Main Views
QA Views
About Transvision
BETA
Warning: the current search includes leading or trailing whitespaces.
Click here to perform the same search without whitespaces.
Displaying 200 results out of 1181 for the string Use in en-US:
Entity | en-US | de |
---|---|---|
Entity
#
all locales
android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • browser • errorpages • src • main • res • values • strings.xml mozac_browser_errorpages_content_crashed_message |
en-US
<p>The page you are trying to view cannot be shown because an error in the data transmission was detected.</p>
<ul>
<li>Please contact the website owners to inform them of this problem.</li>
</ul>
|
de
<p>Die Seite, die Sie zu öffnen versuchen, kann nicht angezeigt werden, da ein Fehler in der Datenübertragung festgestellt wurde.</p>
<ul>
<li>Bitte kontaktieren Sie die Betreiber der Website, um sie über dieses Problem zu informieren.</li>
</ul>
|
Entity
#
all locales
android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • browser • errorpages • src • main • res • values • strings.xml mozac_browser_errorpages_corrupted_content_message |
en-US
<p>The page you are trying to view cannot be shown because an error in the data transmission was detected.</p>
<ul>
<li>Please contact the website owners to inform them of this problem.</li>
</ul>
|
de
<p>Die Seite, die Sie zu öffnen versuchen, kann nicht angezeigt werden, da ein Fehler in der Datenübertragung festgestellt wurde.</p>
<ul>
<li>Bitte kontaktieren Sie die Betreiber der Website, um sie über dieses Problem zu informieren.</li>
</ul>
|
Entity
#
all locales
android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • browser • errorpages • src • main • res • values • strings.xml mozac_browser_errorpages_invalid_content_encoding_message |
en-US
<p>The page you are trying to view cannot be shown because it uses an invalid or unsupported form of compression.</p>
<ul>
<li>Please contact the website owners to inform them of this problem.</li>
</ul>
|
de
<p>Die aufgerufene Seite kann nicht angezeigt werden, da sie eine ungültige oder nicht unterstützte Form der Kompression verwendet.</p>
<ul>
<li>Bitte kontaktieren Sie die Website-Betreiber, um sie über dieses Problem zu informieren.</li>
</ul>
|
Entity
#
all locales
android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • browser • errorpages • src • main • res • values • strings.xml mozac_browser_errorpages_proxy_connection_refused_message |
en-US
<p>The browser is configured to use a proxy server, but the proxy refused a connection.</p>
<ul>
<li>Is the browser’s proxy configuration correct? Check the settings and try again.</li>
<li>Does the proxy service allow connections from this network?</li>
<li>Still having trouble? Consult your network administrator or Internet provider for assistance.</li>
</ul>
|
de
<p>Der Browser ist für die Verwendung eines Proxy-Servers konfiguriert, doch der Proxy verweigert die Verbindung.</p>
<ul>
<li>Stimmt die Proxy-Konfiguration des Browsers? Überprüfen Sie die Einstellungen und versuchen Sie es erneut.</li>
<li>Lässt der Proxy-Dienst es zu, dass aus diesem Netzwerk heraus Verbindungen hergestellt werden?</li>
<li>Bestehen die Probleme weiterhin? Bitten Sie Ihren Netzwerkadministrator oder Internetanbieter um Hilfestellung.</li>
</ul>
|
Entity
#
all locales
android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • browser • errorpages • src • main • res • values • strings.xml mozac_browser_errorpages_security_bad_cert_techInfo |
en-US
<label>Someone could be trying to impersonate the site and you should not continue.</label>
<br><br>
<label>Websites prove their identity via certificates. %1$s does not trust <b>%2$s</b> because its certificate issuer is unknown, the certificate is self-signed, or the server is not sending the correct intermediate certificates.</label>
|
de
<label>Jemand könnte versuchen, sich als diese Website auszugeben, daher sollten Sie nicht fortfahren.</label>
<br><br>
<label>Websites weisen ihre Identität mittels Zertifikaten nach. %1$s vertraut <b>%2$s</b> nicht, weil der Aussteller des Zertifikats unbekannt ist, das Zertifikat selbstsigniert ist oder der Server nicht die korrekten Zwischenzertifikate sendet.</label>
|
Entity
#
all locales
android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • browser • errorpages • src • main • res • values • strings.xml mozac_browser_errorpages_security_bad_hsts_cert_message |
en-US
<ul>
<li>The page you are trying to view cannot be shown because this website requires a secure connection.</li>
<li>The issue is most likely with the website, and there is nothing you can do to resolve it.</li>
<li>You can notify the website’s administrator about the problem.</li>
</ul>
|
de
<ul>
<li>Die Seite, die Sie aufrufen möchten, kann nicht angezeigt werden, da für diese Website eine sichere Verbindung erforderlich ist.</li>
<li>Das Problem liegt höchstwahrscheinlich bei der Website, und Sie können nichts tun, um es zu lösen.</li>
<li>Sie können den Administrator der Website über das Problem informieren.</li>
</ul>
|
Entity
#
all locales
android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • browser • errorpages • src • main • res • values • strings.xml mozac_browser_errorpages_security_ssl_message |
en-US
<ul>
<li>The page you are trying to view cannot be shown because the authenticity of the received data could not be verified.</li>
<li>Please contact the website owners to inform them of this problem.</li>
</ul>
|
de
<ul>
<li>Die Webseite kann nicht angezeigt werden, da die Authentizität der erhaltenen Daten nicht verifiziert werden konnte.</li>
<li>Kontaktieren Sie bitte den Inhaber der Website, um ihn über dieses Problem zu informieren.</li>
</ul>
|
Entity
#
all locales
android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • browser • errorpages • src • main • res • values • strings.xml mozac_browser_errorpages_unknown_proxy_host_message |
en-US
<p>The browser is configured to use a proxy server, but the proxy could not be found.</p>
<ul>
<li>Is the browser’s proxy configuration correct? Check the settings and try again.</li>
<li>Is the device connected to an active network?</li>
<li>Still having trouble? Consult your network administrator or Internet provider for assistance.</li>
</ul>
|
de
<p>Der Browser ist für die Verwendung eines Proxy-Servers konfiguriert, doch der Proxy konnte nicht gefunden werden.</p>
<ul>
<li>Stimmt die Proxy-Konfiguration des Browsers? Überprüfen Sie die Einstellungen und versuchen Sie es erneut.</li>
<li>Ist der Computer mit einem aktiven Netzwerk verbunden?</li>
<li>Bestehen die Probleme weiterhin? Bitten Sie Ihren Netzwerkadministrator oder Internetanbieter um Hilfestellung.</li>
</ul>
|
Entity
#
all locales
android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • feature • addons • src • main • res • values • strings.xml mozac_feature_addons_admin_install_only |
en-US
%1$s could not be installed because it can only be installed by an organization using enterprise policies, which isn‘t supported on this platform.
|
de
%1$s konnte nicht installiert werden, da es nur von einer Organisation installiert werden kann, die Unternehmensrichtlinien verwendet, was auf dieser Plattform nicht unterstützt wird.
|
Entity
#
all locales
android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • feature • addons • src • main • res • values • strings.xml mozac_feature_addons_blocklisted_1 |
en-US
%1$s could not be installed because it has a high risk of causing stability or security problems.
|
de
%1$s konnte nicht installiert werden, da es ein hohes Risiko bezüglich Stabilität und Sicherheit darstellt.
|
Entity
#
all locales
android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • feature • addons • src • main • res • values • strings.xml mozac_feature_addons_extension_failed_to_install_corrupt_error |
en-US
This extension could not be installed because it appears to be corrupt.
|
de
Diese Erweiterung konnte nicht installiert werden, da sie beschädigt zu sein scheint.
|
Entity
#
all locales
android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • feature • addons • src • main • res • values • strings.xml mozac_feature_addons_extension_failed_to_install_network_error |
en-US
This extension could not be downloaded because of a connection failure.
|
de
Diese Erweiterung konnte auf Grund eines Verbindungsfehlers nicht heruntergeladen werden.
|
Entity
#
all locales
android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • feature • addons • src • main • res • values • strings.xml mozac_feature_addons_extension_failed_to_install_not_signed_error |
en-US
This extension could not be installed because it has not been verified.
|
de
Diese Erweiterung konnte nicht installiert werden, da sie nicht verifiziert wurde.
|
Entity
#
all locales
android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • feature • addons • src • main • res • values • strings.xml mozac_feature_addons_failed_to_install_incompatible_error |
en-US
%1$s could not be installed because it is not compatible with %2$s %3$s.
|
de
%1$s konnte nicht installiert werden, da es nicht mit %2$s %3$s kompatibel ist.
|
Entity
#
all locales
android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • feature • prompts • src • main • res • values • strings.xml mozac_feature_prompts_identity_credentials_privacy_policy_title |
en-US
Use %1$s as a login provider
|
de
%1$s als Login-Anbieter verwenden
|
Entity
#
all locales
android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • feature • prompts • src • main • res • values • strings.xml mozac_feature_prompts_select_credit_card_2 |
en-US
Use saved card
|
de
Eine gespeicherte Karte verwenden
|
Entity
#
all locales
android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • feature • prompts • src • main • res • values • strings.xml mozac_feature_prompts_suggest_strong_password_message |
en-US
Use strong password: %1$s
|
de
Verwenden Sie ein starkes Passwort: %1$s
|
Entity
#
all locales
android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • feature • sitepermissions • src • main • res • values • strings.xml mozac_feature_sitepermissions_camera_and_microphone |
en-US
Allow %1$s to use your camera and microphone?
|
de
%1$s erlauben, Ihre Kamera und Ihr Mikrofon zu verwenden?
|
Entity
#
all locales
android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • feature • sitepermissions • src • main • res • values • strings.xml mozac_feature_sitepermissions_camera_title |
en-US
Allow %1$s to use your camera?
|
de
%1$s erlauben, Ihre Kamera zu verwenden?
|
Entity
#
all locales
android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • feature • sitepermissions • src • main • res • values • strings.xml mozac_feature_sitepermissions_location_title |
en-US
Allow %1$s to use your location?
|
de
%1$s erlauben, Ihren Standort zu verwenden?
|
Entity
#
all locales
android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • feature • sitepermissions • src • main • res • values • strings.xml mozac_feature_sitepermissions_microfone_title |
en-US
Allow %1$s to use your microphone?
|
de
%1$s erlauben, Ihr Mikrofon zu verwenden?
|
Entity
#
all locales
android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • feature • sitepermissions • src • main • res • values • strings.xml mozac_feature_sitepermissions_storage_access_title |
en-US
Allow %1$s to use its cookies on %2$s?
