
Allow %1$s to use your microphone?
es-ES
¿Permitir que %1$s use tu micrófono?
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • feature • sitepermissions • src • main • res • values • strings.xml
mozac_feature_sitepermissions_storage_access_title
en-US
Allow %1$s to use its cookies on %2$s?
es-ES
¿Quieres permitir que %1$s utilice sus cookies en %2$s?
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
about_other_open_source_libraries
en-US
Libraries that we use
es-ES
Bibliotecas que usamos
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
browser_menu_syncing_paused_caption
en-US
Syncing paused
es-ES
Sincronización pausada
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
cookie_banner_cfr_title
en-US
%1$s just refused cookies for you
es-ES
%1$s acaba de rechazar las cookies por ti
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
credit_cards_biometric_prompt_unlock_message_2
en-US
Unlock to use saved payment methods
es-ES
Desbloquea para utilizar métodos de pago guardados
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
customize_addon_collection_user_hint
en-US
Collection owner (User ID)
es-ES
Dueño de la colección (ID de usuario)
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
debug_drawer_logins_delete_login_button_content_description
en-US
Delete login with username %s
es-ES
Eliminar inicio de sesión con nombre de usuario %s
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
etp_cookies_description
en-US
Blocks cookies that ad networks and analytics companies use to compile your browsing data across many sites.
es-ES
Bloquea las cookies que utilizan las redes publicitarias y las empresas de análisis de datos para recopilar tus datos de navegación al visitar muchos sitios.
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
etp_cookies_description_2
en-US
Total Cookie Protection isolates cookies to the site you’re on so trackers like ad networks can’t use them to follow you across sites.
es-ES
La protección total contra las cookies aisla las cookies para el sitio en el que estás, así que los rastreadores, como las redes publicitarias, no pueden usarlas para seguirte entre sitios.
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
etp_fingerprinters_description
en-US
Stops uniquely identifiable data from being collected about your device that can be used for tracking purposes.
es-ES
Impide que se recopilen datos que identifiquen de manera única a tu dispositivo y que pueden usarse para fines de rastreo.
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
likert_scale_option_6
en-US
I don’t use it
es-ES
No lo uso
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
logins_username_copied
en-US
Username copied to clipboard
es-ES
Nombre de usuario copiado al portapapeles
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
preference_enhanced_tracking_protection_custom_cookies_3
en-US
All third-party cookies (may cause websites to break)
es-ES
Todas las cookies de terceros (puede causar errores en los sitios web)
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
preference_enhanced_tracking_protection_custom_cookies_4
en-US
All cookies (will cause websites to break)
es-ES
Todas las cookies (algunos sitios no funcionarán correctamente)
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
preference_etp_smartblock_description
en-US
Some trackers marked below have been partially unblocked on this page because you interacted with them *.
es-ES
Algunos rastreadores marcados debajo han sido parcialmente desbloqueados en esta página porque ha interactuado con ellos*.
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
preferences_android_autofill_description
en-US
Fill usernames and passwords in other apps on your device.
es-ES
Completar nombres de usuarios y contraseñas en otras aplicaciones de tu dispositivo.
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
preferences_passwords_autofill_description
en-US
Fill and save usernames and passwords in websites while using %1$s.
es-ES
Completar y guardar nombres de usuario y contraseñas en páginas web al usar %1$s.
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
preferences_passwords_saved_logins_username
en-US
Username
es-ES
Nombre de usuario
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
private_browsing_placeholder_description_2
en-US
%1$s clears your search and browsing history from private tabs when you close them or quit the app. While this doesn’t make you anonymous to websites or your internet service provider, it makes it easier to keep what you do online private from anyone else who uses this device.
es-ES
%1$s limpia tu historial de búsquedas y de navegación en las pestañas privadas cuando las cierras o al salir de la aplicación. Aunque no te hace invisible frente a los sitios web o tu proveedor de servicios, es más fácil salvaguardar tu vida privada de cualquier persona que use este dispositivo.
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
reduce_cookie_banner_details_panel_description_on_for_site_3
en-US
Turn on and %1$s will try to automatically refuse all cookie banners on this site.
es-ES
Al activarlo %1$s intentará rechazar automáticamente los avisos de cookies en este sitio.
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
review_quality_check_contextual_onboarding_terms_use
en-US
terms of use
es-ES
términos de uso
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
review_quality_check_explanation_body_reliability
en-US
We use AI technology from %s by Mozilla to check the reliability of product reviews. This will only help you assess review quality, not product quality.
es-ES
Utilizamos tecnología de IA de %s por Mozilla para analizar la fiabilidad de las reseñas de productos. Este análisis solo ayudará a evaluar la calidad de las reseñas, no la calidad del producto.
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
saved_login_clear_username
en-US
Clear username
es-ES
Borrar nombre de usuario
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
saved_login_copy_username
en-US
Copy username
es-ES
Copiar nombre de usuario
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
saved_login_duplicate
en-US
A login with that username already exists
es-ES
Ya existe un inicio de sesión con ese nombre de usuario
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
saved_login_username_description_3
en-US
The editable text field for the username.
es-ES
El campo de texto editable para el nombre de usuario.
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
saved_login_username_required_2
en-US
Enter a username
es-ES
Introduce un nombre de usuario
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
saved_logins_sort_strategy_last_used
en-US
Last used
es-ES
Usado por última vez
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
search_add_custom_engine_search_string_hint_2
en-US
URL to use for search
es-ES
URL a utilizar para la búsqueda
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
share_link_recent_apps_subheader
en-US
Recently used
es-ES
Usado recientemente
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
sign_in_with_email
en-US
Use email instead
es-ES
Usa el correo electrónico
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • focus-android • app • src • main • res • values • strings.xml
about_content
en-US
<p>%1$s puts you in control.</p> <p>Use it as a private browser: <ul> <li>Search and browse right in the app</li> <li>Block trackers (or update settings to allow trackers)</li> <li>Erase to delete cookies as well as search and browsing history</li> </ul> </p> <p>%1$s is produced by Mozilla. Our mission is to foster a healthy, open Internet.<br/> <a href="%2$s">Learn more</a></p>
es-ES
<p>%1$s te da el control.</p> <p>Úsalo como navegador privado: <ul> <li>Busca y navega en la propia aplicación</li> <li>Bloquea a los rastreadores (o cambia los ajustes para permitirlos)</li> <li>Limpia para borrar cookies y los historiales de búsqueda y navegación</li> </ul> </p> <p>%1$s es producido por Mozilla. Nuestra misión es promover un Internet saludable y abierto.<br/> <a href="%2$s">Descubre más</a></p>
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • focus-android • app • src • main • res • values • strings.xml
biometric_prompt_subtitle
en-US
You can use your fingerprint to continue your current app session.
es-ES
Puedes usar tu huella dactilar para continuar con tu sesión actual de la aplicación.
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • focus-android • app • src • main • res • values • strings.xml
errorpage_httpsonly_message2
en-US
%1$s tries to use an HTTPS connection whenever possible for more security. <a href="%2$s">Learn more</a> <br/><br/> Change this setting in Settings > Privacy &amp; Security > Security.
es-ES
%1$s trata de usar una conexión HTTPS cuando sea posible para mayor seguridad. <a href="%2$s">Saber más</a> <br/><br/> Cambia esta configuración en Ajustes > Privacidad y seguridad > Seguridad.
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • focus-android • app • src • main • res • values • strings.xml
gv_prompt_username_hint
en-US
Username
es-ES
Nombre de usuario
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • focus-android • app • src • main • res • values • strings.xml
mozac_browser_errorpages_security_bad_cert_techInfo
en-US
<label>Someone could be trying to impersonate the site and continuing could be risky.</label> <br><br> <label>%1$s does not trust <b>%2$s</b> because its certificate issuer is unknown, the certificate is self-signed, or the server is not sending the correct intermediate certificates.</label>
es-ES
<label>Alguien podría estar intentando hacerse pasar por el sitio y continuar podría ser peligroso.</label> <br><br> <label>%1$s no confía en <b>%2$s</b> porque el emisor del certificado es desconocido, el certificado está autofirmado o el servidor no envía los certificados intermedios correctos.</label>
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • focus-android • app • src • main • res • values • strings.xml
preference_category_data_collection_use
en-US
Data Collection & Use
es-ES
Recopilación de datos y uso
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • focus-android • app • src • main • res • values • strings.xml
preference_libraries_we_use
en-US
Libraries that we use
es-ES
Bibliotecas que usamos
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • focus-android • app • src • main • res • values • strings.xml
preference_privacy_block_analytics_summary
en-US
Used to collect, analyze and measure activities like tapping and scrolling
es-ES
Se utilizan para recopilar, analizar y medir tus actividades, como cuándo seleccionas algo o te deslizas por la página
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • focus-android • app • src • main • res • values • strings.xml
preference_privacy_block_content_summary2
en-US
Enabling may cause some pages to behave unexpectedly
es-ES
Si lo activas, puede que algunas páginas no funcionen correctamente
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • focus-android • app • src • main • res • values • strings.xml
preference_security_biometric
en-US
Use fingerprint to unlock app
es-ES
Usar la huella digital para desbloquear la aplicación
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • focus-android • app • src • main • res • values • strings.xml
search_add_manually_string
en-US
Search string to use
es-ES
Cadena de búsqueda que se usará
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • focus-android • app • src • main • res • values • strings.xml
tip_add_to_homescreen
en-US
Get one-tap access to sites you use most%1$s Menu > Add to Home screen
es-ES
Obtén acceso con un toque a los sitios que más usas %1$s Menú > Añadir a la pantalla de inicio
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • focus-android • app • src • main • res • values • strings.xml
tip_autocomplete_url
en-US
Autocomplete URLs for sites you use most\n Long-press any URL in the address bar
es-ES
Autocompletar las URLs para los sitios que más usas\n Mantén presionada cualquier URL en la barra de direcciones
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • focus-android • app • src • main • res • values • strings.xml
your_rights_content5
en-US
%1$s also uses blocklists provided by Disconnect, Inc. as separate and independent works under the <a href="%2$s">GNU General Public License v3</a>, and available <a href="%3$s">here</a>.
es-ES
%1$s también utiliza listas de bloqueo provistas por Disconnect, Inc. como trabajos separados e independientes bajo la<a href="%2$s">GNU General Public License v3</a>, y se encuentra disponible <a href="%3$s">aquí</a>.
Entity # all locales calendar • calendar • calendar-event-dialog-attendees.ftl
event-attendee-usertype-unknown
en-US
Unknown Type ({ $userType })
es-ES
Tipo desconocido ({ $userType })
Entity # all locales calendar • calendar • calendar.ftl
cal-dav-request-status-code-string-403
en-US
The user lacks the required permission to perform the request.
es-ES
El usuario no tiene los permisos necesario para ejecutar la solicitud.
Entity # all locales calendar • calendar • calendar.ftl
delete-will-lose-data
en-US
Deleting this item will cause loss of the changes made on the server.
es-ES
Borrar este elemento hará que se pierdan los cambios en el servidor.
Entity # all locales calendar • calendar • calendar.ftl
disabled-mode
en-US
There has been an error reading data for calendar: { $name }. It has been disabled until it is safe to use it.
es-ES
Ha habido un error al leer datos del calendario: { $name }. Ha sido desactivado hasta que sea seguro usarlo.
Entity # all locales calendar • calendar • calendar.ftl
tz-from-locale
en-US
This ZoneInfo timezone was chosen based on matching the operating system timezone with likely timezones for internet users using US English.
es-ES
Esta zona horaria ZoneInfo se ha elegido por coincidencia entre la zona horaria del sistema operativo con zonas horarias probablemente usadas por los usuarios de Internet que utilizan español de España.
Entity # all locales calendar • calendar • calendar.ftl
unable-to-create-provider
en-US
An error was encountered preparing the calendar located at { $location } for use. It will not be available.
es-ES
Se ha encontrado un error preparando el calendario situado en { $location } para su uso. No estará disponible.
