Main Views
QA Views
About Transvision
BETA
All translations for this string:
mail/chrome/messenger/importMsgs.properties:2003
Locale | Translation | |
---|---|---|
af | Kon nie %S invoer nie: kon nie adresbeoek skep nie. | 🔍 |
ar | عطل أثناء استيراد %S: تعذّر إنشاء دفتر عناوين. | 🔍 |
ast | Fallu importando %S: nun pudo crease una llibreta de direiciones. | 🔍 |
be | Памылка імпартавання %S: не здольны стварыць адрасную кнігу. | 🔍 |
bg | Грешка при внасяне на %S: създаване на адресник е невъзможно. | 🔍 |
br | Fazi en ur enporzhiañ %S : n'hall ket krouiñ ar c'harned-chomlec'hioù. | 🔍 |
bs | Greška prilikom uvoza %S: nije moguće stvoriti imenik. | 🔍 |
ca | S'ha produït un error en importar %S; no es pot crear la llibreta d'adreces. | 🔍 |
cak | Sachoj nijik' %S: man xtikïr ta xnuk'utuj jun kitz'ib'awuj ochochib'äl. | 🔍 |
cs | Chyba při importu %S: nelze vytvořit složku s kontakty. | 🔍 |
cy | Gwall wrth fewnforio %S: methu creu llyfr cyfeiriadau. | 🔍 |
da | Fejl ved import af %S: Kunne ikke oprette adressebog. | 🔍 |
de | Fehler beim Importieren von %S: Adressbuch kann nicht erstellt werden. | 🔍 |
dsb | Zmólka pśi importěrowanju %S: njejo móžno, adresnik napóraś. | 🔍 |
el | Σφάλμα εισαγωγής του «%S»: δεν είναι δυνατή η δημιουργία ευρετηρίου. | 🔍 |
en-CA | Error importing %S: unable to create address book. | 🔍 |
en-GB | Error importing %S: unable to create address book. | 🔍 |
en-US | Error importing %S: unable to create address book. | 🔍 |
es-AR | Error importando %S: no se pudo crear una libreta de direcciones. | 🔍 |
es-ES | Error importando %S: no se ha podido crear una libreta de direcciones. | 🔍 |
es-MX | Error importando %S: No se pudo crear libreta de direcciones. | 🔍 |
et | Aadressiraamatu %S importimisel esines viga: aadressiraamatut pole võimalik luua. | 🔍 |
eu | Errorea %S inportatzean: ezin da helbide-liburua sortu. | 🔍 |
fi | Virhe tuotaessa kohdetta %S: ei voi luoda osoitekirjaa. | 🔍 |
fr | Erreur lors de l’importation de %S, impossible de créer le carnet d’adresses. | 🔍 |
fy-NL | Flater by it ymportearjen fan %S: net mooglik om adresboek te meitsjen. | 🔍 |
ga-IE | Earráid agus %S á iompórtáil: ní féidir leabhar seoltaí a chruthú. | 🔍 |
gd | Mearachd le ion-phortadh %S: cha ghabh leabhar nan seòladh a chruthachadh. | 🔍 |
gl | Erro ao importar %S: Imposíbel crear axenda de enderezos. | 🔍 |
he | שגיאה ביבוא %S: לא ניתן ליצור פנקס כתובות. | 🔍 |
hr | Greška prilikom uvoza %S: nije moguće stvoriti adresar. | 🔍 |
hsb | Zmylk při importowanju %S: njeje móžno, adresnik wutworić. | 🔍 |
hu | Hiba (z) %S importálása közben, nem lehetett létrehozni a címjegyzéket | 🔍 |
hy-AM | %S-ի ներմուծման սխալ. հնարավոր չէ ստեղծել հասցեագիրքը։ | 🔍 |
hye | %S ներմուծման սխալ․ հնարաւոր չէ ստեղծել հասցէագիրք: | 🔍 |
ia | Error al importation de %S: impossibile crear libro del adresses. | 🔍 |
id | Kesalahan dalam mengimpor %S: gagal membuat buku alamat. | 🔍 |
is | Villa í innflutningi %S: get ekki búið til nafnaskrá. | 🔍 |
it | Errore nell’importazione di %S, impossibile creare la rubrica. | 🔍 |
ja | %S のインポートエラーです。アドレス帳を作成できません。 | 🔍 |
ka | შეცდომა %S-ის გადმოტანისას: მისამართების წიგნაკი ვერ იქმნება. | 🔍 |
kab | Tuccḍa deg ukter %S: ur yezmir ara ad yernu imedlis n tensa. | 🔍 |
kk | %S импорттау қатесі: адрестік кітапшаны жасау мүмкін емес. | 🔍 |
km | %S-ի ներմուծման սխալ. հնարավոր չէ ստեղծել հասցեագիրքը։ | 🔍 |
ko | %S 가져오는 중 오류: 주소록을 만들 수 없음 | 🔍 |
lt | Klaida importuojant „%S“: nepavyko sukurti adresų knygos | 🔍 |
lv | Importējot %S, radās kļūda: neizdevās izveidot adrešu grāmatu. | 🔍 |
mk | Грешка во увозот на %S: не може да се креира адресарот. | 🔍 |
ms | Ralat mengimport %S: tidak dapat mencipta buku alamat. | 🔍 |
nb-NO | Feil ved import av %S: Klarte ikke opprette adressebok. | 🔍 |
nl | Fout bij het importeren van %S: kan geen adresboek aanmaken. | 🔍 |
nn-NO | Feil ved import av %S: Klarte ikkje å opprette adressebok. | 🔍 |
pa-IN | Error importing %S: unable to create address book. | 🔍 |
pl | Wystąpił błąd podczas importowania %S: nie można utworzyć książki adresowej. | 🔍 |
pt-BR | Erro ao importar %S: não foi possível criar catálogo de endereços. | 🔍 |
pt-PT | Erro ao importar %S. Não foi possível criar o livro de endereços. | 🔍 |
rm | Errur cun importar %S: impussibel da crear in cudeschet d'adressas. | 🔍 |
ro | Eroare la importarea %S: nu se poate crea agenda de contacte. | 🔍 |
ru | Ошибка импорта «%S»: не удалось создать адресную книгу. | 🔍 |
sk | Neporadilo sa importovať %S: chyba pri vytváraní adresára. | 🔍 |
sl | Napaka med uvozom %S: ustvarjanje imenika ni mogoče. | 🔍 |
sq | Gabim në importimin e %S: s’arrihet të krijohet libër adresash. | 🔍 |
sr | Грешка при увозу %S: не могу да направим именик. | 🔍 |
sv-SE | Det gick inte att importera %S. Det gick inte att skapa adressboken. | 🔍 |
th | ข้อผิดพลาดในการนำเข้า %S: ไม่สามารถสร้างสมุดรายชื่อ | 🔍 |
tr | %S aktarma hatası: Adres defteri yaratılamadı. | 🔍 |
uk | Помилка імпорту %S: неможливо створити адресну книгу. | 🔍 |
uz | %Sni import qilishda xatolik yuz berdi: manzil kitobi yaratilmadi. | 🔍 |
vi | Lỗi khi nhập %S: không thể tạo sổ địa chỉ. | 🔍 |
zh-CN | 导入 %S 出错,不能创建通讯录 | 🔍 |
zh-TW | 匯入 %S 時發生錯誤: 無法建立通訊錄。 | 🔍 |
APIThese results are also available as an API request.
Learn more about the Transvision API.
Please enable JavaScript. Some features won't be available without it.