|
de
%1$s erlauben, seine Cookies auf %2$s zu verwenden?
|
Entity
#
all locales
android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml credit_cards_biometric_prompt_unlock_message_2 |
en-US
Unlock to use saved payment methods
|
de
Zum Verwenden Ihrer gespeicherten Zahlungsmethoden entsperren
|
Entity
#
all locales
android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml etp_cookies_description |
en-US
Blocks cookies that ad networks and analytics companies use to compile your browsing data across many sites.
|
de
Blockiert Cookies, die von Werbenetzwerken und Analyseunternehmen verwendet werden, um Ihre Browser-Daten auf vielen Websites zusammenzustellen.
|
Entity
#
all locales
android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml etp_cookies_description_2 |
en-US
Total Cookie Protection isolates cookies to the site you’re on so trackers like ad networks can’t use them to follow you across sites.
|
de
Der vollständige Cookie-Schutz isoliert Cookies auf der Website, auf der Sie sich befinden, sodass Elemente zur Aktivitätenverfolgung sie nicht verwenden können, um Ihnen Website-übergreifend zu folgen.
|
Entity
#
all locales
android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml likert_scale_option_6 |
en-US
I don’t use it
|
de
Ich verwende sie nicht
|
Entity
#
all locales
android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml preference_enhanced_tracking_protection_custom_cookies_3 |
en-US
All third-party cookies (may cause websites to break)
|
de
Alle Cookies von Drittanbietern (einige Websites funktionieren dann eventuell nicht mehr)
|
Entity
#
all locales
android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml preference_enhanced_tracking_protection_custom_cookies_4 |
en-US
All cookies (will cause websites to break)
|
de
Alle Cookies (einige Websites funktionieren dann nicht mehr)
|
Entity
#
all locales
android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml preference_etp_smartblock_description |
en-US
Some trackers marked below have been partially unblocked on this page because you interacted with them *.
|
de
Die Blockierung von einigen der unten markierten Skripte zur Aktivitätenverfolgung wurde teilweise aufgehoben, weil Sie mit diesen interagiert haben *.
|
Entity
#
all locales
android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml reduce_cookie_banner_details_panel_description_on_for_site_3 |
en-US
Turn on and %1$s will try to automatically refuse all cookie banners on this site.
|
de
Wenn dies aktiviert ist, wird %1$s versuchen, alle Cookie-Banner auf dieser Website automatisch abzulehnen.
|
Entity
#
all locales
android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml review_quality_check_explanation_body_reliability |
en-US
We use AI technology from %s by Mozilla to check the reliability of product reviews. This will only help you assess review quality, not product quality.
|
de
Wir verwenden die KI-Technologie von %s von Mozilla, um die Zuverlässigkeit von Produktbewertungen zu überprüfen. Dies hilft nur bei der Einschätzung der Qualität der Bewertung, nicht der Produktqualität.
|
Entity
#
all locales
android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml search_add_custom_engine_search_string_hint_2 |
en-US
URL to use for search
|
de
Für die Suche zu verwendende URL
|
Entity
#
all locales
android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml sign_in_with_email |
en-US
Use email instead
|
de
Stattdessen E-Mail-Adresse verwenden
|
Entity
#
all locales
android_l10n • mozilla-mobile • focus-android • app • src • main • res • values • strings.xml about_content |
en-US
<p>%1$s puts you in control.</p>
<p>Use it as a private browser:
<ul>
<li>Search and browse right in the app</li>
<li>Block trackers (or update settings to allow trackers)</li>
<li>Erase to delete cookies as well as search and browsing history</li>
</ul>
</p>
<p>%1$s is produced by Mozilla. Our mission is to foster a healthy, open Internet.<br/>
<a href="%2$s">Learn more</a></p>
|
de
<p>%1$s gibt Ihnen die Kontrolle.</p>
<p>Verwenden Sie ihn als privaten Browser:
<ul>
<li>Suchen und blättern Sie in der App</li>
<li>Blockieren Sie Tracker (oder aktualisieren Sie die Einstellungen, um Tracker zu erlauben)</li>
<li>Entfernen Sie Cookies, um Such- und Browserverlauf zu löschen</li>
</ul>
</p>
<p>%1$s wird von Mozilla entwickelt. Unsere Mission ist es, ein gesundes, offenes Internet zu fördern.<br/>
<a href="%2$s">Erfahren Sie mehr</a></p>
|
Entity
#
all locales
android_l10n • mozilla-mobile • focus-android • app • src • main • res • values • strings.xml biometric_prompt_subtitle |
en-US
You can use your fingerprint to continue your current app session.
|
de
Sie können Ihren Fingerabdruck verwenden, um Ihre aktuelle App-Sitzung fortzusetzen.
|
Entity
#
all locales
android_l10n • mozilla-mobile • focus-android • app • src • main • res • values • strings.xml errorpage_httpsonly_message2 |
en-US
%1$s tries to use an HTTPS connection whenever possible for more security.
<a href="%2$s">Learn more</a> <br/><br/>
Change this setting in Settings > Privacy & Security > Security.
|
de
%1$s versucht, wann immer möglich, für mehr Sicherheit eine HTTPS-Verbindung zu verwenden.
<a href="%2$s">Weitere Informationen</a> <br/><br/>
Ändern Sie diese Einstellung unter Einstellungen > Datenschutz & Sicherheit > Sicherheit.
|
Entity
#
all locales
android_l10n • mozilla-mobile • focus-android • app • src • main • res • values • strings.xml mozac_browser_errorpages_security_bad_cert_techInfo |
en-US
<label>Someone could be trying to impersonate the site and continuing could be risky.</label>
<br><br>
<label>%1$s does not trust <b>%2$s</b> because its certificate issuer is unknown, the certificate is self-signed, or the server is not sending the correct intermediate certificates.</label>
|
de
<label>Jemand könnte versuchen, sich als die Website auszugeben und fortfahren könnte riskant sein.</label>
<br><br>
<label>%1$s vertraut <b>%2$s</b> nicht, weil der Aussteller des Zertifikats unbekannt ist, das Zertifikat vom Austeller selbst signiert wurde oder der Server nicht die korrekten Zwischen-Zertifikate sendet.</label>
|
Entity
#
all locales
android_l10n • mozilla-mobile • focus-android • app • src • main • res • values • strings.xml preference_privacy_block_content_summary2 |
en-US
Enabling may cause some pages to behave unexpectedly
|
de
Dies kann dazu führen, dass manche Seiten sich ungewöhnlich verhalten
|
Entity
#
all locales
android_l10n • mozilla-mobile • focus-android • app • src • main • res • values • strings.xml preference_security_biometric |
en-US
Use fingerprint to unlock app
|
de
Fingerabdruck zum Entsperren der App verwenden
|
Entity
#
all locales
android_l10n • mozilla-mobile • focus-android • app • src • main • res • values • strings.xml tip_add_to_homescreen |
en-US
Get one-tap access to sites you use most%1$s Menu > Add to Home screen
|
de
Zugriff auf die meistbesuchten Websites mit einer Berührung%1$s Menü Zum Startbildschirm hinzufügen
|
Entity
#
all locales
android_l10n • mozilla-mobile • focus-android • app • src • main • res • values • strings.xml tip_autocomplete_url |
en-US
Autocomplete URLs for sites you use most\n
Long-press any URL in the address bar
|
de
Autovervollständigung für meistbesuchte Websites\n Drücken Sie lange auf eine URL in der Adressleiste
|
Entity
#
all locales
calendar • calendar • calendar.ftl delete-will-lose-data |
en-US
Deleting this item will cause loss of the changes made on the server.
|
de
Durch das Löschen dieses Eintrags gehen alle Änderungen auf dem Server verloren.
|
Entity
#
all locales
calendar • calendar • calendar.ftl disabled-mode |
en-US
There has been an error reading data for calendar: { $name }. It has been disabled until it is safe to use it.
|
de
Es wurde ein Fehler beim Lesen des Kalenders festgestellt: { $name }. Der Kalender wurde deaktiviert bis er sicher genutzt werden kann.
|
Entity
#
all locales
calendar • calendar • category-dialog.ftl category-color-label.label |
en-US
Use Color
|
de
Farbe verwenden
|
Entity
#
all locales
calendar • calendar • preferences.ftl reminder-custom-sound-label.label |
en-US
Use the following sound file
|
de
Folgende Audiodatei verwenden:
|
Entity
#
all locales
calendar • calendar • preferences.ftl reminder-default-sound-label.label |
en-US
Use default sound
|
de
Standardklang verwenden
|
Entity
#
all locales
calendar • calendar • preferences.ftl use-system-timezone-radio-button.label |
en-US
Use system timezone
|
de
Zeitzone des Systems verwenden
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar.properties deleteWillLoseData |
en-US
Deleting this item will cause loss of the changes made on the server.
|
de
Durch das Löschen dieses Eintrags gehen alle Änderungen auf dem Server verloren.
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar.properties disabledMode |
en-US
There has been an error reading data for calendar: %1$S. It has been disabled until it is safe to use it.
|
de
Es wurde ein Fehler beim Lesen des Kalenders festgestellt: %1$S. Der Kalender wurde deaktiviert bis er sicher genutzt werden kann.
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • provider-uninstall.dtd providerUninstall.postName.label |
en-US
This will cause the calendars below to be disabled.
|
de
Dies wird dazu führen, dass die unten aufgeführten Kalender deaktiviert werden.
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • lightning • lightning.properties noIdentitySelectedNotification |
en-US
If you want to use this calendar to store invitations to or from other people you should assign an email identity below.
|
de
Falls dieser Kalender zum Speichern von Einladungen von oder an andere Personen verwendet wird, sollte ihm unten eine E-Mail-Adresse zugewiesen werden.
|
Entity
#
all locales
chat • accounts-properties.ftl password-prompt-save-checkbox |
en-US
Use Password Manager to remember this password.
|
de
Passwort mit der Passwortverwaltung speichern
|
Entity
#
all locales
chat • accounts.properties passwordPromptSaveCheckbox |
en-US
Use Password Manager to remember this password.
|
de
Passwort mit der Passwortverwaltung speichern
|
Entity
#
all locales
chat • commands.ftl commands-key |
en-US
Commands: { $command }.
Use /help <command> for more information.
|
de
Befehle: { $command }.