Entity # all locales calendar • calendar • category-dialog.ftl
category-color-label.label
en-US
Use Color
es-ES
Usar color
Entity # all locales calendar • calendar • preferences.ftl
reminder-custom-sound-label.label
en-US
Use the following sound file
es-ES
Usar el siguiente archivo de sonido
Entity # all locales calendar • calendar • preferences.ftl
reminder-default-sound-label.label
en-US
Use default sound
es-ES
Usar el sonido predeterminado
Entity # all locales calendar • calendar • preferences.ftl
use-system-timezone-radio-button.label
en-US
Use system timezone
es-ES
Usar la zona horaria del sistema
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
TZFromLocale
en-US
This ZoneInfo timezone was chosen based on matching the operating system\ntimezone with likely timezones for internet users using US English.
es-ES
Esta zona horaria ZoneInfo se ha elegido por coincidencia entre la zona \nhoraria del sistema operativo con zonas horarias probablemente usadas por los usuarios de \nInternet que utilizan español de España.
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
caldavRequestStatusCodeString403
en-US
The user lacks the required permission to perform the request.
es-ES
El usuario no tiene los permisos necesario para ejecutar la solicitud.
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
deleteWillLoseData
en-US
Deleting this item will cause loss of the changes made on the server.
es-ES
Borrar este elemento hará que se pierdan los cambios en el servidor.
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
disabledMode
en-US
There has been an error reading data for calendar: %1$S. It has been disabled until it is safe to use it.
es-ES
Ha habido un error al leer datos del calendario: %1$S. Ha sido desactivado hasta que sea seguro usarlo.
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
unableToCreateProvider
en-US
An error was encountered preparing the calendar located at %1$S for use. It will not be available.
es-ES
Se ha encontrado un error preparando el calendario situado en %1$S para su uso. No estará disponible.
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendarCreation.dtd
locationpage.login.description
en-US
Optional: enter an username and password
es-ES
Opcional: introduzca un nombre de usuario y una contraseña
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendarCreation.dtd
locationpage.username.label
en-US
Username:
es-ES
Nombre de usuario:
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • provider-uninstall.dtd
providerUninstall.postName.label
en-US
This will cause the calendars below to be disabled.
es-ES
Esto causará que se desactiven los calendarios siguientes.
Entity # all locales calendar • chrome • lightning • lightning.properties
noIdentitySelectedNotification
en-US
If you want to use this calendar to store invitations to or from other people you should assign an email identity below.
es-ES
Si quiere usar este calendario para guardar invitaciones para o de otras personas debería asignar una identidad de correo debajo.
Entity # all locales chat • accounts-properties.ftl
password-prompt-save-checkbox
en-US
Use Password Manager to remember this password.
es-ES
Guardar esta contraseña usando el administrador de contraseñas.
Entity # all locales chat • accounts.properties
passwordPromptSaveCheckbox
en-US
Use Password Manager to remember this password.
es-ES
Guardar esta contraseña usando el administrador de contraseñas.
Entity # all locales chat • commands.ftl
commands-key
en-US
Commands: { $command }. Use /help &lt;command&gt; for more information.
es-ES
Órdenes: { $command }. Use /help &lt;orden&gt; para más información.
Entity # all locales chat • commands.ftl
help-help-string
en-US
help &lt;name&gt;: show the help message for the &lt;name&gt; command, or the list of possible commands when used without parameter.
es-ES
help &lt;nombre&gt;: muestra el mensaje de ayuda para la orden &lt;nombre&gt;, o la lista de posibles órdenes si se usa sin parámetro.
Entity # all locales chat • commands.properties
commands
en-US
Commands: %S.\nUse /help &lt;command&gt; for more information.
es-ES
Órdenes: %S.\nUse /help &lt;orden&gt; para más información.
Entity # all locales chat • commands.properties
helpHelpString
en-US
help &lt;name&gt;: show the help message for the &lt;name&gt; command, or the list of possible commands when used without parameter.
es-ES
help &lt;nombre&gt;: muestra el mensaje de ayuda para la orden &lt;nombre&gt;, o la lista de posibles órdenes si se usa sin parámetro.
Entity # all locales chat • conversations.ftl
topic-changed
en-US
{ $user } has changed the topic to: { $topic }.
es-ES
{ $user } ha cambiado el tema a: { $topic }.
Entity # all locales chat • conversations.ftl
topic-cleared
en-US
{ $user } has cleared the topic.
es-ES
{ $user } ha eliminado el tema.
Entity # all locales chat • imtooltip.ftl
buddy-username
en-US
Username
es-ES
Nombre de usuario
Entity # all locales chat • imtooltip.properties
buddy.username
en-US
Username
es-ES
Nombre de usuario
Entity # all locales chat • irc.ftl
command-ban
en-US
{ $commandName } &lt;nick!user@host&gt;: Ban the users matching the given pattern.
es-ES
{ $commandName } &lt;apodo!usuario@servidor&gt;: Expulsa a los usuarios que cumplen el patrón dado.
Entity # all locales chat • irc.ftl
command-mode-user2
en-US
{ $commandName } &lt;nick&gt; [(+|-)&lt;mode&gt;]: Get, set or unset a user’s mode.
es-ES
{ $commandName } &lt;apodo&gt; [(+|-)&lt;modo&gt;]: Obtiene, fija o elimina un modo de usuario.
Entity # all locales chat • irc.ftl
command-msg
en-US
{ $commandName } &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user (as opposed to a channel).
es-ES
{ $commandName } &lt;apodo&gt; &lt;mensaje&gt;: enviar un mensaje privado a un usuario (en contraposición a un canal).
Entity # all locales chat • irc.ftl
command-notice
en-US
{ $commandName } &lt;target&gt; &lt;message&gt;: Send a notice to a user or channel.
es-ES
{ $commandName } &lt;destino&gt; &lt;mensaje&gt;: enviar un aviso a un usuario o canal.
Entity # all locales chat • irc.ftl
command-ping
en-US
{ $commandName } [&lt;nick&gt;]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) has.
es-ES
{ $commandName } [&lt;apodo&gt;]: pregunta cuánto retraso tiene un usuario (o el servidor si no se especifica usuario).
Entity # all locales chat • irc.ftl
command-umode
en-US
{ $commandName } (+|-)&lt;new mode&gt;: Set or unset a user mode.
es-ES
{ $commandName } (+|-)&lt;modo nuevo&gt;: establece o elimina un modo de usuario.
Entity # all locales chat • irc.ftl
command-version
en-US
{ $commandName } &lt;nick&gt;: Request the version of a user’s client.
es-ES
{ $commandName } &lt;apodo&gt;: solicita la versión del cliente de un usuario.
Entity # all locales chat • irc.ftl
command-whois2
en-US
{ $commandName } [&lt;nick&gt;]: Get information on a user.
es-ES
{ $commandName } [&lt;apodo&gt;]: obtener información de un usuario.
Entity # all locales chat • irc.ftl
connection-error-invalid-username
en-US
{ $username } is not an allowed username
es-ES
{ $username } no es un nombre de usuario permitido
Entity # all locales chat • irc.ftl
ctcp-time
en-US
The time for { $username } is { $timeResponse }.
es-ES
El tiempo para { $username } es { $timeResponse }.
Entity # all locales chat • irc.ftl
ctcp-version
en-US
{ $username } is using “{ $version }”.
es-ES
{ $username } está usando "{ $version }".
Entity # all locales chat • irc.ftl
error-mode-wrong-user
en-US
You cannot change modes for other users.
es-ES
No puede cambiar modos de otros usuarios.
Entity # all locales chat • irc.ftl
error-nick-collision
en-US
Nick already in use, changing nick to { $name } [{ $details }].
es-ES
Apodo ya en uso, cambiando el apodo a { $name } [{ $details }].
Entity # all locales chat • irc.ftl
error-non-unique-target
en-US
{ $name } is not a unique user@host or shortname or you have tried to join too many channels at once.
es-ES
{ $name } no es un usuario@servidor o apodo únicos, o bien ha intentado conectarse a demasiados canales al mismo tiempo.
Entity # all locales chat • irc.ftl
error-unknown-mode
en-US
‘{ $mode }’ is not a valid user mode on this server.
es-ES
'{ $mode }' no es un modo de usuario válido en este servidor.
Entity # all locales chat • irc.ftl
message-ban-mask-added
en-US
Users connected from locations matching { $locationMatches } have been banned by { $nick }.
es-ES
Los usuarios conectados desde direcciones coincidentes con { $locationMatches } han sido expulsados por { $nick }.
Entity # all locales chat • irc.ftl
message-ban-mask-removed
en-US
Users connected from locations matching { $locationMatches } are no longer banned by { $nick }.
es-ES
Los usuarios conectados desde direcciones coincidentes con { $locationMatches } ya no serán expulsados por { $nick }.
Entity # all locales chat • irc.ftl
message-ban-masks
en-US
Users connected from the following locations are banned from { $place }:
es-ES
Los usuarios conectados desde las siguientes direcciones están expulsados por { $place }:
Entity # all locales chat • irc.ftl
message-channelmode
en-US
Channel mode { $mode } set by { $user }.
es-ES
Modo de canal { $mode } establecido por { $user }.
Entity # all locales chat • irc.ftl
message-nick-fail
en-US
Could not use the desired nickname. Your nick remains { $nick }.
es-ES
No se ha podido usar el apodo que desea. Su apodo continúa siendo { $nick }.
Entity # all locales chat • irc.ftl
message-usermode
en-US
Mode { $mode } for { $targetUser } set by { $sourceUser }.
es-ES
Modo { $mode } para { $targetUser } establecido por { $sourceUser }.
Entity # all locales chat • irc.ftl
options-ssl
en-US
Use SSL
es-ES
Usar SSL
Entity # all locales chat • irc.properties
command.ban
en-US
%S &lt;nick!user@host&gt;: Ban the users matching the given pattern.
es-ES
%S &lt;apodo!usuario@servidor&gt;: Expulsa a los usuarios que cumplen el patrón dado.
Entity # all locales chat • irc.properties
command.modeUser2
en-US
%S &lt;nick&gt; [(+|-)&lt;mode&gt;]: Get, set or unset a user's mode.
es-ES
%S &lt;apodo&gt; [(+|-)&lt;modo&gt;]: Obtiene, fija o elimina un modo de usuario.
Entity # all locales chat • irc.properties
command.msg
en-US
%S &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user (as opposed to a channel).
es-ES
%S &lt;apodo&gt; &lt;mensaje&gt;: enviar un mensaje privado a un usuario (en contraposición a un canal).
Entity # all locales chat • irc.properties
command.notice
en-US
%S &lt;target&gt; &lt;message&gt;: Send a notice to a user or channel.
es-ES
%S &lt;destino&gt; &lt;mensaje&gt;: enviar un aviso a un usuario o canal.
Entity # all locales chat • irc.properties
command.ping
en-US
%S [&lt;nick&gt;]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) has.
es-ES
%S [&lt;apodo&gt;]: pregunta cuánto retraso tiene un usuario (o el servidor si no se especifica usuario).
Entity # all locales chat • irc.properties
command.umode
en-US
%S (+|-)&lt;new mode&gt;: Set or unset a user mode.
es-ES
%S (+|-)&lt;modo nuevo&gt;: establece o elimina un modo de usuario.
Entity # all locales chat • irc.properties
command.version
en-US
%S &lt;nick&gt;: Request the version of a user's client.
es-ES
%S &lt;apodo&gt;: solicita la versión del cliente de un usuario.
Entity # all locales chat • irc.properties
command.whois2
en-US
%S [&lt;nick&gt;]: Get information on a user.
es-ES
%S [&lt;apodo&gt;]: obtener información de un usuario.