Benutzen Sie /help <Befehl>, um mehr über den jeweiligen Befehl zu erfahren.
|
Entity
#
all locales
chat • commands.properties commands |
en-US
Commands: %S.\nUse /help <command> for more information.
|
de
Befehle: %S.\nBenutzen Sie /help <Befehl>, um mehr über den jeweiligen Befehl zu erfahren.
|
Entity
#
all locales
chat • irc.ftl message-nick-fail |
en-US
Could not use the desired nickname. Your nick remains { $nick }.
|
de
Der angegebene Spitzname kann nicht verwendet werden. Ihr Spitzname bleibt { $nick }.
|
Entity
#
all locales
chat • irc.ftl options-ssl |
en-US
Use SSL
|
de
SSL-Verschlüsselung benutzen
|
Entity
#
all locales
chat • irc.properties message.nick.fail |
en-US
Could not use the desired nickname. Your nick remains %S.
|
de
Der angegebene Spitzname kann nicht verwendet werden. Ihr Spitzname bleibt %S.
|
Entity
#
all locales
chat • irc.properties options.ssl |
en-US
Use SSL
|
de
SSL-Verschlüsselung benutzen
|
Entity
#
all locales
chat • matrix-properties.ftl options-encryption-set-up-secret-storage |
en-US
To set up secret storage, please use another client and afterwards enter the generated backup key passphrase in the “General” tab.
|
de
Richten Sie den geheimen Speicher ein, indem Sie ein anderes Gerät verwenden und anschließend das erzeugte Passwort für die Sicherungskopie des Schlüssels im Tab "Allgemein" eingeben.
|
Entity
#
all locales
chat • matrix.properties options.encryption.setUpSecretStorage |
en-US
To set up secret storage, please use another client and afterwards enter the generated backup key passphrase in the "General" tab.
|
de
Richten Sie den geheimen Speicher ein, indem Sie ein anderes Gerät verwenden und anschließend das erzeugte Passwort für die Sicherungskopie des Schlüssels im Tab "Allgemein" eingeben.
|
Entity
#
all locales
chat • xmpp.ftl conversation-error-command-failed-not-in-room |
en-US
You have to rejoin the room to be able to use this command.
|
de
Zum Ausführen des Befehls müssen Sie den Raum erneut betreten.
|
Entity
#
all locales
chat • xmpp.ftl conversation-message-muc-shutdown |
en-US
You have been removed from the room because of a system shutdown.
|
de
Sie wurden aus dem Raum entfernt, weil das System heruntergefahren wird.
|
Entity
#
all locales
chat • xmpp.ftl conversation-message-removed-non-member |
en-US
{ $affectedNick } has been removed from the room because its configuration was changed to members-only.
|
de
{ $affectedNick } wurde aus dem Raum entfernt, da dessen Konfiguration so geändert wurde, dass nur Mitglieder erlaubt sind.
|
Entity
#
all locales
chat • xmpp.ftl conversation-message-removed-non-member-actor |
en-US
{ $affectedNick } has been removed from the room because { $actorNick } has changed it to members-only.
|
de
{ $affectedNick } wurde aus dem Raum entfernt, da { $actorNick } dessen Konfiguration so geändert hat, dass nur Mitglieder erlaubt sind.
|
Entity
#
all locales
chat • xmpp.ftl conversation-message-removed-non-member-you |
en-US
You have been removed from the room because its configuration has been changed to members-only.
|
de
Sie wurden aus dem Raum entfernt, da dessen Konfiguration so geändert wurde, dass nur Mitglieder erlaubt sind.
|
Entity
#
all locales
chat • xmpp.ftl conversation-message-removed-non-member-you-actor |
en-US
You have been removed from the room because { $actorNick } has changed it to members-only.
|
de
Sie wurden aus dem Raum entfernt, da { $actorNick } dessen Konfiguration so geändert hat, dass nur Mitglieder erlaubt sind.
|
Entity
#
all locales
chat • xmpp.ftl options-connection-security-opportunistic-tls |
en-US
Use encryption if available
|
de
Falls verfügbar Verschlüsselung verwenden
|
Entity
#
all locales
chat • xmpp.properties conversation.error.commandFailedNotInRoom |
en-US
You have to rejoin the room to be able to use this command.
|
de
Zum Ausführen des Befehls müssen Sie den Raum erneut betreten.
|
Entity
#
all locales
chat • xmpp.properties conversation.message.mucShutdown |
en-US
You have been removed from the room because of a system shutdown.
|
de
Sie wurden aus dem Raum entfernt, weil das System heruntergefahren wird.
|
Entity
#
all locales
chat • xmpp.properties conversation.message.removedNonMember |
en-US
%1$S has been removed from the room because its configuration was changed to members-only.
|
de
%1$S wurde aus dem Raum entfernt, da dessen Konfiguration so geändert wurde, dass nur Mitglieder erlaubt sind.
|
Entity
#
all locales
chat • xmpp.properties conversation.message.removedNonMember.actor |
en-US
%1$S has been removed from the room because %2$S has changed it to members-only.
|
de
%1$S wurde aus dem Raum entfernt, da %2$S dessen Konfiguration so geändert hat, dass nur Mitglieder erlaubt sind.
|
Entity
#
all locales
chat • xmpp.properties conversation.message.removedNonMember.you |
en-US
You have been removed from the room because its configuration has been changed to members-only.
|
de
Sie wurden aus dem Raum entfernt, da dessen Konfiguration so geändert wurde, dass nur Mitglieder erlaubt sind.
|
Entity
#
all locales
chat • xmpp.properties conversation.message.removedNonMember.you.actor |
en-US
You have been removed from the room because %1$S has changed it to members-only.
|
de
Sie wurden aus dem Raum entfernt, da %1$S dessen Konfiguration so geändert hat, dass nur Mitglieder erlaubt sind.
|
Entity
#
all locales
chat • xmpp.properties options.connectionSecurity.opportunisticTLS |
en-US
Use encryption if available
|
de
Falls verfügbar Verschlüsselung verwenden
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger-mapi • mapi.properties dialogText |
en-US
Do you want to use %S as the default mail application?
|
de
Wollen Sie %S als Ihre Standard-Mail-Anwendung verwenden?
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger-mapi • mapi.properties errorMessage |
en-US
%S could not be set as the default mail application because a registry key could not be updated. Verify with your system administrator that you have write access to your system registry, and then try again.
|
de
%S konnte nicht als Standard-Mail-Anwendung registriert werden, weil ein Registrierungsschlüssel nicht geändert werden konnte. Sie benötigen ausreichende Benutzerrechte, um Änderungen in der Registry vornehmen zu können.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger-mapi • mapi.properties errorMessageNews |
en-US
%S could not be set as the default news application because a registry key could not be updated. Verify with your system administrator that you have write access to your system registry, and then try again.
|
de
%S konnte nicht als Standard-News-Anwendung registriert werden, weil ein Registrierungsschlüssel nicht geändert werden konnte. Sie benötigen ausreichende Benutzerrechte, um Änderungen in der Registry vornehmen zu können.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger-mapi • mapi.properties feedDialogText |
en-US
Do you want to use %S as the default feed aggregator?
|
de
Wollen Sie %S als Ihre Standard-RSS-Anwendung verwenden?
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger-mapi • mapi.properties newsDialogText |
en-US
Do you want to use %S as the default news application?
|
de
Wollen Sie %S als Ihre Standard-News-Anwendung verwenden?
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • addons.properties addonInstallError-1 |
en-US
The add-on could not be downloaded because of a connection failure.
|
de
Das Add-on konnte auf Grund eines Verbindungsfehlers nicht heruntergeladen werden.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • addons.properties addonInstallError-2 |
en-US
The add-on could not be installed because it does not match the add-on %1$S expected.
|
de
Das Add-on konnte nicht installiert werden, da es nicht das von %1$S erwartete Add-on ist.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • addons.properties addonInstallError-3 |
en-US
The add-on downloaded from this site could not be installed because it appears to be corrupt.
|
de
Das von dieser Website heruntergeladene Add-on konnte nicht installiert werden, da es anscheinend beschädigt ist.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • addons.properties addonInstallError-4 |
en-US
%2$S could not be installed because %1$S cannot modify the needed file.
|
de
%2$S konnte nicht installiert werden, da %1$S die benötigte Datei nicht verändern kann.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • addons.properties addonInstallErrorBlocklisted |
en-US
%S could not be installed because it has a high risk of causing stability or security problems.
|
de
%S konnte nicht installiert werden, da es ein hohes Risiko bezüglich Stabilität und Sicherheit darstellt.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • addons.properties addonInstallErrorIncompatible |
en-US
%3$S could not be installed because it is not compatible with %1$S %2$S.
|
de
%3$S konnte nicht installiert werden, da es nicht mit %1$S %2$S kompatibel ist.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • addons.properties addonLocalInstallError-1 |
en-US
This add-on could not be installed because of a filesystem error.
|
de
Dieses Add-on konnte wegen eines Dateisystem-Fehlers nicht installiert werden.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • addons.properties addonLocalInstallError-2 |
en-US
This add-on could not be installed because it does not match the add-on %1$S expected.
|
de
Dieses Add-on konnte nicht installiert werden, da es nicht das von %1$S erwartete Add-on ist.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • addons.properties addonLocalInstallError-3 |
en-US
This add-on could not be installed because it appears to be corrupt.
|
de
Dieses Add-on konnte nicht installiert werden, da es beschädigt zu sein scheint.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • addons.properties addonLocalInstallError-4 |
en-US
%2$S could not be installed because %1$S cannot modify the needed file.
|
de
%2$S konnte nicht installiert werden, da %1$S die benötigte Datei nicht verändern kann.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • addons.properties addonLocalInstallError-5 |
en-US
This add-on could not be installed because it has not been verified.
|
de
Dieses Add-on konnte nicht installiert werden, da es nicht verifiziert wurde.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • addressbook • pref-directory-add.dtd directorySecure.label |
en-US
Use secure connection (SSL)
|
de
Verschlüsselte Verbindung (SSL) verwenden
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • addressbook • pref-directory-add.dtd offlineText.label |
en-US
You can download a local copy of this directory so that it is available for use when you are working offline.
|
de
Sie können eine lokale Kopie dieses Verzeichnisses herunterladen, sodass es verfügbar ist, wenn Sie offline arbeiten.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • am-addressing.dtd directories.label |
en-US
Use a different LDAP server:
|
de
Einen anderen LDAP-Verzeichnisserver verwenden:
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • am-addressing.dtd useGlobal.label |
en-US
Use my global LDAP server preferences for this account
|
de
Globale LDAP-Verzeichnisserver-Einstellungen verwenden
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • am-advanced.dtd smtpDescription.label |
en-US
When managing your identities you can use a server from this list by selecting it as the Outgoing Server (SMTP), or you can use the default server from this list by selecting "Use Default Server".