Entity # all locales chat • irc.properties
connection.error.invalidUsername
en-US
%S is not an allowed username
es-ES
%S no es un nombre de usuario permitido
Entity # all locales chat • irc.properties
error.mode.wrongUser
en-US
You cannot change modes for other users.
es-ES
No puede cambiar modos de otros usuarios.
Entity # all locales chat • irc.properties
error.nickCollision
en-US
Nick already in use, changing nick to %1$S [%2$S].
es-ES
Apodo ya en uso, cambiando el apodo a %1$S [%2$S].
Entity # all locales chat • irc.properties
error.nonUniqueTarget
en-US
%S is not a unique user@host or shortname or you have tried to join too many channels at once.
es-ES
%S no es un usuario@servidor o apodo únicos, o bien ha intentado conectarse a demasiados canales al mismo tiempo.
Entity # all locales chat • irc.properties
error.unknownMode
en-US
'%S' is not a valid user mode on this server.
es-ES
'%S' no es un modo de usuario válido en este servidor.
Entity # all locales chat • irc.properties
message.banMaskAdded
en-US
Users connected from locations matching %1$S have been banned by %2$S.
es-ES
Los usuarios conectados desde direcciones coincidentes con %1$S han sido expulsados por %2$S.
Entity # all locales chat • irc.properties
message.banMaskRemoved
en-US
Users connected from locations matching %1$S are no longer banned by %2$S.
es-ES
Los usuarios conectados desde direcciones coincidentes con %1$S ya no serán expulsados por %2$S.
Entity # all locales chat • irc.properties
message.banMasks
en-US
Users connected from the following locations are banned from %S:
es-ES
Los usuarios conectados desde las siguientes direcciones están expulsados por %S:
Entity # all locales chat • irc.properties
message.nick.fail
en-US
Could not use the desired nickname. Your nick remains %S.
es-ES
No se ha podido usar el apodo que desea. Su apodo continúa siendo %S.
Entity # all locales chat • irc.properties
options.ssl
en-US
Use SSL
es-ES
Usar SSL
Entity # all locales chat • matrix-properties.ftl
command-ban
en-US
{ $commandName } &lt;userId&gt; [&lt;reason&gt;]: Ban the user with the userId from the room with optional reason message. Requires permission to ban users.
es-ES
{ $commandName } &lt;userId&gt; [&lt;motivo&gt;]: Excluir de la sala al usuario con el userId con un mensaje opcional de motivo. Requiere permiso para prohibir usuarios.
Entity # all locales chat • matrix-properties.ftl
command-deop
en-US
{ $commandName } &lt;userId&gt;: Reset the user to power level 0 (User). Requires permission to change member’s power levels. Does not work on admins other than yourself.
es-ES
{ $commandName } &lt;userId&gt;: Restablecer el usuario al nivel de poder 0 (Usuario). Requiere permiso para cambiar los niveles de poder de los miembros. No funciona en otros administradores que no sea usted mismo.
Entity # all locales chat • matrix-properties.ftl
command-guest
en-US
{ $commandName } &lt;guest access&gt; &lt;history visibility&gt;: Set the access and history visibility of the current room for the guest users. Enter two integer values, the first for the guest access (not allowed: 0 and allowed: 1) and the second for the history visibility (not visible: 0 and visible: 1). Requires permission to change history visibility.
es-ES
{ $commandName } &lt;acceso invitado&gt; &lt;visibilidad de historial&gt;: Establecer el acceso y la visibilidad del historial de la sala actual para los usuarios invitados. Introducir dos valores enteros, el primero para el acceso de los invitados (no permitido: 0 y permitido: 1) y el segundo para la visibilidad del historial (no visible: 0 y visible: 1). Requiere permiso para cambiar la visibilidad del historial.
Entity # all locales chat • matrix-properties.ftl
command-invite
en-US
{ $commandName } &lt;userId&gt;: Invite the user to the room.
es-ES
{ $commandName } &lt;userId&gt;: Invitar usuario a la sala.
Entity # all locales chat • matrix-properties.ftl
command-kick
en-US
{ $commandName } &lt;userId&gt; [&lt;reason&gt;]: Kick the user with the userId from the room with optional reason message. Requires permission to kick users.
es-ES
{ $commandName } & lt;userId &gt; [&lt;motivo& gt;]: Echar al usuario con el userId de la sala con un mensaje de motivo opcional. Requiere permiso para echar a usuarios.
Entity # all locales chat • matrix-properties.ftl
command-msg
en-US
{ $commandName } &lt;userId&gt; &lt;message&gt;: Send a direct message to the given user.
es-ES
{ $commandName } &lt;userId&gt; &lt;mensaje&gt;: Enviar un mensaje directo al usuario dado.
Entity # all locales chat • matrix-properties.ftl
command-op
en-US
{ $commandName } &lt;userId&gt; [&lt;power level&gt;]: Define the power level of the user. Enter an integer value, User: 0, Moderator: 50 and Admin: 100. Default will be 50 if no argument is provided. Requires permission to change member’s power levels. Does not work on admins other than yourself.
es-ES
{ $commandName } &lt;userId&gt; [&lt;nivel de poder&gt;]: Define el nivel de poder del usuario. Escribir un valor entero, Usuario: 0, Moderador: 50 y Administrador: 100. El valor predeterminado será de 50 si no se indica. Requiere permiso para cambiar los niveles de poder de los miembros. No funciona en administradores que no sean usted mismo.
Entity # all locales chat • matrix-properties.ftl
command-unban
en-US
{ $commandName } &lt;userId&gt;: Unban a user who is banned from the room. Requires permission to ban users.
es-ES
{ $commandName } &lt;userId&gt;: Eliminar la prohibición a un usuario que está prohibido en la sala. Requiere permiso para prohibir usuarios.
Entity # all locales chat • matrix-properties.ftl
message-accepted-invite
en-US
{ $user } accepted an invitation.
es-ES
{ $user } aceptó una invitación.
Entity # all locales chat • matrix-properties.ftl
message-accepted-invite-for
en-US
{ $user } accepted the invitation for { $userWhoSent }.
es-ES
{ $user } aceptó la invitación para { $userWhoSent }.
Entity # all locales chat • matrix-properties.ftl
message-alias-added
en-US
{ $user } added { $addresses } as alternative address for this room.
es-ES
{ $user } añadió { $addresses } como dirección alternativa para esta sala.
Entity # all locales chat • matrix-properties.ftl
message-alias-main
en-US
{ $user } set the main address for this room from { $oldAddress } to { $newAddress }.
es-ES
{ $user } estableció la dirección principal para esta sala de { $oldAddress } a { $newAddress }.
Entity # all locales chat • matrix-properties.ftl
message-alias-removed
en-US
{ $user } removed { $addresses } as alternative address for this room.
es-ES
{ $user } eliminó { $addresses } como dirección alternativa para esta sala.
Entity # all locales chat • matrix-properties.ftl
message-alias-removed-and-added
en-US
{ $user } removed { $removedAddresses } and added { $addedAddresses } as address for this room.
es-ES
{ $user } eliminó { $removedAddresses } y añadió { $addedAddresses } como dirección para esta sala.
Entity # all locales chat • matrix-properties.ftl
message-banned
en-US
{ $user } banned { $userBanned }.
es-ES
{ $user } ha bloqueado a { $userBanned }.
Entity # all locales chat • matrix-properties.ftl
message-banned-with-reason
en-US
{ $user } banned { $userBanned }. Reason: { $reason }
es-ES
{ $user } bloqueó a { $userBanned }. Razón: { $reason }
Entity # all locales chat • matrix-properties.ftl
message-display-name-changed
en-US
{ $user } changed their display name from { $oldDisplayName } to { $newDisplayName }.
es-ES
{ $user } cambió su nombre mostrado de { $oldDisplayName } a { $newDisplayName }.
Entity # all locales chat • matrix-properties.ftl
message-display-name-remove
en-US
{ $user } removed their display name { $nameRemoved }.
es-ES
{ $user } eliminó su nombre a mostrar { $nameRemoved }.
Entity # all locales chat • matrix-properties.ftl
message-display-name-set
en-US
{ $user } set their display name to { $changedName }.
es-ES
{ $user } estableció su nombre a mostrar a { $changedName }.
Entity # all locales chat • matrix-properties.ftl
message-guest-allowed
en-US
{ $user } has allowed guests to join the room.
es-ES
{ $user } ha permitido que los invitados se unan a la sala.
Entity # all locales chat • matrix-properties.ftl
message-guest-prevented
en-US
{ $user } has prevented guests from joining the room.
es-ES
{ $user } ha evitado que invitados se unieran a la sala.
Entity # all locales chat • matrix-properties.ftl
message-history-anyone
en-US
{ $user } made future room history visible to anyone.
es-ES
{ $user } hizo que el historial futuro de la sala sea visible para cualquiera.
Entity # all locales chat • matrix-properties.ftl
message-history-invited
en-US
{ $user } made future room history visible to all room members, from the point they are invited.
es-ES
{ $user } hizo que el historial futuro de la sala sea visible para todos los miembros de la sala desde el momento en que sean invitados.
Entity # all locales chat • matrix-properties.ftl
message-history-joined
en-US
{ $user } made future room history visible to all room members, from the point they joined.
es-ES
{ $user } hizo que el historial futuro de la sala sea visible para todos los miembros de la sala desde el momento en que se unieron.
Entity # all locales chat • matrix-properties.ftl
message-history-shared
en-US
{ $user } made future room history visible to all room members.
es-ES
{ $user } hizo que el historial futuro de la sala sea visible para todos los miembros de la sala.
Entity # all locales chat • matrix-properties.ftl
message-invited
en-US
{ $user } invited { $userWhoGotInvited }.
es-ES
{ $user } invitó a { $userWhoGotInvited }.
Entity # all locales chat • matrix-properties.ftl
message-joined
en-US
{ $user } has joined the room.
es-ES
{ $user } se ha unido a la sala.
Entity # all locales chat • matrix-properties.ftl
message-kicked
en-US
{ $user } kicked { $userGotKicked }.
es-ES
{ $user } expulsó a { $userGotKicked }.
Entity # all locales chat • matrix-properties.ftl
message-kicked-with-reason
en-US
{ $user } kicked { $userGotKicked }. Reason: { $reason }
es-ES
{ $user } expulsado { $userGotKicked }. Motivo: { $reason }
Entity # all locales chat • matrix-properties.ftl
message-left
en-US
{ $user } has left the room.
es-ES
{ $user } ha abandonado la sala.
Entity # all locales chat • matrix-properties.ftl
message-power-level-changed
en-US
{ $user } changed the power level of { $powerLevelChanges }.
es-ES
{ $user } cambió el nivel de poder de { $powerLevelChanges }.
Entity # all locales chat • matrix-properties.ftl
message-power-level-from-to
en-US
{ $user } from { $oldPowerLevel } to { $newPowerLevel }
es-ES
{ $user } de { $oldPowerLevel } a { $newPowerLevel }
Entity # all locales chat • matrix-properties.ftl
message-reaction
en-US
{ $userThatReacted } reacted to { $userThatSentMessage } with { $reaction }.
es-ES
{ $userThatReacted } reaccionó a { $userThatSentMessage } con { $reaction }.
Entity # all locales chat • matrix-properties.ftl
message-rejected-invite
en-US
{ $user } has rejected the invitation.
es-ES
{ $user } ha rechazado la invitación.
Entity # all locales chat • matrix-properties.ftl
message-room-name-changed
en-US
{ $user } changed the room name to { $newRoomName }.
es-ES
{ $user } cambió el nombre de la sala a { $newRoomName }.
Entity # all locales chat • matrix-properties.ftl
message-room-name-remove
en-US
{ $user } removed the room name.
es-ES
{ $user } eliminó el nombre de la sala.
Entity # all locales chat • matrix-properties.ftl
message-unbanned
en-US
{ $user } unbanned { $userUnbanned }.
es-ES
{ $user } desbloqueó a { $userUnbanned }.