|
de
Beim Verwalten Ihrer Identitäten können Sie einen Server dieser Liste als Postausgangs-Server (SMTP) auswählen oder Sie können den Standard-Server aus der Liste verwenden, indem Sie "Standard-Server verwenden" wählen.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • am-main.dtd signatureHtml.label |
en-US
Use HTML (e.g., <b>bold</b>)
|
de
HTML verwenden (z.B.: <b>fett</b>)
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • am-main.dtd smtpDefaultServer.label |
en-US
Use Default Server
|
de
Standard-Server verwenden
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • am-mdn.dtd useGlobalPrefs.label |
en-US
Use my global return receipt preferences for this account
|
de
Globale Einstellungen für dieses Konto verwenden
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • am-offline.dtd allFoldersOfflineNote.label |
en-US
Note: Changing this affects all folders in this account. To set individual folders, use the Advanced… button.
|
de
Hinweis: Eine Änderung dieser Einstellung betrifft alle Ordner dieses Kontos. Um einzelne Ordner anzupassen, verwenden Sie bitte die Schaltfläche „Erweitert…“.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • am-offline.dtd doNotDownloadImap.label |
en-US
To save disk space, downloading messages from the server and keeping local copies for offline use can be restricted by age or size.
|
de
Um Speicherplatz zu sparen, kann das Herunterladen der Nachrichten vom IMAP-Server und das Bereithalten lokaler Kopien zum Offline-Lesen nach Alter und Größe begrenzt werden.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • am-server-advanced.dtd pop3DeferringDesc.label |
en-US
When downloading mail from this account's server, use the following folder to store new messages:
|
de
Neue heruntergeladene Nachrichten für dieses Konto in folgendem Ordner speichern:
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • am-smime.properties NoEncryptionCert |
en-US
Certificate Manager can't locate a valid certificate that other people can use to send you encrypted email messages.
|
de
Die Zertifikatsverwaltung kann kein gültiges Zertifikat finden, das andere Personen verwenden können, um Ihnen verschlüsselte E-Mail-Nachrichten zu senden.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • am-smime.properties NoEncryptionCertForThisAddress |
en-US
Certificate Manager can't locate a valid certificate that other people can use to send you encrypted email messages to the address <%S>.
|
de
Die Zertifikatsverwaltung kann kein gültiges Zertifikat finden, das andere Personen verwenden können, um Ihnen verschlüsselte E-Mail-Nachrichten an die Adresse <%S> zu senden.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • am-smime.properties encryption_needCertWantSame |
en-US
You should also specify a certificate for other people to use when they send you encrypted messages. Do you want to use the same certificate to encrypt & decrypt messages sent to you?
|
de
Sie sollten auch ein Zertifikat angeben, das andere Personen verwenden, wenn sie Ihnen verschlüsselte Nachrichten senden. Wollen Sie das gleiche Zertifikat verwenden, um an Sie gesendete Nachrichten zu ver- und entschlüsseln?
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • am-smime.properties encryption_needCertWantToSelect |
en-US
You should also specify a certificate for other people to use when they send you encrypted messages. Do you want to configure an encryption certificate now?
|
de
Sie sollten auch ein Zertifikat angeben, das andere Personen verwenden, wenn sie Ihnen verschlüsselte Nachrichten senden. Wollen Sie jetzt ein Verschüsselungszertifikat einrichten?
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • am-smime.properties encryption_wantSame |
en-US
Do you want to use the same certificate to encrypt & decrypt messages sent to you?
|
de
Möchten Sie das gleiche Zertifikat verwenden, um an Sie gesendete Nachrichten zu ver- und entschlüsseln?
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • am-smime.properties signing_needCertWantSame |
en-US
You should also specify a certificate to use for digitally signing your messages. Do you want to use the same certificate to digitally sign your messages?
|
de
Sie sollten auch ein Zertifikat für das digitale Signieren Ihrer Nachrichten angeben. Möchten Sie dasselbe Zertifikat verwenden, um Ihre Nachrichten digital zu signieren?
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • am-smime.properties signing_needCertWantToSelect |
en-US
You should also specify a certificate to use for digitally signing your messages. Do you want to configure a certificate for digitally signing messages now?
|
de
Sie sollten auch ein Zertifikat angeben, mit dem Sie Ihre Nachrichten digital signieren können. Möchten Sie jetzt ein Zertifikat zum digitalen Signieren von Nachrichten einrichten?
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • am-smime.properties signing_wantSame |
en-US
Do you want to use the same certificate to digitally sign your messages?
|
de
Soll das gleiche Zertifikat verwendet werden, um Ihre Nachrichten digital zu signieren?
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • chat.dtd chat.noConv.description |
en-US
Use the contact list in the left panel to start a conversation.
|
de
Benutzen Sie die Kontaktliste links zum Starten eines Gesprächs.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • customizeToolbar.dtd useSmallIcons.label |
en-US
Use Small Icons
|
de
kleine Symbole
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • editContactOverlay.dtd contactMoveDisabledWarning.description |
en-US
You can't change the address book because the contact is in a mailing list.
|
de
Sie können das Adressbuch nicht wechseln, da sich der Kontakt in einer Verteilerliste befindet.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • fieldMapImport.dtd fieldMapImport.text |
en-US
Use Move Up and Move Down to match the address book fields on the left to the correct data for import on the right. Uncheck items you do not want to import.
|
de
Verwenden Sie "Nach oben" und "Nach unten", um die Adressbuch-Felder links den korrekten Import-Daten rechts zuzuordnen. Deaktivieren Sie alle Felder, für die nichts importiert werden soll.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • filter.properties cannotEnableIncompatFilter |
en-US
This filter was probably created by a newer or incompatible version of %S. You cannot enable this filter because we don't know how to apply it.
|
de
Dieser Filter wurde vermutlich durch eine neuere oder inkompatible Version von %S erstellt. Der Filter kann nicht aktiviert werden, da diese Version nicht weiß, wie er anzuwenden ist.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • filter.properties filterCustomHeaderOverflow |
en-US
Your filters have exceeded the limit of 50 custom headers. Please edit the msgFilterRules.dat file, which contains your filters, to use fewer custom headers.
|
de
Ihre Filter haben die Grenze von 50 benutzerdefinierten Kopfzeilen überschritten. Bitte bearbeiten Sie die msgFilterRules.dat-Datei, die Ihre Filter enthält, sodass Sie weniger benutzerdefinierte Kopfzeilen verwendet.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • filter.properties filterListBackUpMsg |
en-US
Your filters do not work because the msgFilterRules.dat file, which contains your filters, could not be read. A new msgFilterRules.dat file will be created and a backup of the old file, called rulesbackup.dat, will be created in the same directory.
|
de
Ihre Filter funktionieren nicht, weil die Datei msgFilterRules.dat, die Ihre Filter enthält, nicht gelesen werden konnte. Eine neue Datei msgFilterRules.dat wird im gleichen Ordner erstellt und von der alten Datei eine Sicherungskopie unter dem Namen rulesbackup.dat angelegt.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • filter.properties searchTermsInvalidRule |
en-US
This filter cannot be saved because the search term "%1$S %2$S" is invalid in the current context.
|
de
Dieser Filter kann nicht gespeichert werden, da der Suchbegriff "%1$S %2$S" im aktuellen Kontext ungültig ist.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • folderProps.dtd retentionUseAccount.label |
en-US
Use my account settings
|
de
Einstellungen des Kontos verwenden
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • imAccounts.properties accountsManager.notification.safeMode.label |
en-US
Automatic Connection Settings have been ignored because the application is currently running in Safe-Mode.
|
de
Einstellungen für den automatischen Verbindungsaufbau wurden ignoriert, da die Anwendung derzeit im Abgesicherten Modus ausgeführt wird.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • imAccounts.properties accountsManager.notification.startOffline.label |
en-US
Automatic Connection Settings have been ignored because the application was started in Offline Mode.
|
de
Einstellungen für den automatischen Verbindungsaufbau wurden ignoriert, da die Anwendung im Offline-Modus gestartet wurde.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • imapMsgs.properties imapQuotaStatusFolderNotOpen |
en-US
Quota information is not available because the folder is not open.
|
de
Informationen zum Speicherplatzkontingent sind nicht verfügbar, da der Ordner nicht geöffnet ist.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • imapMsgs.properties imapServerDroppedConnection |
en-US
Unable to connect to your IMAP server. You may have exceeded the maximum number \
of connections to this server. If so, use the Advanced IMAP Server Settings dialog to \
reduce the number of cached connections.
|
de
Konnte nicht zu Ihrem IMAP-Server verbinden. Sie haben eventuell die maximale Anzahl von Verbindungen zu diesem Server überschritten. Falls dies der Fall ist, verwenden Sie den Dialog für erweiterte IMAP-Server-Einstellungen, um die Anzahl der aufrecht erhaltenen Verbindungen zu reduzieren.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messenger.dtd folderContextPauseAllUpdates.label |
en-US
Pause All Updates
|
de
Alle Aktualisierungen anhalten
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messenger.dtd folderContextPauseUpdates.label |
en-US
Pause Updates
|
de
Aktualisierungen anhalten
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messenger.properties compactFolderDeniedLock |
en-US
The folder '%S' cannot be compacted because another operation is in progress. Please try again later.
|
de
Der Ordner "%S" kann nicht komprimiert werden, da gerade ein anderer Prozess läuft. Bitte versuchen Sie es später nochmals.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messenger.properties compactFolderInsufficientSpace |
en-US
Some folders (e.g. '%S') cannot be compacted because there is not enough free disk space. Please delete some files and try again.
|
de
Einige Ordner (z.B. '%S') konnten nicht komprimiert werden, da nicht genügend freier Speicherplatz zur Verfügung steht. Bitte löschen Sie einige Dateien und versuchen Sie es erneut.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messenger.properties compactFolderWriteFailed |
en-US
The folder '%S' could not be compacted because writing to folder failed. Verify that you have enough disk space, and that you have write privileges to the file system, then try again.
|
de
Den Ordner "%S" konnte nicht komprimiert werden, weil das Schreiben in diesen Ordner fehlgeschlagen ist. Stellen Sie sicher, dass Sie ausreichend Speicherplatz und Schreibberechtigungen auf dem Dateisystem haben, und probieren Sie es nochmals.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messenger.properties copyMsgWriteFailed |
en-US
The messages could not be moved or copied to folder '%S' because writing to folder failed. To gain disk space, from the File menu, first choose Empty Trash, and then choose Compact Folders, and then try again.
|
de
Die Nachricht konnte nicht in den Ordner "%S" verschoben oder kopiert werden, da das Schreiben in den Ordner fehlgeschlagen ist. Um Speicherplatz frei zu machen, wählen Sie aus dem Menü "Datei" zuerst "Papierkorb leeren" und dann "Alle Ordner des Kontos komprimieren". Versuchen Sie es dann nochmals.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messenger.properties deletingMsgsFailed |
en-US
Unable to delete messages in folder %S because it is in use by some other operation. Please wait for that operation to finish and then try again.
|
de
Nachrichten im Ordner %S können nicht gelöscht werden, da dieser gerade innerhalb eines anderen Vorgangs verwendet wird. Bitte warten Sie, bis dieser Vorgang abgeschlossen ist, und wählen Sie dann den Ordner erneut.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messenger.properties filterFolderDeniedLocked |
en-US
The messages could not be filtered to folder '%S' because another operation is in progress.
|
de
Die Nachricht konnte nicht in den Ordner "%S" gefiltert werden, weil gerade eine andere Aktion ausgeführt wird.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messenger.properties filterFolderHdrAddFailed |
en-US
The messages could not be filtered to folder '%S' because adding a message to it failed. Verify that the folder is displaying properly or try to repair it from the folder properties.
|
de
Die Nachricht konnte nicht in den Ordner "%S" gefiltert werden, weil das Hinzufügen einer Nachricht fehlschlug. Stellen Sie sicher, dass der Ordner korrekt angezeigt wird, oder versuchen Sie, den Ordner zu reparieren (Schaltfläche "Reparieren" in "Ordner-Eigenschaften").
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messenger.properties filterFolderWriteFailed |
en-US
The messages could not be filtered to folder '%S' because writing to folder failed. Verify that you have enough disk space, and that you have write privileges to the file system, then try again.
|
de
Die Nachricht konnte nicht in den Ordner "%S" gefiltert werden, weil das Schreiben in diesen Ordner fehlgeschlagen ist. Stellen Sie sicher, dass Sie genug Speicherplatz und Schreibberechtigungen auf dem Dateisystem haben, und probieren Sie es nochmals.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messenger.properties folderCreationFailed |
en-US
The folder could not be created because the folder name you specified contains an unrecognized character. Please enter a different name and try again.
|
de
Der Ordner konnte nicht erstellt werde, weil der angegebene Ordnername ein unbekanntes Zeichen enthält. Bitte geben Sie einen anderen Namen an und versuchen Sie es nochmals.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messenger.properties operationFailedFolderBusy |
en-US
The operation failed because another operation is using the folder. Please wait for that operation to finish and then try again.
|
de
Ein Fehler ist aufgetreten, da bereits anderweitig auf den Ordner zugegriffen wird. Bitte warten Sie solange und probieren es dann erneut.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messenger.properties parsingFolderFailed |
en-US
Unable to open the folder %S because it is in use by some other operation. Please wait for that operation to finish and then select the folder again.
|
de
Der Ordner %S kann nicht geöffnet werden, da er gerade innerhalb eines anderen Vorgangs verwendet wird. Bitte warten Sie, bis dieser Vorgang abgeschlossen ist, und wählen Sie dann den Ordner erneut.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messenger.properties troubleshootModeRestartPromptMessage |
en-US
Troubleshoot Mode will disable all add-ons and temporarily use some default preferences.\nAre you sure you want to restart?
|
de
Der Fehlerbehebungsmodus wird alle Add-ons deaktivieren und vorübergehend einige Standardeinstellungen verwenden.\nSoll neu gestartet werden?
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messengercompose • EditorColorProperties.dtd backgroundImage.tooltip |
en-US
Use an image file as the background for your page
|
de
Eine Grafik-Datei als Hintergrund für Ihre Seite verwenden
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messengercompose • EditorColorProperties.dtd customColorsRadio.label |
en-US
Use custom colors:
|
de
Eigene Farben verwenden:
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messengercompose • EditorColorProperties.dtd defaultColorsRadio.tooltip |
en-US
Use the color settings from the viewer (reader's) browser only
|
de
Nur Farbeinstellungen vom Browser des Betrachters (Lesers) verwenden
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messengercompose • EditorHLineProperties.dtd saveSettings.label |
en-US
Use as Default
|
de
Als Standard verwenden
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messengercompose • EditorHLineProperties.dtd saveSettings.tooltip |
en-US
Save these settings to use when inserting new horizontal lines
|
de
Diese Einstellungen speichern, um sie beim Einfügen neuer horizontaler Linien zu verwenden
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messengercompose • EditorImageProperties.dtd noAltText.label |
en-US
Don't use alternate text
|
de
Alternativtext nicht verwenden
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messengercompose • EditorTableProperties.dtd cellUseCheckboxHelp.label |
en-US
Use checkboxes to determine which properties are applied to all selected cells
|
de
Verwenden Sie Kontrollkästchen, um festzulegen, welche Eigenschaften auf alle ausgewählten Zellen angewendet werden sollen.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties addressInvalid |
en-US
%1$S is not a valid email address because it is not of the form user@host. You must correct it before sending the email.
|
de
%1$S ist keine gültige E-Mail-Adresse, weil sie nicht dem Format "user@host" entspricht. Sie müssen sie korrigieren, bevor Sie die E-Mail versenden.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties bigFileDescription |
en-US
This is a large file. It might be better to use Filelink instead.;These are large files. It might be better to use Filelink instead.
|
de
Dies ist eine große Datei. Es könnte empfehlenswert sein, Filelink für sie zu benutzen.;Dies sind große Dateien. Es könnte empfehlenswert sein, Filelink für sie zu benutzen.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties postFailed |
en-US
The message could not be posted because connecting to the news server failed. The server may be unavailable or is refusing connections. Please verify that your news server settings are correct and try again.
|
de
Die Nachricht konnte nicht gesendet werden. Der News-Server ist entweder nicht verfügbar oder lehnt die Verbindung ab. Bitte überprüfen Sie, ob Ihre News-Server-Einstellungen (inkl. Benutzername und Passwort) korrekt sind und versuchen Sie es dann nochmals.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties smtpSendInterrupted |
en-US
The message could not be sent because the connection to Outgoing server (SMTP) %S was lost in the middle of the transaction. Try again.
|
de
Die Nachricht konnte nicht gesendet werden, weil die Verbindung mit dem SMTP-Server %S mitten in der Transaktion verloren wurde. Versuchen Sie es nochmals.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties smtpSendRequestRefused |
en-US
The message could not be sent because connecting to Outgoing server (SMTP) %S failed. The server may be unavailable or is refusing SMTP connections. Please verify that your Outgoing server (SMTP) settings are correct and try again.
|
de
Die Nachricht konnte nicht gesendet werden, weil der Verbindungsaufbau mit dem SMTP-Server %S fehlgeschlagen ist. Der Server ist entweder nicht verfügbar oder lehnt SMTP-Verbindungen ab. Bitte kontrollieren Sie die SMTP-Server-Einstellungen und versuchen Sie es nochmals.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties smtpSendTimeout |
en-US
The message could not be sent because the connection to Outgoing server (SMTP) %S timed out. Try again.
|
de
Die Nachricht konnte nicht gesendet werden, weil die Verbindung mit dem SMTP-Server %S ihre Ablaufzeit (Timeout) überschritten hat. Versuchen Sie es nochmals.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messengercompose • editor.properties FilenameIsSubdir |
en-US
The filename "%file%" is already in use by another subdirectory.
|
de
Der Dateiname "%file%" wird bereits von einem anderen Unterordner verwendet.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messengercompose • editor.properties Malformed |
en-US
The source could not be converted back into the document because it is not valid XHTML.
|
de
Der Quelltext konnte nicht zurück in ein Dokument konvertiert werden, weil er kein gültiges XHTML ergibt.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messengercompose • editor.properties SavePassword |
en-US
Use Password Manager to save this password
|
de
Verwenden Sie die Passwortverwaltung, um dieses Passwort zu speichern.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messengercompose • editor.properties SubdirDoesNotExist |
en-US
The subdirectory "%dir%" doesn't exist on this site or the filename "%file%" is already in use by another subdirectory.
|
de
Der Unterordner "%dir%" existiert auf dieser Website nicht oder der Dateiname "%file%" wird bereits von einem anderen Unterordner verwendet.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • msgSynchronize.dtd MsgSyncDesc.label |
en-US
If you have already selected mail folders or newsgroups for offline use, you can download and/or sync them now. Otherwise, use the "Select" button to choose mail folders and newsgroups for offline use.
|
de
Wenn Sie bereits Nachrichten-Ordner oder Newsgruppen zum Offline-Lesen ausgewählt haben, können Sie diese jetzt herunterladen und/oder sychronisieren. Ansonsten, verwenden Sie die Schaltfläche "Wählen…", um Nachrichten-Ordner und Newsgruppen zum Offline-Lesen auszuwählen.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • offline.properties downloadMessagesLabel1 |
en-US
Do you want to download messages for offline use before going offline?
|
de
Wollen Sie Nachrichten zum Offline-Lesen herunterladen, bevor Sie offline gehen?
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • preferences • preferences.properties cookiepermissionstext |
en-US
You can specify which web sites are always or never allowed to use cookies. Type the exact address of the site you want to manage and then click Block, Allow for Session, or Allow.
|
de
Sie können festlegen, welchen Websites Sie immer oder niemals erlauben möchten, Cookies zu benutzen. Geben Sie bitte die exakte Adresse der Website ein, die Sie verwalten möchten, und klicken Sie dann Blockieren, für diese Sitzung erlauben oder Erlauben.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • preferences • preferences.properties useApp |
en-US
Use %S
|
de
Mit %S öffnen
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • preferences • preferences.properties useDefault |
en-US
Use %S (default)
|
de
Mit %S öffnen (Standard)
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • preferences • preferences.properties useOtherApp |
en-US
Use other…
|
de
Andere Anwendung…
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • prefs.properties defaultEmailText |
en-US
Enter your email address. This is the address others will use to send email to you (for example, "%1$S@%2$S").
|
de
Geben Sie Ihre E-Mail-Adresse an. Diese Adresse ist jene, die andere verwenden, um Ihnen Nachrichten zu senden (zum Beispiel "%1$S@%2$S").