Entity # all locales chat • matrix-properties.ftl
message-verification-cancel2
en-US
{ $user } cancelled the verification with the reason: { $reason }
es-ES
{ $user } canceló la verificación por la razón: { $reason }
Entity # all locales chat • matrix-properties.ftl
message-verification-request2
en-US
{ $user } wants to verify { $userReceiving }.
es-ES
{ $user } quiere verificar a { $userReceiving }.
Entity # all locales chat • matrix-properties.ftl
message-withdrew-invite
en-US
{ $user } withdrew { $userInvitationWithdrawn }’s invitation.
es-ES
{ $user } retiró la invitación de { $userInvitationWithdrawn }.
Entity # all locales chat • matrix-properties.ftl
message-withdrew-invite-with-reason
en-US
{ $user } withdrew { $userInvitationWithdrawn }’s invitation. Reason: { $reason }
es-ES
{ $user } retiró la invitación de { $userInvitationWithdrawn }. Motivo: { $reason }
Entity # all locales chat • matrix-properties.ftl
options-encryption-set-up-secret-storage
en-US
To set up secret storage, please use another client and afterwards enter the generated backup key passphrase in the “General” tab.
es-ES
Para configurar el almacenamiento secreto, utilice otro cliente y luego introduzca la frase de contraseña de la clave de respaldo generada en la pestaña "General".
Entity # all locales chat • matrix-properties.ftl
power-level-ban
en-US
Ban users: { $powerLevelName }
es-ES
Bloquear usuarios: { $powerLevelName }
Entity # all locales chat • matrix-properties.ftl
power-level-invite-user
en-US
Invite users: { $powerLevelName }
es-ES
Invitar usuarios: { $powerLevelName }
Entity # all locales chat • matrix-properties.ftl
power-level-kick-users
en-US
Kick users: { $powerLevelName }
es-ES
Expulsar usuarios: { $powerLevelName }
Entity # all locales chat • matrix.properties
command.ban
en-US
%S &lt;userId&gt; [&lt;reason&gt;]: Ban the user with the userId from the room with optional reason message. Requires permission to ban users.
es-ES
%S &lt;userId&gt; [&lt;motivo&gt;]: Excluir de la sala al usuario con el userId con un mensaje opcional de motivo. Requiere permiso para prohibir usuarios.
Entity # all locales chat • matrix.properties
command.deop
en-US
%S &lt;userId&gt;: Reset the user to power level 0 (User). Requires permission to change member's power levels. Does not work on admins other than yourself.
es-ES
%S &lt;userId&gt;: Restablecer el usuario al nivel de poder 0 (Usuario). Requiere permiso para cambiar los niveles de poder de los miembros. No funciona en otros administradores que no sea usted mismo.
Entity # all locales chat • matrix.properties
command.guest
en-US
%S &lt;guest access&gt; &lt;history visibility&gt;: Set the access and history visibility of the current room for the guest users. Enter two integer values, the first for the guest access (not allowed: 0 and allowed: 1) and the second for the history visibility (not visible: 0 and visible: 1). Requires permission to change history visibility.
es-ES
%S &lt;acceso invitado&gt; &lt;visibilidad de historial&gt;: Establecer el acceso y la visibilidad del historial de la sala actual para los usuarios invitados. Introducir dos valores enteros, el primero para el acceso de los invitados (no permitido: 0 y permitido: 1) y el segundo para la visibilidad del historial (no visible: 0 y visible: 1). Requiere permiso para cambiar la visibilidad del historial.
Entity # all locales chat • matrix.properties
command.invite
en-US
%S &lt;userId&gt;: Invite the user to the room.
es-ES
%S &lt;userId&gt;: Invitar usuario a la sala.
Entity # all locales chat • matrix.properties
command.kick
en-US
%S &lt;userId&gt; [&lt;reason&gt;]: Kick the user with the userId from the room with optional reason message. Requires permission to kick users.
es-ES
%S & lt;userId &gt; [&lt;motivo& gt;]: Echar al usuario con el userId de la sala con un mensaje de motivo opcional. Requiere permiso para echar a usuarios.
Entity # all locales chat • matrix.properties
command.msg
en-US
%S &lt;userId&gt; &lt;message&gt;: Send a direct message to the given user.
es-ES
%S &lt;userId&gt; &lt;mensaje&gt;: Enviar un mensaje directo al usuario dado.
Entity # all locales chat • matrix.properties
command.op
en-US
%S &lt;userId&gt; [&lt;power level&gt;]: Define the power level of the user. Enter an integer value, User: 0, Moderator: 50 and Admin: 100. Default will be 50 if no argument is provided. Requires permission to change member's power levels. Does not work on admins other than yourself.
es-ES
%S &lt;userId&gt; [&lt;nivel de poder&gt;]: Define el nivel de poder del usuario. Escribir un valor entero, Usuario: 0, Moderador: 50 y Administrador: 100. El valor predeterminado será de 50 si no se indica. Requiere permiso para cambiar los niveles de poder de los miembros. No funciona en administradores que no sean usted mismo.

Displaying 200 results out of 2185 for the string Use in es-ES:

Entity en-US es-ES
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • feature • addons • src • main • res • values • strings.xml
mozac_feature_addons_admin_install_only
en-US
%1$s could not be installed because it can only be installed by an organization using enterprise policies, which isn‘t supported on this platform.
es-ES
No se ha podido instalar %1$s porque solo lo puede hacer una organización que use políticas empresariales, lo cual no es compatible con esta plataforma.
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • feature • sitepermissions • src • main • res • values • strings.xml
mozac_feature_sitepermissions_camera_and_microphone
en-US
Allow %1$s to use your camera and microphone?
es-ES
¿Permitir que %1$s use tu cámara y micrófono?
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • feature • sitepermissions • src • main • res • values • strings.xml
mozac_feature_sitepermissions_camera_title
en-US
Allow %1$s to use your camera?
es-ES
¿Permitir que %1$s use tu cámara?
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • feature • sitepermissions • src • main • res • values • strings.xml
mozac_feature_sitepermissions_microfone_title
en-US
Allow %1$s to use your microphone?
es-ES
¿Permitir que %1$s use tu micrófono?
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
private_browsing_placeholder_description_2
en-US
%1$s clears your search and browsing history from private tabs when you close them or quit the app. While this doesn’t make you anonymous to websites or your internet service provider, it makes it easier to keep what you do online private from anyone else who uses this device.
es-ES
%1$s limpia tu historial de búsquedas y de navegación en las pestañas privadas cuando las cierras o al salir de la aplicación. Aunque no te hace invisible frente a los sitios web o tu proveedor de servicios, es más fácil salvaguardar tu vida privada de cualquier persona que use este dispositivo.
Entity # all locales calendar • calendar • calendar-event-dialog-attendees.ftl
event-attendee-usertype-unknown
en-US
Unknown Type ({ $userType })
es-ES
Tipo desconocido ({ $userType })
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • timezones.properties
pref.timezone.Europe.Brussels
en-US
Europe/Brussels
es-ES
Europa/Bruselas
Entity # all locales chat • commands.ftl
away-key-key
en-US
away
es-ES
ausente
Entity # all locales chat • commands.ftl
commands-key
en-US
Commands: { $command }. Use /help &lt;command&gt; for more information.
es-ES
Órdenes: { $command }. Use /help &lt;orden&gt; para más información.
Entity # all locales chat • commands.properties
away
en-US
away
es-ES
ausente
Entity # all locales chat • commands.properties
commands
en-US
Commands: %S.\nUse /help &lt;command&gt; for more information.
es-ES
Órdenes: %S.\nUse /help &lt;orden&gt; para más información.
Entity # all locales chat • conversations.ftl
topic-changed
en-US
{ $user } has changed the topic to: { $topic }.
es-ES
{ $user } ha cambiado el tema a: { $topic }.
Entity # all locales chat • conversations.ftl
topic-cleared
en-US
{ $user } has cleared the topic.
es-ES
{ $user } ha eliminado el tema.
Entity # all locales chat • irc.ftl
connection-error-invalid-username
en-US
{ $username } is not an allowed username
es-ES
{ $username } no es un nombre de usuario permitido
Entity # all locales chat • irc.ftl
ctcp-time
en-US
The time for { $username } is { $timeResponse }.
es-ES
El tiempo para { $username } es { $timeResponse }.
Entity # all locales chat • irc.ftl
ctcp-version
en-US
{ $username } is using “{ $version }”.
es-ES
{ $username } está usando "{ $version }".
Entity # all locales chat • irc.ftl
message-channelmode
en-US
Channel mode { $mode } set by { $user }.
es-ES
Modo de canal { $mode } establecido por { $user }.
Entity # all locales chat • irc.ftl
message-usermode
en-US
Mode { $mode } for { $targetUser } set by { $sourceUser }.
es-ES
Modo { $mode } para { $targetUser } establecido por { $sourceUser }.
Entity # all locales chat • irc.ftl
tooltip-away
en-US
Away
es-ES
Ausente
Entity # all locales chat • irc.properties
tooltip.away
en-US
Away
es-ES
Ausente
Entity # all locales chat • matrix-properties.ftl
command-ban
en-US
{ $commandName } &lt;userId&gt; [&lt;reason&gt;]: Ban the user with the userId from the room with optional reason message. Requires permission to ban users.
es-ES
{ $commandName } &lt;userId&gt; [&lt;motivo&gt;]: Excluir de la sala al usuario con el userId con un mensaje opcional de motivo. Requiere permiso para prohibir usuarios.
Entity # all locales chat • matrix-properties.ftl
command-deop
en-US
{ $commandName } &lt;userId&gt;: Reset the user to power level 0 (User). Requires permission to change member’s power levels. Does not work on admins other than yourself.
es-ES
{ $commandName } &lt;userId&gt;: Restablecer el usuario al nivel de poder 0 (Usuario). Requiere permiso para cambiar los niveles de poder de los miembros. No funciona en otros administradores que no sea usted mismo.
Entity # all locales chat • matrix-properties.ftl
command-invite
en-US
{ $commandName } &lt;userId&gt;: Invite the user to the room.
es-ES
{ $commandName } &lt;userId&gt;: Invitar usuario a la sala.
Entity # all locales chat • matrix-properties.ftl
command-kick
en-US
{ $commandName } &lt;userId&gt; [&lt;reason&gt;]: Kick the user with the userId from the room with optional reason message. Requires permission to kick users.
es-ES
{ $commandName } & lt;userId &gt; [&lt;motivo& gt;]: Echar al usuario con el userId de la sala con un mensaje de motivo opcional. Requiere permiso para echar a usuarios.
Entity # all locales chat • matrix-properties.ftl
command-msg
en-US
{ $commandName } &lt;userId&gt; &lt;message&gt;: Send a direct message to the given user.
es-ES
{ $commandName } &lt;userId&gt; &lt;mensaje&gt;: Enviar un mensaje directo al usuario dado.
Entity # all locales chat • matrix-properties.ftl
command-op
en-US
{ $commandName } &lt;userId&gt; [&lt;power level&gt;]: Define the power level of the user. Enter an integer value, User: 0, Moderator: 50 and Admin: 100. Default will be 50 if no argument is provided. Requires permission to change member’s power levels. Does not work on admins other than yourself.
es-ES
{ $commandName } &lt;userId&gt; [&lt;nivel de poder&gt;]: Define el nivel de poder del usuario. Escribir un valor entero, Usuario: 0, Moderador: 50 y Administrador: 100. El valor predeterminado será de 50 si no se indica. Requiere permiso para cambiar los niveles de poder de los miembros. No funciona en administradores que no sean usted mismo.
Entity # all locales chat • matrix-properties.ftl
command-unban
en-US
{ $commandName } &lt;userId&gt;: Unban a user who is banned from the room. Requires permission to ban users.
es-ES
{ $commandName } &lt;userId&gt;: Eliminar la prohibición a un usuario que está prohibido en la sala. Requiere permiso para prohibir usuarios.