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • removeAccount.dtd removeDataLocalAccount.desc |
en-US
Removes all messages, folders and filters associated with this account from your local disk. This does not affect some messages which may still be kept on the server. Do not choose this if you plan to archive the local data or reuse it in &brandShortName; later.
|
de
Löscht alle Nachrichten, Ordner und Filter, die zu diesem Konto gehören, von der Festplatte. Noch auf dem Server gespeicherte Nachrichten sind davon nicht betroffen. Führen Sie diese Aktion nicht durch, falls Sie die lokalen Daten archivieren oder später wieder in &brandShortName; verwenden wollen.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • viewLog.dtd viewLogInfo.text |
en-US
The Filter Log documents the filters that have been run for this account. Use the check box below to enable logging.
|
de
Das Filter-Protokoll ist eine Datei, die dokumentiert, welche Filter ausgeführt wurden. Verwenden Sie das Kästchen unten, um die Aufzeichnung zu aktivieren.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • overrides • netError.dtd corruptedContentErrorv2.longDesc |
en-US
<p>The page you are trying to view cannot be shown because an error in the data transmission was detected.</p><ul><li>Please contact the website owners to inform them of this problem.</li></ul>
|
de
<p>Die Seite, die Sie anzusehen versuchen, kann nicht angezeigt werden, da ein Fehler in der Datenübertragung festgestellt wurde.</p><ul><li>Bitte kontaktieren Sie die Website-Betreiber, um sie über dieses Problem zu verständigen.</li></ul>
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • overrides • netError.dtd cspBlocked.longDesc |
en-US
<p>&brandShortName; prevented this page from loading in this way because the page has a content security policy that disallows it.</p>
|
de
<p>&brandShortName; hat das Laden dieser Seite auf diese Art blockiert, weil diese Seite eine Inhaltsicherheitsrichtlinie (Content Security Policy) hat, das nicht erlaubt.</p>
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • overrides • netError.dtd networkProtocolError.longDesc |
en-US
<p>The page you are trying to view cannot be shown because an error in the network protocol was detected.</p><ul><li>Please contact the website owners to inform them of this problem.</li></ul>
|
de
<p>Die angeforderte Seite kann nicht angezeigt werden, da ein Fehler bei der Verwendung des Netzwerkprotokolls erkannt wurde.</p><ul><li>Kontaktieren Sie bitte den Inhaber der Website, um ihn über dieses Problem zu informieren.</li></ul>
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • overrides • netError.dtd nssFailure2.longDesc2 |
en-US
<ul>
<li>The page you are trying to view can not be shown because the authenticity of the received data could not be verified.</li>
<li>Please contact the website owners to inform them of this problem.</li>
</ul>
|
de
<ul>
<li>Die Website kann nicht angezeigt werden, da die Authentizität der erhaltenen Daten nicht verifiziert werden konnte.</li>
<li>Kontaktieren Sie bitte den Inhaber der Website, um ihn über dieses Problem zu informieren.</li>
</ul>
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • overrides • netError.dtd xfoBlocked.longDesc |
en-US
<p>&brandShortName; prevented this page from loading in this context because the page has an X-Frame-Options policy that disallows it.</p>
|
de
<p>&brandShortName; hat das Laden dieser Seite in diesem Kontext verhindert, da die Seite über eine X-Frame-Options-Richtlinie verfügt, die dies verbietet.</p>
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • overrides • profileDowngrade.dtd window.nosync2 |
en-US
A newer version of &brandProductName; may have made changes to your profile which are no longer compatible with this older version. Use this profile only with that newer version, or create a new profile for this installation of &brandShortName;. Creating a new profile requires setting up your accounts, calendars and add-ons again.
|
de
Eine neuere Version von &brandProductName; hat möglicherweise Änderungen an dem Profil vorgenommen, welche inkompatibel mit dieser älteren Version sind. Verwenden Sie dieses Profil nur mit der neueren Version oder erstellen Sie ein neues Profil für diese Installation von &brandShortName;. Das Erstellen eines neuen Profils erfordert das erneute Einrichten der Konten, Kalender und Add-ons.
|
Entity
#
all locales
mail • installer • mui.properties MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO |
en-US
Position your mouse over a component to see its description.
|
de
Bewegen Sie den Mauszeiger über eine Komponente, um ihre Beschreibung zu sehen.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • aboutRights.ftl rights-intro-point-3 |
en-US
Some features in { -brand-short-name }, such as the Crash Reporter, give
you the option to provide feedback to { -vendor-short-name }. By choosing
to submit feedback, you give { -vendor-short-name } permission to use the
feedback to improve its products, to publish the feedback on its websites,
and to distribute the feedback.
|
de
Manche Funktionen in { -brand-short-name }, wie z.B. der Absturzmelder, geben Ihnen die Möglichkeit, { -vendor-short-name } Feedback zu geben. Indem Sie das Feedback absenden, erteilen Sie { -vendor-short-name } die Erlaubnis, das Feedback zur Verbesserung von Produkten zu nutzen, es auf Webseiten zu veröffentlichen und es zu verteilen.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • aboutRights.ftl rights-intro-point-4 |
en-US
How we use your personal information and feedback submitted to
{ -vendor-short-name } through { -brand-short-name } is described in the
<a data-l10n-name="mozilla-privacy-policy-link">{ -brand-short-name }
Privacy Policy</a>.
|
de
Wie wir Ihre über { -brand-short-name } an { -vendor-short-name } abgesendeten persönlichen Daten und Ihr Feedback nutzen, ist beschrieben in der <a data-l10n-name="mozilla-privacy-policy-link">{ -brand-short-name }-Datenschutzerklärung</a>.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • aboutRights.ftl rights-intro-point-5 |
en-US
Some { -brand-short-name } features make use of web-based information
services, however, we cannot guarantee they are 100% accurate or
error-free. More details, including information on how to disable the
features that use these services, can be found in the
<a data-l10n-name="mozilla-service-terms-link">service terms</a>.
|
de
Einige { -brand-short-name }-Funktionen verwenden web-basierte Informationsdienste. Allerdings können wir keine Garantie dafür übernehmen, dass sie 100% genau und fehlerfrei sind. Weitere Details, inklusive Informationen darüber, wie Sie diese Funktionen deaktivieren können, finden Sie in den <a data-l10n-name="mozilla-service-terms-link">Service-Bedingungen</a>.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • aboutRights.ftl rights-webservices-term-3 |
en-US
You are welcome to use these Services with the accompanying version of
{ -brand-short-name }, and { -vendor-short-name } grants you its rights to
do so. { -vendor-short-name } and its licensors reserve all other rights in
the Services. These terms are not intended to limit any rights granted
under open source licenses applicable to { -brand-short-name } and to
corresponding source code versions of { -brand-short-name }.
|
de
Sie sind eingeladen, diese Dienste mit der dazugehörigen { -brand-short-name }-Version zu verwenden, und { -vendor-short-name } erteilt Ihnen die Rechte dies zu tun. { -vendor-short-name } und ihre Lizenzgeber behalten sich alle anderen Rechte an den Diensten vor. Diese Bedingungen beabsichtigen nicht, jegliche Rechte einzuschränken, die von Open-Source-Lizenzen gewährt werden, die auf { -brand-short-name } und entsprechende Quellcode-Versionen von { -brand-short-name } anwendbar sind.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • aboutRights.ftl rights-webservices-term-5 |
en-US
<strong>Except as required by law, { -vendor-short-name }, its
contributors, licensors, and distributors will not be liable for any
indirect, special, incidental, consequential, punitive, or exemplary
damages arising out of or in any way relating to the use of
{ -brand-short-name } and the Services. The collective liability under
these terms will not exceed $500 (five hundred dollars). Some jurisdictions
do not allow the exclusion or limitation of certain damages, so this
exclusion and limitation may not apply to you.</strong>
|
de
<strong>In keinem Fall, außer wenn durch geltendes Recht gefordert, sind { -vendor-short-name }, ihre Mitwirkenden, Lizenzgeber oder Distributoren für irgendwelchen indirekten oder speziellen Schäden, Schäden durch Seiteneffekte (Nebenwirkungen) oder Folgeschäden, die aus der Benutzung von { -brand-short-name } oder den Diensten folgen, haftbar. Die gesamte Haftbarkeit unter diesen Bedingungen beschränkt sich auf maximal $500 (fünfhundert Dollar). Manche Gerichtsbarkeiten erlauben nicht den Ausschluss oder die Eingrenzung von bestimmten Risiken, so dass diese Ausschlüsse oder Eingrenzungen möglicherweise nicht für Sie gelten.</strong>
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • aboutRights.ftl rights-webservices2 |
en-US
{ -brand-full-name } uses web-based information services (“Services”) to
provide some of the features provided for your use with this binary version
of { -brand-short-name } under the terms described below. If you do not
want to use one or more of the Services or the terms below are
unacceptable, you may disable the feature or Service(s). Instructions on
how to disable a particular feature or Service may be found
<a data-l10n-name="mozilla-disable-service-link">here</a>. Other features
and Services can be disabled in the application settings.
|
de
{ -brand-full-name } verwendet web-basierte Informationsdienste ("Services"), um einige der Funktionen anbieten zu können, die Ihnen für den Gebrauch mit der Binaryversion von { -brand-short-name } unter den unten angegebenen Bedingungen zur Verfügung gestellt werden. Falls Sie die Dienste oder einen davon nicht verwenden möchten oder die Bedingungen für Sie nicht akzeptabel sind, können Sie die Funktion oder die Service(s) deaktivieren. Anleitungen dafür, wie Sie eine bestimmte Funktion oder einen Service deaktivieren können, finden Sie <a data-l10n-name="mozilla-disable-service-link">hier</a>. Andere Funktionen und Dienste können in den Anwendungseinstellungen deaktiviert werden.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • accountProvisioner.ftl account-provisioner-button-existing |
en-US
Use an existing email account
|
de
Ein bestehendes E-Mail-Konto verwenden
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • accountProvisioner.ftl account-provisioner-description |
en-US
Use our trusted partners to get a new private and secure email address.
|
de
Verwenden Sie unsere vertrauenswürdigen Partner, um eine private und sichere E-Mail-Adresse anzulegen.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • accountProvisioner.ftl account-provisioner-domain-description |
en-US
Thunderbird partnered with <a data-l10n-name="gandi-home-link">Gandi</a> to offer you a custom domain. This lets you use any address on that domain.