Entity # all locales chat • matrix-properties.ftl
message-accepted-invite
en-US
{ $user } accepted an invitation.
es-ES
{ $user } aceptó una invitación.
Entity # all locales chat • matrix-properties.ftl
message-accepted-invite-for
en-US
{ $user } accepted the invitation for { $userWhoSent }.
es-ES
{ $user } aceptó la invitación para { $userWhoSent }.
Entity # all locales chat • matrix-properties.ftl
message-alias-added
en-US
{ $user } added { $addresses } as alternative address for this room.
es-ES
{ $user } añadió { $addresses } como dirección alternativa para esta sala.
Entity # all locales chat • matrix-properties.ftl
message-alias-main
en-US
{ $user } set the main address for this room from { $oldAddress } to { $newAddress }.
es-ES
{ $user } estableció la dirección principal para esta sala de { $oldAddress } a { $newAddress }.
Entity # all locales chat • matrix-properties.ftl
message-alias-removed
en-US
{ $user } removed { $addresses } as alternative address for this room.
es-ES
{ $user } eliminó { $addresses } como dirección alternativa para esta sala.
Entity # all locales chat • matrix-properties.ftl
message-alias-removed-and-added
en-US
{ $user } removed { $removedAddresses } and added { $addedAddresses } as address for this room.
es-ES
{ $user } eliminó { $removedAddresses } y añadió { $addedAddresses } como dirección para esta sala.
Entity # all locales chat • matrix-properties.ftl
message-banned
en-US
{ $user } banned { $userBanned }.
es-ES
{ $user } ha bloqueado a { $userBanned }.
Entity # all locales chat • matrix-properties.ftl
message-banned-with-reason
en-US
{ $user } banned { $userBanned }. Reason: { $reason }
es-ES
{ $user } bloqueó a { $userBanned }. Razón: { $reason }
Entity # all locales chat • matrix-properties.ftl
message-display-name-changed
en-US
{ $user } changed their display name from { $oldDisplayName } to { $newDisplayName }.
es-ES
{ $user } cambió su nombre mostrado de { $oldDisplayName } a { $newDisplayName }.
Entity # all locales chat • matrix-properties.ftl
message-display-name-remove
en-US
{ $user } removed their display name { $nameRemoved }.
es-ES
{ $user } eliminó su nombre a mostrar { $nameRemoved }.
Entity # all locales chat • matrix-properties.ftl
message-display-name-set
en-US
{ $user } set their display name to { $changedName }.
es-ES
{ $user } estableció su nombre a mostrar a { $changedName }.
Entity # all locales chat • matrix-properties.ftl
message-guest-allowed
en-US
{ $user } has allowed guests to join the room.
es-ES
{ $user } ha permitido que los invitados se unan a la sala.
Entity # all locales chat • matrix-properties.ftl
message-guest-prevented
en-US
{ $user } has prevented guests from joining the room.
es-ES
{ $user } ha evitado que invitados se unieran a la sala.
Entity # all locales chat • matrix-properties.ftl
message-history-anyone
en-US
{ $user } made future room history visible to anyone.
es-ES
{ $user } hizo que el historial futuro de la sala sea visible para cualquiera.
Entity # all locales chat • matrix-properties.ftl
message-history-invited
en-US
{ $user } made future room history visible to all room members, from the point they are invited.
es-ES
{ $user } hizo que el historial futuro de la sala sea visible para todos los miembros de la sala desde el momento en que sean invitados.
Entity # all locales chat • matrix-properties.ftl
message-history-joined
en-US
{ $user } made future room history visible to all room members, from the point they joined.
es-ES
{ $user } hizo que el historial futuro de la sala sea visible para todos los miembros de la sala desde el momento en que se unieron.
Entity # all locales chat • matrix-properties.ftl
message-history-shared
en-US
{ $user } made future room history visible to all room members.
es-ES
{ $user } hizo que el historial futuro de la sala sea visible para todos los miembros de la sala.
Entity # all locales chat • matrix-properties.ftl
message-invited
en-US
{ $user } invited { $userWhoGotInvited }.
es-ES
{ $user } invitó a { $userWhoGotInvited }.
Entity # all locales chat • matrix-properties.ftl
message-joined
en-US
{ $user } has joined the room.
es-ES
{ $user } se ha unido a la sala.
Entity # all locales chat • matrix-properties.ftl
message-kicked
en-US
{ $user } kicked { $userGotKicked }.
es-ES
{ $user } expulsó a { $userGotKicked }.
Entity # all locales chat • matrix-properties.ftl
message-kicked-with-reason
en-US
{ $user } kicked { $userGotKicked }. Reason: { $reason }
es-ES
{ $user } expulsado { $userGotKicked }. Motivo: { $reason }
Entity # all locales chat • matrix-properties.ftl
message-left
en-US
{ $user } has left the room.
es-ES
{ $user } ha abandonado la sala.
Entity # all locales chat • matrix-properties.ftl
message-power-level-changed
en-US
{ $user } changed the power level of { $powerLevelChanges }.
es-ES
{ $user } cambió el nivel de poder de { $powerLevelChanges }.
Entity # all locales chat • matrix-properties.ftl
message-power-level-from-to
en-US
{ $user } from { $oldPowerLevel } to { $newPowerLevel }
es-ES
{ $user } de { $oldPowerLevel } a { $newPowerLevel }
Entity # all locales chat • matrix-properties.ftl
message-reaction
en-US
{ $userThatReacted } reacted to { $userThatSentMessage } with { $reaction }.
es-ES
{ $userThatReacted } reaccionó a { $userThatSentMessage } con { $reaction }.
Entity # all locales chat • matrix-properties.ftl
message-rejected-invite
en-US
{ $user } has rejected the invitation.
es-ES
{ $user } ha rechazado la invitación.
Entity # all locales chat • matrix-properties.ftl
message-room-name-changed
en-US
{ $user } changed the room name to { $newRoomName }.
es-ES
{ $user } cambió el nombre de la sala a { $newRoomName }.
Entity # all locales chat • matrix-properties.ftl
message-room-name-remove
en-US
{ $user } removed the room name.
es-ES
{ $user } eliminó el nombre de la sala.
Entity # all locales chat • matrix-properties.ftl
message-unbanned
en-US
{ $user } unbanned { $userUnbanned }.
es-ES
{ $user } desbloqueó a { $userUnbanned }.
Entity # all locales chat • matrix-properties.ftl
message-verification-cancel2
en-US
{ $user } cancelled the verification with the reason: { $reason }
es-ES
{ $user } canceló la verificación por la razón: { $reason }
Entity # all locales chat • matrix-properties.ftl
message-verification-request2
en-US
{ $user } wants to verify { $userReceiving }.
es-ES
{ $user } quiere verificar a { $userReceiving }.
Entity # all locales chat • matrix-properties.ftl
message-withdrew-invite
en-US
{ $user } withdrew { $userInvitationWithdrawn }’s invitation.
es-ES
{ $user } retiró la invitación de { $userInvitationWithdrawn }.
Entity # all locales chat • matrix-properties.ftl
message-withdrew-invite-with-reason
en-US
{ $user } withdrew { $userInvitationWithdrawn }’s invitation. Reason: { $reason }
es-ES
{ $user } retiró la invitación de { $userInvitationWithdrawn }. Motivo: { $reason }
Entity # all locales chat • matrix.properties
command.ban
en-US
%S &lt;userId&gt; [&lt;reason&gt;]: Ban the user with the userId from the room with optional reason message. Requires permission to ban users.
es-ES
%S &lt;userId&gt; [&lt;motivo&gt;]: Excluir de la sala al usuario con el userId con un mensaje opcional de motivo. Requiere permiso para prohibir usuarios.
Entity # all locales chat • matrix.properties
command.deop
en-US
%S &lt;userId&gt;: Reset the user to power level 0 (User). Requires permission to change member's power levels. Does not work on admins other than yourself.
es-ES
%S &lt;userId&gt;: Restablecer el usuario al nivel de poder 0 (Usuario). Requiere permiso para cambiar los niveles de poder de los miembros. No funciona en otros administradores que no sea usted mismo.
Entity # all locales chat • matrix.properties
command.invite
en-US
%S &lt;userId&gt;: Invite the user to the room.
es-ES
%S &lt;userId&gt;: Invitar usuario a la sala.
Entity # all locales chat • matrix.properties
command.kick
en-US
%S &lt;userId&gt; [&lt;reason&gt;]: Kick the user with the userId from the room with optional reason message. Requires permission to kick users.
es-ES
%S & lt;userId &gt; [&lt;motivo& gt;]: Echar al usuario con el userId de la sala con un mensaje de motivo opcional. Requiere permiso para echar a usuarios.
Entity # all locales chat • matrix.properties
command.msg
en-US
%S &lt;userId&gt; &lt;message&gt;: Send a direct message to the given user.
es-ES
%S &lt;userId&gt; &lt;mensaje&gt;: Enviar un mensaje directo al usuario dado.
Entity # all locales chat • matrix.properties
command.op
en-US
%S &lt;userId&gt; [&lt;power level&gt;]: Define the power level of the user. Enter an integer value, User: 0, Moderator: 50 and Admin: 100. Default will be 50 if no argument is provided. Requires permission to change member's power levels. Does not work on admins other than yourself.
es-ES
%S &lt;userId&gt; [&lt;nivel de poder&gt;]: Define el nivel de poder del usuario. Escribir un valor entero, Usuario: 0, Moderador: 50 y Administrador: 100. El valor predeterminado será de 50 si no se indica. Requiere permiso para cambiar los niveles de poder de los miembros. No funciona en administradores que no sean usted mismo.
Entity # all locales chat • matrix.properties
command.unban
en-US
%S &lt;userId&gt;: Unban a user who is banned from the room. Requires permission to ban users.
es-ES
%S &lt;userId&gt;: Eliminar la prohibición a un usuario que está prohibido en la sala. Requiere permiso para prohibir usuarios.
Entity # all locales chat • status.ftl
away-status-type
en-US
Away
es-ES
Ausente
Entity # all locales chat • status.properties
awayStatusType
en-US
Away
es-ES
Ausente
Entity # all locales chat • xmpp.ftl
conversation-error-invalid-jid
en-US
{ $jabberIdentifier } is an invalid jid (Jabber identifiers must be of the form user@domain).
es-ES
{ $jabberIdentifier } no es un jid válido (los identificadores Jabber deben ser de la forma user@domain).
Entity # all locales chat • xmpp.ftl
conversation-message-version
en-US
{ $user } is using “{ $clientName } { $clientVersion }”.
es-ES
{ $user } está usando "{ $clientName } { $clientVersion }".
Entity # all locales chat • xmpp.ftl
conversation-message-version-with-os
en-US
{ $user } is using “{ $clientName } { $clientVersion }” on { $systemResponse }.
es-ES
{ $user } está usando "{ $clientName } { $clientVersion }" en { $systemResponse }.
Entity # all locales chat • xmpp.properties
conversation.error.invalidJID
en-US
%S is an invalid jid (Jabber identifiers must be of the form user@domain).
es-ES
%S no es un jid válido (los identificadores Jabber deben ser de la forma user@domain).
Entity # all locales mail • chrome • messenger-smime • msgSecurityInfo.properties
SINone
en-US
This message does not include the sender's digital signature. The absence of a digital signature means that the message could have been sent by someone pretending to have this email address. It is also possible that the message has been altered while in transit over the network. However, it is unlikely that either event has occurred.
es-ES
Este mensaje no incluye la firma digital del remitente. La ausencia de una firma digital significa que el mensaje pudo haber sido enviado por alguien que finge tener esta dirección de correo electrónico. También es posible que el mensaje haya sido manipulado mientras circulaba por la red. Sin embargo, es poco probable que haya ocurrido alguna de estas posibilidades.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-mdn.dtd
never.label
en-US
Never send a return receipt
es-ES
Nunca enviar acuse de recibo
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-mdn.dtd
pane.title
en-US
Return Receipts
es-ES
Acuses de recibo
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-mdn.dtd
receiptArrive.label
en-US
When a receipt arrives:
es-ES
Cuando llegue un acuse de recibo:
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-mdn.dtd
requestMDN.label
en-US
When I receive a request for a return receipt:
es-ES
Cuando reciba una solicitud de acuse de recibo:
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-mdn.dtd
requestReceipt.label
en-US
When sending messages, always request a return receipt
es-ES
Al enviar mensajes, solicitar siempre un acuse de recibo
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-mdn.dtd
returnSome.label
en-US
Allow return receipts for some messages
es-ES
Permitir acuse de recibo para algunos mensajes
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-mdn.dtd
useCustomPrefs.label
en-US
Customize return receipts for this account
es-ES
Personalizar acuse de recibo para esta cuenta
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-mdn.dtd
useGlobalPrefs.label
en-US
Use my global return receipt preferences for this account
es-ES
Usar las preferencias globales de acuse de recibo para esta cuenta
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-mdn.properties
prefPanel-mdn
en-US
Return Receipts
es-ES
Acuses de recibo
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-offline.dtd
allFoldersOfflineNote.label
en-US
Note: Changing this affects all folders in this account. To set individual folders, use the Advanced button.
es-ES
Nota: cambiar esto afecta a todas las carpetas en esta cuenta. Para configurar carpetas individuales, use el botón Avanzado
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-smime.properties
encryption_needCertWantSame
en-US
You should also specify a certificate for other people to use when they send you encrypted messages. Do you want to use the same certificate to encrypt & decrypt messages sent to you?
es-ES
Debería especificar también un certificado para que lo usen otras personas cuando le envíen mensajes cifrados. ¿Quiere utilizar el mismo certificado para cifrar y descrifrar mensajes enviados a Vd.?
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-smime.properties
encryption_needCertWantToSelect
en-US
You should also specify a certificate for other people to use when they send you encrypted messages. Do you want to configure an encryption certificate now?
es-ES
Debería especificar también un certificado para que lo usen otras personas cuando le envíen mensajes cifrados. ¿Quiere configurar ahora un certificado de cifrado?
Entity # all locales mail • chrome • messenger • chat.dtd
chat.noConv.description
en-US
Use the contact list in the left panel to start a conversation.
es-ES
Use la lista de contactos en el panel izquierdo para comenzar una conversación.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • fieldMapImport.dtd
fieldMapImport.text
en-US
Use Move Up and Move Down to match the address book fields on the left to the correct data for import on the right. Uncheck items you do not want to import.
es-ES
Use subir y bajar para elegir el orden los campos de la libreta de direcciones de la izquierda para importar en la parte derecha. Desmarque los elementos que no quiera importar.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
mdnBarSendReqButton
en-US
Send Receipt
es-ES
Enviar acuse de recibo
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • EditorTableProperties.dtd
cellUseCheckboxHelp.label
en-US
Use checkboxes to determine which properties are applied to all selected cells
es-ES
Use las casillas de selección para determinar qué propiedades se aplican a todas las celdas seleccionadas
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • messengercompose.dtd
returnReceiptMenu.label
en-US
Return Receipt
es-ES
Acuse de recibo
Entity # all locales mail • chrome • messenger • msgmdn.properties
MdnDeletedReceipt
en-US
Return Receipt (deleted)
es-ES
Acuse de recibo (borrado)
Entity # all locales mail • chrome • messenger • msgmdn.properties
MdnDeniedReceipt
en-US
Return Receipt (denied)
es-ES
Acuse de recibo (denegado)
Entity # all locales mail • chrome • messenger • msgmdn.properties
MdnDispatchedReceipt
en-US
Return Receipt (dispatched)
es-ES
Acuse de recibo (enviado)
Entity # all locales mail • chrome • messenger • msgmdn.properties
MdnDisplayedReceipt
en-US
Return Receipt (displayed)
es-ES
Acuse de recibo (mostrado)
Entity # all locales mail • chrome • messenger • msgmdn.properties
MdnFailedReceipt
en-US
Return Receipt (failed)
es-ES
Acuse de recibo (fallo)
Entity # all locales mail • chrome • messenger • msgmdn.properties
MdnProcessedReceipt
en-US
Return Receipt (processed)
es-ES
Acuse de recibo (procesado)
Entity # all locales mail • chrome • messenger • msgmdn.properties
MsgMdnDenied
en-US
The recipient of the message does not wish to send a return receipt back to you.
es-ES
El destinatario del mensaje no quiere enviar la confirmación del acuse de recibo.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • msgmdn.properties
MsgMdnDisplayed
en-US
Note: This Return Receipt only acknowledges that the message was displayed on the recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or understood the message contents.
es-ES
Nota: Este acuse de recibo sólo acredita que el mensaje se mostró en el ordenador del destinatario. No hay garantía de que el destinatario haya leído o comprendido el contenido del mensaje.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • msgmdn.properties
MsgMdnFailed
en-US
A failure occurred. A proper return receipt could not be generated or sent to you.
es-ES
Ha ocurrido un fallo. No se ha podido generar adecuadamente el acuse de recibo.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • msgmdn.properties
MsgMdnMsgSentTo
en-US
This is a Return Receipt for the mail that you sent to %S.
es-ES
Este es un acuse de recibo para el mensaje que usted envió a %S.
Entity # all locales mail • chrome • overrides • profileDowngrade.dtd
window.nosync2
en-US
A newer version of &brandProductName; may have made changes to your profile which are no longer compatible with this older version. Use this profile only with that newer version, or create a new profile for this installation of &brandShortName;. Creating a new profile requires setting up your accounts, calendars and add-ons again.
es-ES
Puede que una versión más reciente de &brandProductName; haya hecho cambios en su perfil que lo hacen incompatible con esta versión más antigua. Use este perfil solo con esa versión más reciente o cree un nuevo perfil para esta instalación de &brandShortName;. Crear un perfil nuevo requiere configurar de nuevo sus cuentas, calendarios y complementos.
Entity # all locales mail • messenger • firefoxAccounts.ftl
fxa-verification-sent-body
en-US
A verification link has been sent to { $userEmail }.
es-ES
Se ha enviado un enlace de verificación a { $userEmail }.
Entity # all locales mail • messenger • messenger.ftl
spaces-toolbar-element.aria-description
en-US
Vertical toolbar for switching between different spaces. Use the arrow keys to navigate the available buttons.
es-ES
Barra de herramientas vertical para cambiar entre los diferentes espacios. Use las teclas de navegación para ver los botones disponibles.
Entity # all locales mail • messenger • messengercompose • messengercompose.ftl
address-input-type-aria-label
en-US
{ $count -> [0] { $type } [one] { $type } with one address, use left arrow key to focus on it. *[other] { $type } with { $count } addresses, use left arrow key to focus on them. }
es-ES
{ $count -> [0] { $type } [one] { $type } con una dirección, use la tecla Flecha izquierda para situarse en ella. *[other] { $type } con { $count } direcciones, use la tecla Flecha izquierda para situarse en ellas. }
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • msgReadStatus.ftl
openpgp-no-sig-info
en-US
This message does not include the sender’s digital signature. The absence of a digital signature means that the message could have been sent by someone pretending to have this email address. It is also possible that the message has been altered while in transit over the network.
es-ES
Este mensaje no contiene la firma digital del remitente. La ausencia de una firma digital significa que el mensaje podría haber sido enviado por alguien que finge tener esta dirección de correo electrónico. También es posible que el mensaje haya sido alterado mientras circulaba por la red.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
delete-pub-key
en-US
Do you want to delete the public key ‘{ $userId }’?
es-ES
¿Quiere eliminar la clave pública '{ $userId }'?
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
delete-secret-key
en-US
WARNING: You are about to delete a secret key! If you delete your secret key, you will no longer be able to decrypt any messages encrypted for that key, nor will you be able to revoke it. Do you really want to delete BOTH, the secret key and the public key ‘{ $userId }’?
es-ES
ADVERTENCIA: ¡Está a punto de eliminar una clave secreta! Si elimina su clave secreta, ya no podrá descifrar ningún mensaje cifrado para esa clave, ni podrá revocarla. ¿Realmente quiere eliminar AMBAS, la clave secreta y la clave pública de '{ $userId }'?
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
key-accept-personal
en-US
For this key, you have both the public and the secret part. You may use it as a personal key. If this key was given to you by someone else, then don’t use it as a personal key.
es-ES
Para esta clave, tiene tanto la parte pública como la secreta. Puede utilizarla como clave personal. Si otra persona le dio esta clave, no la use como clave personal.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
key-ring-enc-sub-keys-expired
en-US
All encryption subkeys of key { $userId } (key ID { $keyId }) have expired.
es-ES
Todas las subclaves de cifrado de la clave { $userId } (ID de clave { $keyId }) han caducado.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
key-ring-enc-sub-keys-revoked
en-US
All encryption subkeys of key { $userId } (key ID { $keyId }) are revoked.
es-ES
Todas las subclaves de cifrado de la clave { $userId } (ID de clave { $keyId }) están revocadas.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
key-ring-no-secret-key
en-US
You do not seem to have the secret key for { $userId } (key ID { $keyId }) on your keyring; you cannot use the key for signing.
es-ES
No parece tener la clave secreta para { $userId } (ID de clave { $keyId }) en su llavero; no puede utilizar la clave para firmar.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
key-ring-pub-key-expired
en-US
The key { $userId } (key ID { $keyId }) has expired.
es-ES
La clave { $userId } (ID de clave { $keyId }) ha caducado.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
key-ring-pub-key-not-for-encryption
en-US
The key { $userId } (key ID { $keyId }) cannot be used for encryption.
es-ES
La clave { $userId } (ID de clave { $keyId }) no se puede usar para cifrado.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
key-ring-pub-key-not-for-signing
en-US
The key { $userId } (key ID { $keyId }) cannot be used for signing.
es-ES
La clave { $userId } (ID de clave { $keyId }) no se puede usar para firmar.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
key-ring-pub-key-revoked
en-US
The key { $userId } (key ID { $keyId }) is revoked.
es-ES
La clave { $userId } (ID de clave { $keyId }) está revocada.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
key-ring-sign-sub-keys-expired
en-US
All signing-subkeys of key { $userId } (key ID { $keyId }) have expired.
es-ES
Todas las subclaves de firma de la clave { $userId } (ID de clave { $keyId }) han caducado.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
key-ring-sign-sub-keys-revoked
en-US
All signing-subkeys of key { $userId } (key ID { $keyId }) are revoked.
es-ES
Todas las subclaves de firma de la clave { $userId } (ID de clave { $keyId }) están revocadas.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
passphrase-prompt2
en-US
Enter the passphrase to unlock the secret key with ID { $key }, created { $date }, { $username_and_email }
es-ES
Introduzca la frase de contraseña para desbloquear la clave secreta con ID { $key }, creada el { $date }, { $username_and_email }
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
passphrase-prompt2-sub
en-US
Enter the passphrase to unlock the secret key with ID { $subkey }, which is a subkey of key ID { $key }, created { $date }, { $username_and_email }
es-ES
Introduzca la frase de contraseña para desbloquear la clave secreta con ID { $subkey } que es una subclave del ID de clave { $key }, creada el { $date }, { $username_and_email }
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
possibly-pgp-mime
en-US
Possibly PGP/MIME encrypted or signed message; use ‘Decrypt/Verify’ function to verify
es-ES
Posiblemente un mensaje cifrado o firmado PGP/MIME; use la función 'Descifrar/Verificar' para verificar
Entity # all locales mail • messenger • otr • auth.ftl
auth-secret-instruction
en-US
Think of a secret known only to you and your contact. Do not use the same Internet connection to exchange the secret. Enter the secret, then wait for your contact to enter it. If the secrets do not match, the communication channel you are using may be under surveillance.
es-ES
Piense en un secreto conocido solo por usted y su contacto. No use la misma conexión a Internet para intercambiar el secreto. Escriba el secreto, luego espere a que su contacto lo introduzca. Si los secretos no coinciden, el canal de comunicación que está utilizando puede estar bajo vigilancia.