|
de
Thunderbird arbeitet mit <a data-l10n-name="gandi-home-link">Gandi</a> zusammen, um Ihnen eigene Domain zu ermöglichen. Damit können Sie jede beliebige E-Mail-Adresse unter dieser Domain verwenden.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • accountcreation • accountSetup.ftl account-setup-description |
en-US
To use your current email address fill in your credentials.
|
de
Geben Sie zur Verwendung Ihrer derzeitigen E-Mail-Adresse deren Zugangsdaten ein.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • accountcreation • accountSetup.ftl account-setup-no-account-checkbox |
en-US
Use { -brand-short-name } without an email account
|
de
{ -brand-short-name } ohne ein E-Mail-Konto verwenden
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • accountcreation • accountSetup.ftl account-setup-result-exchange2-description |
en-US
Use the Microsoft Exchange server or Office365 cloud services
|
de
Microsoft-Exchange-Server oder Office365-Cloud-Dienste verwenden
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • accountcreation • accountSetup.ftl account-setup-result-outgoing-existing |
en-US
Use existing outgoing SMTP server
|
de
Bereits vorhandenen SMTP-Server verwenden
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • accountcreation • accountSetup.ftl account-setup-success-description |
en-US
You can now use this account with { -brand-short-name }.
|
de
Das Konto kann jetzt mit { -brand-short-name } verwendet werden.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • accountcreation • accountSetup.ftl account-setup-warning-cleartext |
en-US
<b>{ $server }</b> does not use encryption.
|
de
<b>{ $server }</b> verwendet keine Verschlüsselung.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • accountcreation • accountSetup.ftl account-setup-warning-cleartext-details |
en-US
Insecure mail servers do not use encrypted connections to protect your passwords and private information. By connecting to this server you could expose your password and private information.
|
de
Ungesicherte E-Mail-Server verwenden keine Verschlüsselung, um Ihre privaten Daten und Passwörter zu schützen. Eine Verbindung zu diesen Servern könnte Ihr Passwort und private Daten gegenüber Dritten offenbaren.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • addonNotifications.ftl addon-install-error-blocklisted |
en-US
{ $addonName } could not be installed because it has a high risk of causing stability or security problems.
|
de
{ $addonName } konnte nicht installiert werden, da es ein hohes Risiko bezüglich Stabilität und Sicherheit darstellt.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • addonNotifications.ftl addon-install-error-corrupt-file |
en-US
The add-on downloaded from this site could not be installed because it appears to be corrupt.
|
de
Das von dieser Website heruntergeladene Add-on konnte nicht installiert werden, da es anscheinend beschädigt ist.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • addonNotifications.ftl addon-install-error-file-access |
en-US
{ $addonName } could not be installed because { -brand-short-name } cannot modify the needed file.
|
de
{ $addonName } konnte nicht installiert werden, da { -brand-short-name } die benötigte Datei nicht verändern kann.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • addonNotifications.ftl addon-install-error-incompatible |
en-US
{ $addonName } could not be installed because it is not compatible with { -brand-short-name } { $appVersion }.
|
de
{ $addonName } konnte nicht installiert werden, da es nicht mit { -brand-short-name } { $appVersion } kompatibel ist.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • addonNotifications.ftl addon-install-error-incorrect-hash |
en-US
The add-on could not be installed because it does not match the add-on { -brand-short-name } expected.
|
de
Das Add-on konnte nicht installiert werden, da es nicht das von { -brand-short-name } erwartete Add-on ist.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • addonNotifications.ftl addon-install-error-network-failure |
en-US
The add-on could not be downloaded because of a connection failure.
|
de
Das Add-on konnte auf Grund eines Verbindungsfehlers nicht heruntergeladen werden.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • addonNotifications.ftl addon-local-install-error-corrupt-file |
en-US
This add-on could not be installed because it appears to be corrupt.
|
de
Dieses Add-on konnte nicht installiert werden, da es beschädigt zu sein scheint.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • addonNotifications.ftl addon-local-install-error-file-access |
en-US
{ $addonName } could not be installed because { -brand-short-name } cannot modify the needed file.
|
de
{ $addonName } konnte nicht installiert werden, da { -brand-short-name } die benötigte Datei nicht verändern kann.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • addonNotifications.ftl addon-local-install-error-incorrect-hash |
en-US
This add-on could not be installed because it does not match the add-on { -brand-short-name } expected.
|
de
Dieses Add-on konnte nicht installiert werden, da es nicht das von { -brand-short-name } erwartete Add-on ist.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • addonNotifications.ftl addon-local-install-error-network-failure |
en-US
This add-on could not be installed because of a filesystem error.
|
de
Dieses Add-on konnte wegen eines Dateisystem-Fehlers nicht installiert werden.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • addonNotifications.ftl addon-local-install-error-not-signed |
en-US
This add-on could not be installed because it has not been verified.
|
de
Dieses Add-on konnte nicht installiert werden, da es nicht verifiziert wurde.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • messenger.ftl spaces-toolbar-element.aria-description |
en-US
Vertical toolbar for switching between different spaces. Use the arrow keys to navigate the available buttons.
|
de
Vertikale Symbolleiste zum Wechseln zwischen verschiedenen Bereichen der Anwendung. Verwenden Sie die Pfeiltasten, um zwischen den verfügbaren Schaltflächen zu wechseln.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • messengercompose • messengercompose.ftl address-input-type-aria-label |
en-US
{ $count ->
[0] { $type }
[one] { $type } with one address, use left arrow key to focus on it.
*[other] { $type } with { $count } addresses, use left arrow key to focus on them.
}
|
de
{ $count ->
[0] { $type }
[one] { $type } mit einer Adresse, Pfeil-nach-links-Taste zum Auswählen verwenden
*[other] { $type } mit { $count } Adressen, Pfeil-nach-links-Taste zum Auswählen verwenden
}
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • messengercompose • messengercompose.ftl cloud-file-account-error |
en-US
Failed to update the Filelink attachment { $filename }, because its Filelink account has been deleted.
|
de
Fehler beim Hochladen des Filelink-Anhangs { $filename }, da das Filelink-Konto gelöscht wurde.
|
Displaying 200 results out of 1181 for the string Use in de:
Entity | en-US | de |
---|---|---|
Entity
#
all locales
devtools • client • animationinspector.properties player.animationEndDelayLabel |
en-US
End delay:
|
de
Pause nach Ende:
|
Entity
#
all locales
mozilla_org • en • firefox • browsers • history • browser-history.ftl browser-history-in-the-future-the-v2 |
en-US
In the future, the web will likely stray further from its hypertext roots to become a vast sea of interactive experiences. Virtual reality has been on the horizon for decades (at least since the release of Lawnmower Man in 1992 and the Nintendo Virtual Boy in 1995), but the web may finally bring it to the masses. { -brand-name-firefox } now has support for WebVR and A-Frame, which let developers quickly and easily build virtual reality websites. Most modern mobile devices support WebVR, and can easily be used as headsets with simple cardboard cases. A 3D virtual reality web like the one imagined by science fiction author Neal Stephenson may be just around the corner. If that’s the case, the web browser itself may completely disappear and become a true window into another world.
|
de
Das Internet wird sich in Zukunft noch weiter von seinen Hypertext-Wurzeln entfernen und in einen Ort verwandeln, der mehr und mehr interaktive Erlebnisse ermöglicht. Die virtuelle Realität (VR) zeichnet sich schon seit Jahrzehnten am Horizont ab (mindestens seit dem Release von Lawnmower Man 1992 und Nintendo Virtual Boy 1995), könnte aber durch das Internet endlich für alle zugänglich gemacht werden. { -brand-name-firefox } unterstützt seit neustem WebVR und A-Frame und bietet Entwicklern damit die Möglichkeit, schnell und einfach Virtual-Reality-Websites zu bauen. Die meisten modernen mobilen Geräte unterstützen WebVR und können mithilfe einfacher Gehäuse aus Pappe als Headsets genutzt werden. Ein 3D-Virtual-Reality-Web wie es sich schon der Science-Fiction-Autor Neal Stephenson erträumte, könnte zum Greifen nahe sein. Und wenn das so ist, könnte der Browser als solcher in Zukunft komplett verschwinden und sich in einen Zugang in eine andere Welt verwandeln.
|
Entity
#
all locales
mozilla_org • en • firefox • features • sync-2023.ftl features-sync-the-send-tab-feature-in-firefox |
en-US
The Send Tab feature in { -brand-name-firefox } lets you send pages from { -brand-name-firefox } on one device to other devices (such as an iPhone, iPad or Android device). Did you find an article while browsing on your phone that you want to read when you get back to your desk? Or an important document from work that you want to save when you get home? Maybe you found a recipe on your laptop that you want to send to your tablet in the kitchen. Send that tab!
|
de
Die Funktion „Tab senden“ in { -brand-name-firefox } ermöglicht es dir, Seiten von { -brand-name-firefox } auf einem Gerät an andere Geräte (wie etwa ein iPhone, iPad oder Android-Gerät) zu senden. Du hast beim Surfen auf deinem Smartphone einen interessanten Artikel gefunden und willst ihn lesen, wenn du wieder am Schreibtisch sitzt? Oder ein wichtiges Dokument bei der Arbeit, das du zu Hause speichern willst? Oder vielleicht hast du auf deinem Laptop ein Rezept gefunden, das du an dein Tablet in der Küche senden willst? Sende den Tab!
|
Entity
#
all locales
mozilla_org • en • products • vpn • landing-2023.ftl vpn-landing-check-out-streaming-media |
en-US
Check out streaming media, websites and live-streams from other countries while you’re traveling or at home.
|
de
Schau dir unterwegs oder zu Hause Streaming-Plattformen, Websites und Live-Streams aus anderen Ländern an.
|
Entity
#
all locales
mozilla_org • en • products • vpn • landing-2023.ftl vpn-landing-do-you-need-a-vpn-at-home |
en-US
Do you need a VPN at home? Here’s 5 reasons you might.
|
de
Ist ein VPN für zu Hause sinnvoll? Diese 5 Gründe geben dir die Antwort darauf.
|
Entity
#
all locales
mozilla_org • en • products • vpn • more • ip-address.ftl vpn-ip-address-no-your-ip-v2 |
en-US
No. Your IP address is only associated with one location unless you are using a VPN (we will get more into that later). When you are at your home and connecting to the internet you pay for, you are using one. However, if you check your email at home in the morning, then scan the news at a local coffee shop while waiting for your coffee, and then work from an office, you will have used different IP addresses at each location.