Entity # all locales mail • messenger • preferences • preferences.ftl
away-message-label.label
en-US
and set my status to Away with this status message:
es-ES
y establecer mi estado en Ausente con este mensaje de estado:
Entity # all locales mail • messenger • preferences • preferences.ftl
cross-user-udpate-warning
en-US
This setting will apply to all Windows accounts and { -brand-short-name } profiles using this installation of { -brand-short-name }.
es-ES
Este ajuste se aplicará a todas las cuentas de Windows y a todos los perfiles de { -brand-short-name } que usen esta instalación de { -brand-short-name }.
Entity # all locales mail • messenger • preferences • preferences.ftl
return-receipts-button.label
en-US
Return Receipts
es-ES
Acuses de recibo
Entity # all locales mail • messenger • preferences • preferences.ftl
return-receipts-description
en-US
Determine how { -brand-short-name } handles return receipts
es-ES
Determinar cómo gestiona { -brand-short-name } los acuses de recibo
Entity # all locales mail • messenger • preferences • preferences.ftl
sync-pane-email-not-verified
en-US
“{ $userEmail }” is not verified.
es-ES
“{ $userEmail }” no está verificado.
Entity # all locales mail • messenger • preferences • preferences.ftl
sync-signedin-login-failure
en-US
Please sign in to reconnect “{ $userEmail }”
es-ES
Inicie sesión para volver a conectarse con “{ $userEmail }”
Entity # all locales mail • messenger • preferences • receipts.ftl
receipt-arrive-label
en-US
When a receipt arrives:
es-ES
Cuando llegue un acuse de recibo:
Entity # all locales mail • messenger • preferences • receipts.ftl
receipt-request-label
en-US
When I receive a request for a return receipt:
es-ES
Cuando reciba una solicitud de acuse de recibo:
Entity # all locales mail • messenger • preferences • receipts.ftl
receipt-return-never-radio-control.label
en-US
Never send a return receipt
es-ES
Nunca enviar acuse de recibo
Entity # all locales mail • messenger • preferences • receipts.ftl
receipt-return-some-radio-control.label
en-US
Allow return receipts for some messages
es-ES
Permitir acuse de recibo para algunos mensajes
Entity # all locales mail • messenger • preferences • receipts.ftl
receipts-dialog-title
en-US
Return Receipts
es-ES
Acuses de recibo
Entity # all locales mail • messenger • preferences • receipts.ftl
receipts-dialog-window.title
en-US
Return Receipts
es-ES
Acuses de recibo
Entity # all locales mail • messenger • preferences • receipts.ftl
return-receipt-checkbox-control.label
en-US
When sending messages, always request a return receipt
es-ES
Al enviar mensajes, solicitar siempre un acuse de recibo
Entity # all locales mail • messenger • syncAccounts.ftl
sync-verification-sent-body
en-US
A verification link has been sent to { $userEmail }.
es-ES
Se ha enviado un enlace de verificación a { $userEmail }.
Entity # all locales mail • messenger • troubleshootMode.ftl
troubleshoot-mode-description
en-US
Use { -brand-short-name } troubleshoot mode to diagnose issues. Your add-ons and customizations will be temporarily disabled.
es-ES
Use el modo de resolución de problemas de { -brand-short-name } para diagnosticar problemas. Sus complementos y personalizaciones se desactivarán temporalmente.
Entity # all locales suite • chatzilla • chrome • chatzilla.dtd
server-nick.tooltip
en-US
Change nickname or set away state. To focus the input box, press Escape.
es-ES
Cambiar apodo o fijar estado de ausencia. Para devolver el foco al cuadro de entrada de texto, pulse Escape.
Entity # all locales suite • chatzilla • chrome • chatzilla.properties
cmd.away.format
en-US
Away ($reason)
es-ES
Ausente ($reason)
Entity # all locales suite • chatzilla • chrome • chatzilla.properties
cmd.away.help
en-US
If <reason> is specified, sets you away with that message. Used without <reason>, you are marked away with a default message.
es-ES
Si se especifica <motivo>, le identifica como ausente con ese mensaje. Usado sin indicar <motivo>, se le identifica como ausente con un mensaje predeterminado.
Entity # all locales suite • chatzilla • chrome • chatzilla.properties
cmd.back.help
en-US
Marks you as no longer away.
es-ES
Le identifica como presente (no ausente).
Entity # all locales suite • chatzilla • chrome • chatzilla.properties
cmd.cancel.help
en-US
Cancels an /attach or /server command, or a file transfer. Use /cancel on a network view when ChatZilla is repeatedly trying to attach to a network that is not responding, to tell ChatZilla to give up before the normal number of retries. Use /cancel on a file transfer view to stop the transfer.
es-ES
Cancela una orden /attach o /server, o una transferencia de archivo. Use /cancel en una vista de red cuando ChatZilla esté intentando repetidamente conectarse a una red que no responde, para indicar a ChatZilla que desista antes de agotar el número normal de reintentos. Use /cancel en una transferencia de archivo para detener la transferencia.
Entity # all locales suite • chatzilla • chrome • chatzilla.properties
cmd.custom-away.label
en-US
Away (custom)
es-ES
Ausente (personalizar)
Entity # all locales suite • chatzilla • chrome • chatzilla.properties
cmd.dcc-close.format
en-US
Disconnect From $userName
es-ES
Desconectar de $userName
Entity # all locales suite • chatzilla • chrome • chatzilla.properties
cmd.kick-ban.help
en-US
Bans *!username@hostmask from the current channel, then kicks them off. Requires operator status.
es-ES
Deniega a *!username@hostmask el acceso al canal actual, y luego lo patea. Requiere categoría de operador.
Entity # all locales suite • chatzilla • chrome • chatzilla.properties
cmd.label-user-multi.format
en-US
«$userCount users»
es-ES
«$userCount usuarios»
Entity # all locales suite • chatzilla • chrome • chatzilla.properties
cmd.leave.help
en-US
Leaves the current channel. Use /delete to force the view to go away, losing its contents, or /hide to temporarily hide it, preserving its contents. Many servers do not support the optional <reason> parameter. Your preferences are used to determine whether to delete the tab. If you are dispatching this command from a script, you may override this behaviour with the <delete-when-done> parameter.
es-ES
Sale del canal actual. Use /delete para forzar la desaparición de la vista, perdiendo sus contenidos, o /hide para ocultarla temporalmente, conservando sus contenidos. Muchos servidores no admiten el parámetro opcional <motivo>. Se usarán sus preferencias para determinar si se elimina la pestaña. Si está enviando esta orden desde un script, puede cambiar este comportamiento con el parámetro <eliminar-tras-hacer>.
Entity # all locales suite • chatzilla • chrome • chatzilla.properties
cmd.motif.help
en-US
Sets the default CSS file used for the message tabs. <motif> can be a URL to a .css file, or the shortcut "dark" or "light". See the ChatZilla homepage at <http://www.mozilla.org/projects/rt-messaging/chatzilla/> for more information on how to style ChatZilla. See also |network-motif|, |channel-motif|, |user-motif|.
es-ES
Establece el archivo CSS predeterminado usado para las pestañas de mensajes. <estilo> puede ser una URL a un archivo .css, o el atajo "dark" ("oscuro") o "light" ("claro"). Vea la página principal de ChatZilla en <http://www.mozilla.org/projects/rt-messaging/chatzilla/> para más información sobre cómo aplicar estilos a ChatZilla. Vea también |network-motif|, |channel-motif|, |user-motif|.
Entity # all locales suite • chatzilla • chrome • chatzilla.properties
cmd.stats.help
en-US
Request server statistics. Use this command with no parameters to get a server-specific list of available parameters for use with this command.
es-ES
Solicita estadísticas del servidor. Use esta orden sin parámetros para obtener una lista específica del servidor de parámetros que pueden usarse con esta orden.
Entity # all locales suite • chatzilla • chrome • chatzilla.properties
cmd.toggle-ui.help
en-US
Toggles the visibility of various pieces of the user interface. <thing> must be one of: tabstrip, userlist, header, status.
es-ES
Alterna la visibilidad de varios componentes de la interfaz de usuario. <cosa> debe ser uno entre: tabstrip, userlist, header, status.
Entity # all locales suite • chatzilla • chrome • chatzilla.properties
msg.away.off
en-US
You are no longer marked as away.
es-ES
Ya no está marcado como ausente.
Entity # all locales suite • chatzilla • chrome • chatzilla.properties
msg.away.on
en-US
You are now marked as away (%S). Click the nickname button or use the |/back| command to return from being away.
es-ES
Ahora está marcado como ausente (%S). Pulse el botón del apodo o use la orden |/back| para retornar del estado de ausencia.
Entity # all locales suite • chatzilla • chrome • chatzilla.properties
msg.away.prompt
en-US
Enter an away message to use:
es-ES
Introduzca un mensaje de ausencia a usar:
Entity # all locales suite • chatzilla • chrome • chatzilla.properties
msg.err.away.save
en-US
Saving the list of away messages failed (%S).
es-ES
Guardando la lista de mensajes de ausencia fallidos (%S).
Entity # all locales suite • chatzilla • chrome • chatzilla.properties
msg.err.no.default
en-US
Please do not just type into this tab, use an actual command instead.
es-ES
Por favor, no se limite a escribir en esta pestaña, use una orden real en su lugar.
Entity # all locales suite • chatzilla • chrome • chatzilla.properties
msg.err.no.idleservice
en-US
ChatZilla can't determine when you're away in your version of &brandShortName;. The auto-away feature will now be disabled.
es-ES
ChatZilla no puede determinar cuándo está ausente en su versión de &brandShortName;. La característica de auto-ausencia se desactivará ahora.
Entity # all locales suite • chatzilla • chrome • chatzilla.properties
msg.help.intro
en-US
Help is available from many places:\n - |/commands| lists all the built-in commands in ChatZilla. Use |/help <command-name>| to get help on individual commands.\n - The IRC Help website <http://www.irchelp.org/> provides introductory material for new IRC users. \n - The ChatZilla website <http://chatzilla.hacksrus.com/> provides more information about IRC and ChatZilla, including the ChatZilla FAQ <http://chatzilla.hacksrus.com/faq>, which answers many common questions about using ChatZilla.
es-ES
Hay ayuda disponible desde muchos sitios:\n - |/commands| lista todas las órdenes incorporadas en ChatZilla. Use |/help <command-name>| para obtener ayuda sobre órdenes específicas.\n - El sitio web IRC Help <http://www.irchelp.org/> proporciona material introductorio para los nuevos usuarios de IRC.\n - El sitio web de ChatZilla <http://chatzilla.hacksrus.com/> proporciona más información sobre IRC y ChatZilla, incluyendo la FAQ (preguntas frecuentes) de ChatZilla <http://chatzilla.hacksrus.com/faq>, que responde muchas preguntas comunes sobre el uso de ChatZilla.
Entity # all locales suite • chatzilla • chrome • chatzilla.properties
msg.idle.away.on
en-US
You have automatically been marked as away (%S) after %S minutes of inactivity.
es-ES
Ha sido marcado automáticamente como ausente (%S) tras %S minutos de inactividad.
Entity # all locales suite • chatzilla • chrome • chatzilla.properties
msg.irc.473.knock
en-US
%S Use "/knock %S" to ask the channel operators to invite you in. [[Knock][Asks the channel operators to let you in][%S]]
es-ES
%S Use "/knock %S" para pedir a los operadores del canal que le inviten a entrar. [[Knock][Pedir a los operadores del canal que le dejen entrar][%S]]
Entity # all locales suite • chatzilla • chrome • chatzilla.properties
msg.irc.477
en-US
This channel requires that you have registered and identified yourself with the network's nickname registration services (e.g. NickServ). Please see the documentation of this network's nickname registration services that should be found in the MOTD (/motd to display it).
es-ES
Este canal requiere que se haya registrado e identificado a sí mismo con los servicios de registro de apodos de la red (p.e.: NickServ). Por favor, vea la documentación de los servicios de registro de apodos de esta red que deberían encontrarse a través del mensaje del día (use /motd para mostrarlo).