|
de
Nein. Ihre IP-Adresse ist nur mit einem Standort verknüpft, es sei denn, Sie verwenden ein VPN (dazu später mehr). Wenn Sie zu Hause sind und sich mit dem Internet verbinden, für das Sie bezahlen, verwenden Sie eine IP-Adresse. Wenn Sie jedoch morgens zu Hause Ihre E-Mails lesen, dann die Nachrichten in einem Café überfliegen, während Sie auf Ihren Kaffee warten, und dann von einem Büro aus arbeiten, haben Sie jeweils unterschiedliche IP-Adressen verwendet.
|
Entity
#
all locales
mozilla_org • en • products • vpn • more • ip-address.ftl vpn-ip-address-this-is-a |
en-US
This is a bit of a tricky question — the answer is both yes and no. More than one device can share the same external (public) IP address, but each device will have its own local (private) IP address. For example, your ISP (internet service provider) sets your home up with one external IP address. Since your router is what actually connects to the internet, the IP address is assigned to your router. Your router then assigns a local IP address to each device that is connected to the internet at a time. The external IP address is what is shared with the outside world. Your local IP address is not shared outside of your private home network.
|
de
Dies ist eine etwas knifflige Frage – die Antwort ist sowohl ja als auch nein. Mehrere Geräte können dieselbe externe (öffentliche) IP-Adresse teilen, aber jedes Gerät hat seine eigene lokale (private) IP-Adresse. Zum Beispiel richtet Ihr ISP (Internetdienstanbieter) Ihr Zuhause mit einer externen IP-Adresse ein. Da Ihr Router die eigentliche Verbindung zum Internet herstellt, wird die IP-Adresse Ihrem Router zugewiesen. Ihr Router weist dann jedem Gerät, das gleichzeitig mit dem Internet verbunden ist, eine lokale IP-Adresse zu. Die externe IP-Adresse wird mit der Außenwelt geteilt. Ihre lokale IP-Adresse wird nicht außerhalb Ihres privaten Heimnetzwerks weitergegeben.
|
Entity
#
all locales
mozilla_org • en • products • vpn • more • ip-address.ftl vpn-ip-address-yes-even-if |
en-US
Yes. Even if you are only using the internet at home, the IP address for your home can change. You can contact your internet service provider (ISP) to change it, but even something as routine as restarting your modem or router because of internet connection problems could result in a change.
|
de
ja. Auch wenn Sie nur zu Hause das Internet nutzen, kann sich die IP-Adresse für Ihr Zuhause ändern. Sie können sich an Ihren Internetdienstanbieter (ISP) wenden, um dies zu ändern, aber selbst etwas Alltägliches wie das Neustarten Ihres Modems oder Routers aufgrund von Problemen mit der Internetverbindung kann zu einer neuen IP-Adresse führen.
|
Entity
#
all locales
mozilla_org • en • products • vpn • more • what-is-a-vpn.ftl vpn-what-is-when-youre-at |
en-US
When you’re at home, the risk of bad actors showing up on your home network is lower. However, your internet service provider (ISP) can track and share your online activities because all the data that you access on the web is routed through your ISP’s network, some of which may not be encrypted. A VPN can prevent ISPs from spying on you by encrypting your traffic to your VPN provider no matter where you are.
|
de
Wenn Sie zu Hause sind, ist das Risiko, dass böswillige Akteure in Ihrem Heimnetzwerk auftauchen, geringer. Ihr Internetdienstanbieter (ISP) kann jedoch Ihre Online-Aktivitäten verfolgen und weitergeben, da alle Daten, auf die Sie im Internet zugreifen, über das Netzwerk Ihres ISP geleitet werden, von denen einige möglicherweise nicht verschlüsselt sind. Ein VPN kann verhindern, dass ISPs Sie ausspionieren, indem es Ihren Datenverkehr zu Ihrem VPN-Anbieter verschlüsselt, egal wo Sie sich befinden.
|
Entity
#
all locales
mozilla_org • en • products • vpn • more • when-to-use-a-vpn.ftl vpn-when-to-use-because-your-internet |
en-US
Because your internet traffic at home moves to and from your devices through your internet service provider — ISP for short — they can see where you go online. An ISP can see what sites you visit, how long you’re on them, your location and information about your devices. An ISP may not know the specifics of what you did on those sites (like what you bought, searched for or read) thanks to encryption, but they could make inferences about you based on the sites that you visited. That personal data can be used by ISPs to create detailed profiles about you. Browsing in private mode doesn’t prevent ISPs from seeing where you go online. But sending your web traffic through a VPN can make it much harder.
|
de
Da Ihr Internetverkehr zu Hause über Ihren Internetdienstanbieter – kurz ISP – zu und von Ihren Geräten läuft, kann dieser sehen, wo Sie sich im Internet bewegen. Ein ISP kann sehen, welche Websites Sie besuchen, wie lange Sie auf ihnen sind, Ihren Standort und Informationen zu Ihren Geräten. Ein ISP weiß dank der Verschlüsselung möglicherweise nicht genau, was Sie auf diesen Websites getan haben (z. B. was Sie gekauft, gesucht oder gelesen haben), aber er könnte aufgrund der von Ihnen besuchten Websites Rückschlüsse auf Sie ziehen. Diese personenbezogenen Daten können von ISPs verwendet werden, um detaillierte Profile über Sie zu erstellen. Das Surfen im privaten Modus verhindert nicht, dass ISPs sehen, wo Sie sich im Internet bewegen. Aber das Senden Ihres Datenverkehrs über ein VPN kann es viel schwieriger machen.
|
Entity
#
all locales
mozilla_org • en • products • vpn • platforms • android.ftl vpn-android-ability |
en-US
Feel confident that your data is safe from hackers and prying eyes — both at home and on public wifi — with { -brand-name-mozilla-vpn }. For the price of a cup of coffee, your personal data on your { -brand-name-android } device receives advanced encryption via { -brand-name-wireguard }® protocol. Use { -brand-name-mozilla-vpn } to stream shows, play games, manage your finances, shop, and do anything else online knowing that your connection is secure.
|
de
Verlassen Sie sich darauf, dass Ihre Daten vor Hackern und neugierigen Blicken sicher sind – sowohl zu Hause als auch in öffentlichen Netzwerken – mit { -brand-name-mozilla-vpn }. Schützen Sie Ihre persönlichen Daten auf Ihrem { -brand-name-android }-Gerät mit fortschrittlicher Verschlüsselung über das { -brand-name-wireguard }®-Protokoll – zum Preis einer Tasse Kaffee. Nutzen Sie { -brand-name-mozilla-vpn }, um Serien zu streamen, Games zu spielen, Ihre Finanzen zu verwalten, zu shoppen und online alles zu erledigen. In der Gewissheit, dass Ihre Verbindung gesichert ist.
|
Entity
#
all locales
mozilla_org • en • products • vpn • platforms • ios.ftl vpn-ios-ability |
en-US
Feel safe from hackers and prying eyes when you’re online — both at home and out and about — with { -brand-name-mozilla-vpn }. For a low monthly fee, it uses advanced { -brand-name-wireguard }® protocol to encrypt personal data on your { -brand-name-iphone }, { -brand-name-ipad } and most other devices, letting you stream shows, play games, shop, and go about your daily life online knowing that you’re secure.
|
de
Fühlen Sie sich mit { -brand-name-mozilla-vpn } vor Hackern und neugierigen Blicken sicher, wenn Sie im Internet sind – sowohl zu Hause als auch unterwegs. Gegen eine geringe monatliche Gebühr verwendet es das erweiterte { -brand-name-wireguard } ® -Protokoll, um persönliche Daten auf Ihrem { -brand-name-iphone }, { -brand-name-ipad } und den meisten anderen Geräten zu verschlüsseln, sodass Sie Sendungen streamen, Spiele spielen, einkaufen und online in Ihrem täglichen Leben arbeiten können, wissend, dass Sie sicher sind.
|
Entity
#
all locales
mozilla_org • en • products • vpn • platforms • ipad.ftl vpn-ipad-if-you-own |
en-US
If you own an iPad, you probably use it for a lot of things: browsing the web, watching videos, playing games, reading books, and more. But whether you’re at home or on the go, your internet connection can expose your personal data and location to hackers, advertisers, and other third parties who can use cookies and your IP to track you.
|
de
Wenn Sie ein iPad besitzen, nutzen Sie es wahrscheinlich für viele Dinge: Browsen im Internet, Ansehen von Videos, Gaming, Lesen und mehr. Aber ob Sie zu Hause oder unterwegs sind, Ihre Internetverbindung kann Hackern, Werbetreibenden und anderen Dritten Ihre personenbezogenen Daten und Ihren Standort offenlegen, die Sie mithilfe von Cookies und Ihrer IP verfolgen können.
|
Entity
#
all locales
mozilla_org • en • products • vpn • platforms • linux.ftl vpn-linux-ability |
en-US
Take an extra measure of security when you’re online — both at home and out and about — with { -brand-name-mozilla-vpn }. For a small monthly fee, it uses advanced { -brand-name-wireguard }® protocol to encrypt your internet connection on your { -brand-name-linux }-based computer as well as other types of devices, letting you stream shows, play games, shop, and go about your daily life online knowing that you’re secure.
|
de
{ -brand-name-mozilla-vpn } bietet Ihnen ein zusätzliches Maß an Sicherheit, wenn Sie online sind – sowohl zu Hause als auch unterwegs. Gegen eine geringe monatliche Gebühr wird das erweiterte { -brand-name-wireguard } ® -Protokoll verwendet, um Ihre Internetverbindung auf Ihrem { -brand-name-linux }-basierten Computer sowie auf anderen Gerätetypen zu verschlüsseln, sodass Sie Sendungen streamen, Spiele spielen, einkaufen und online in Ihrem täglichen Leben arbeiten können, wissend, dass Sie sicher sind.
|
Entity
#
all locales
mozilla_org • en • products • vpn • platforms • linux.ftl vpn-linux-wifi-copy |
en-US
Sometimes public wifi is your best and only option. { -brand-name-mozilla-vpn } lets you feel free to log in to your email from the airport, edit your passwords at a coffee shop — everything you normally do at home with the same peace of mind.
|
de
Manchmal ist öffentliches WLAN Ihre beste und einzige Option. Mit { -brand-name-mozilla-vpn } können Sie sich vom Flughafen aus bei Ihrem E-Mail-Konto anmelden und Ihre Passwörter in einem Café ändern – alles, was Sie normalerweise zu Hause tun, mit der gleichen Sicherheit.
|
APIThese results are also available as an API request to search in
en-US or
de.
Learn more about the Transvision API.
Please enable JavaScript. Some features won't be available without it.