Entity # all locales suite • chatzilla • chrome • chatzilla.properties
msg.leave.inputbox
en-US
There is nothing to tab-complete. Use F6 to cycle through the user list, input box and the chat output.
es-ES
No hay nada para completar con Tab. Use F6 para moverse entre la lista de usuarios, el cuadro de entrada y la salida del chat.
Entity # all locales suite • chatzilla • chrome • chatzilla.properties
msg.network.connecting
en-US
Attempting to connect to ``%S''. Use /cancel to abort.
es-ES
Intentando conectar a ``%S''. Use /cancel para abortar.
Entity # all locales suite • chatzilla • chrome • chatzilla.properties
msg.save.err.invalid.ext
en-US
The extension ``%S'' cannot be used without supplying a <savetype>. Use either |.xhtml|, |.xhtm|, |.html|, |.htm| or |.txt| as a file extension, or supply <savetype>.
es-ES
La extensión ``%S'' no puede usarse sin suministrar <tipo-guardado>. Use una de |.xhtml|, |.xhtm|, |.html|, |.htm| o |.txt| como extensión del archivo, o suministre <tipo-guardado>.
Entity # all locales suite • chatzilla • chrome • chatzilla.properties
msg.save.err.invalid.savetype
en-US
The savetype ``%S'' is not a valid type of file to save to. Use either |complete|, |htmlonly| or |text|.
es-ES
El tipo de archivo``%S'' no es válido. Use uno de |complete|, |htmlonly| o |text|.
Entity # all locales suite • chatzilla • chrome • chatzilla.properties
msg.whois.away
en-US
"%S: away with message ``%S''
es-ES
"%S: ausente con el mensaje ``%S''
Entity # all locales suite • chatzilla • chrome • chatzilla.properties
pref.autoAwayCap.help
en-US
ChatZilla automatically checks which users are here and which are away in each channel you are a member of, however, this causes significant lag on larger channels. Any channel bigger than this limit won't be checked.
es-ES
ChatZilla comprueba automáticamente qué usuarios están aquí y cuáles están ausentes en cada canal de los que se es miembro; sin embargo, esto produce un retardo en canales más grandes. No se comprobará ningún canal que esté por encima de este límite.
Entity # all locales suite • chatzilla • chrome • chatzilla.properties
pref.autoAwayCap.label
en-US
Auto away-check user limit
es-ES
Límite para comprobar automáticamente usuarios ausentes
Entity # all locales suite • chatzilla • chrome • chatzilla.properties
pref.autoAwayPeriod.help
en-US
ChatZilla automatically checks which users are here and which are away in each channel you are a member of. This specifies how many minutes should pass between checks. Checking is automatically disabled if the server supports the "away-notify" extension.
es-ES
ChatZilla comprueba automáticamente qué usuarios están aquí y cuáles están ausentes en cada canal del que usted es miembro. Esto especifica cuántos minutos deben pasar entre cada comprobación.
Entity # all locales suite • chatzilla • chrome • chatzilla.properties
pref.autoAwayPeriod.label
en-US
Auto away-check period length
es-ES
Duración del periodo de autochequeo de ausencia.
Entity # all locales suite • chatzilla • chrome • chatzilla.properties
pref.away.label
en-US
Away status
es-ES
Estado de ausencia
Entity # all locales suite • chatzilla • chrome • chatzilla.properties
pref.awayIdleMsg.help
en-US
The away message ChatZilla will use when you go away.
es-ES
El mensaje de ausencia que usará ChatZilla cuando usted esté ausente.
Entity # all locales suite • chatzilla • chrome • chatzilla.properties
pref.awayIdleMsg.label
en-US
Auto-away message
es-ES
Mensaje de auto-ausencia
Entity # all locales suite • chatzilla • chrome • chatzilla.properties
pref.awayIdleTime.help
en-US
After how many minutes of inactivity ChatZilla will set your status to "away". Set to 0 to disable it.
es-ES
Después de cuántos minutos de inactividad ChatZilla cambiará su estado a "ausente". Esto sólo funciona en las versiones más recientes de &brandShortName;. Cambielo a 0 para desactivarlo.
Entity # all locales suite • chatzilla • chrome • chatzilla.properties
pref.awayIdleTime.label
en-US
Auto-away timeout
es-ES
Caducidad de auto-ausencia
Entity # all locales suite • chatzilla • chrome • chatzilla.properties
pref.awayNick.help
en-US
This nickname will automatically be used when you mark yourself away, if different from 'Nickname'. You may leave this blank to not change nickname when going away.
es-ES
Se usará este apodo automáticamente al marcarse uno mismo como ausente, si es distinto de 'Apodo'. Puede dejar esto en blanco para no cambiar el apodo al ausentarse.
Entity # all locales suite • chatzilla • chrome • chatzilla.properties
pref.awayNick.label
en-US
Nickname (away)
es-ES
Apodo (ausente)
Entity # all locales suite • chatzilla • chrome • chatzilla.properties
pref.conference.limit.help
en-US
When the number of users in a channel sufficiently exceeds this limit, ChatZilla switches the channel into "conference mode", during which JOIN, PART, QUIT and NICK messages for other users are hidden. When the user count drops sufficiently below the limit, normal operation is resumed automatically. Setting this to 0 will never use conference mode, likewise setting this to 1 will always use it.
es-ES
Cuando el número de usuarios de un canal excede notablemente su límite, ChatZilla cambia el canal al "modo conferencia", durante el cual se ocultan los mensajes JOIN, PART, QUIT y NICK de otros usuarios. Cuando el número de usuario desciende lo suficiente por debajo del límite, se restablece el funcionamiento normal automáticamente. Fijar este valor a 0 hará que nunca se use el modo conferencia, mientras que establecerlo a 1 hará que se use siempre.
Entity # all locales suite • chatzilla • chrome • chatzilla.properties
pref.nickname.help
en-US
This is the name seen by everyone else when on IRC. You can use anything you like, but it can't contain particularly "weird" characters, so keep to alpha-numeric characters.
es-ES
Este es el nombre que todo el mundo ve en el IRC. Puede usar cualquiera que le guste, pero no puede contener caracteres particularmente "raros", así que use sólo caracteres alfanuméricos.
Entity # all locales suite • chatzilla • chrome • chatzilla.properties
pref.proxy.typeOverride.help
en-US
Override the normal proxy choice by specifying "http" to use your browser's HTTP Proxy or "none" to force no proxy to be used (not even the SOCKS proxy). Note that this usually only works when the browser is set to use a manual proxy configuration.
es-ES
Sáltese la elección normal de proxy especificando "http" para usar el proxy de su navegador o "none" para forzar que no se use ningún proxy (ni siquiera el proxy SOCKS). Observe que esto sólo funciona normalmente cuando el navegador está configurado para usar una configuración de proxy manual.
Entity # all locales suite • chatzilla • chrome • chatzilla.properties
pref.usermode.help
en-US
Your usermode is an option string that is sent to the IRC network. It is composed of a plus sign ("+") followed by one or more letters, each of which represents an option. The letter "i" represents "invisible mode". When you are invisible, your nickname will not appear in channel userlists for people who are not in the channel with you. The letter "s" allows you to see server messages like nickname collisions. For a more complete list of available options, look up usermode on www.irchelp.org.
es-ES
Su modo de usuario es una cadena de opciones enviada a la red IRC. Está compuesta de un signo más ("+") seguido por una o más letras, cada una de las cuales representa una opción. La letra "i" representa el modo invisible. Cuando es invisible, su apodo no aparecerá en la lista de usuarios de los canales cuando la pida gente que no esté en el canal con usted. La letra "s" le permite ver los mensajes del servidor como conflictos de apodos. Para una lista más completa de opciones disponibles, busque usermode en www.irchelp.org.
Entity # all locales suite • chrome • browser • metadata.properties
altTextMissing
en-US
Missing
es-ES
Ausente
Entity # all locales suite • chrome • common • certError.dtd
certerror.expert.contentPara2
en-US
Don't add an exception unless you know there's a good reason why this website doesn't use trusted identification.
es-ES
No añada una excepción a menos que sepa que hay una buena razón por la que este sitio web no use identificación segura.
Entity # all locales suite • chrome • common • pref • pref-certs.dtd
managedevices.text
en-US
Use this button to manage your security devices, such as smart cards.
es-ES
Use este botón para administrar sus dispositivos de seguridad, tales como tarjetas inteligentes.
Entity # all locales suite • chrome • editor • dialogs • EditorTableProperties.dtd
cellUseCheckboxHelp.label
en-US
Use checkboxes to determine which properties are applied to all selected cells
es-ES
Use las casillas de selección para determinar qué propiedades se aplican a todas las celdas seleccionadas
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • compose • messengercompose.dtd
returnReceiptMenu.label
en-US
Return Receipt
es-ES
Acuse de recibo
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • fieldMapImport.dtd
fieldMapImport.text
en-US
Use Move Up and Move Down to match the address book fields on the left to the correct data for import on the right. Uncheck items you do not want to import.
es-ES
Use Subir y Bajar para elegir el orden de los campos de la libreta de direcciones de la izquierda para importar en la parte derecha. Desmarque los elementos que no quiera importar.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • messenger.properties
mdnBarSendReqButton
en-US
Send Receipt
es-ES
Enviar acuse de recibo
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • mimeheader.properties
USER-AGENT
en-US
User-Agent
es-ES
User-Agent
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • msgmdn.properties
MdnDeletedReceipt
en-US
Return Receipt (deleted)
es-ES
Acuse de recibo (eliminado)
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • msgmdn.properties
MdnDeniedReceipt
en-US
Return Receipt (denied)
es-ES
Acuse de recibo (denegado)
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • msgmdn.properties
MdnDispatchedReceipt
en-US
Return Receipt (dispatched)
es-ES
Acuse de recibo (enviado)
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • msgmdn.properties
MdnDisplayedReceipt
en-US
Return Receipt (displayed)
es-ES
Acuse de recibo (mostrado)
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • msgmdn.properties
MdnFailedReceipt
en-US
Return Receipt (failed)
es-ES
Acuse de recibo (fallo)
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • msgmdn.properties
MdnProcessedReceipt
en-US
Return Receipt (processed)
es-ES
Acuse de recibo (procesado)
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • msgmdn.properties
MsgMdnDenied
en-US
The recipient of the message does not wish to send a return receipt back to you.
es-ES
El destinatario del mensaje no quiere enviar la confirmacion del acuse de recibo.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • msgmdn.properties
MsgMdnDisplayed
en-US
Note: This Return Receipt only acknowledges that the message was displayed on the recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or understood the message contents.
es-ES
Nota: Este acuse de recibo solamente acredita que el mensaje se ha mostrado en el ordenador del destinatario. No hay certeza de que el destinatario haya leido o comprendido el contenido del mensaje.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • msgmdn.properties
MsgMdnFailed
en-US
A failure occurred. A proper return receipt could not be generated or sent to you.
es-ES
Ha ocurrido un fallo. No se ha podido generar adecuadamente el acuse de recibo.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • msgmdn.properties
MsgMdnMsgSentTo
en-US
This is a Return Receipt for the mail that you sent to %S.
es-ES
Este es un acuse de recibo para el mensaje que se ha enviado a %S.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • am-mdn.dtd
never.label
en-US
Never send a return receipt
es-ES
No enviar nunca acuses de recibo
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • am-mdn.dtd
pane.title
en-US
Return Receipts
es-ES
Acuses de recibo
Please enable JavaScript. Some features won't be available without it.