BETA

Transvision

All translations for this string:

devtools/client/debugger.properties:shortcuts.gotoLine

Locale Translation  
an Ir ta la linia 🔍
ar الانتقال إلى سطر 🔍
ast Dir pa una llinia 🔍
be Перайсці да радка 🔍
bg Отиване на ред 🔍
bn এই লাইনে যান 🔍
br Go to line 🔍
brx सारियाव थां 🔍
bs Idi na liniju 🔍
ca Vés a la línia 🔍
ca-valencia Vés a la línia 🔍
cak B'enam pa ri cholaj 🔍
cs Přejít na řádek 🔍
cy Mynd i linell 🔍
da Gå til linje 🔍
de Zu Zeile springen 🔍
dsb Źi k smužce 🔍
el Μετάβαση σε γραμμή 🔍
en-CA Go to line 🔍
en-GB Go to line 🔍
en-US Go to line 🔍
eo Iri al linio 🔍
es-AR Ir a la línea 🔍
es-CL Ir a la línea 🔍
es-ES Ir a la línea 🔍
es-MX Ir a la línea 🔍
et Go to line 🔍
eu Joan lerrora 🔍
fa رفتن به سطر 🔍
ff Yah to gorol 🔍
fi Go to line 🔍
fr Aller à la ligne 🔍
fur Va ae rie 🔍
fy-NL Gean nei rigel 🔍
gd Go to line 🔍
gl Ir á liña 🔍
gn Eike ñandutípe 🔍
gu-IN લીટી પર જાઓ 🔍
he מעבר לשורה 🔍
hi-IN पंक्ति पर जाएँ 🔍
hr Prijeđi na redak 🔍
hsb Dźi k lince 🔍
hu Ugrás sorra 🔍
hy-AM Անցնել տողին 🔍
hye Գնալ դէպի տողը 🔍
ia Ir al linea 🔍
id Ke baris 🔍
is Go to line 🔍
it Vai alla riga 🔍
ja 指定行へ移動 🔍
ja-JP-mac 指定行へ移動 🔍
ka Go to line 🔍
kab Ddu ɣer izirig 🔍
kk Жолға өту 🔍
ko 줄 이동 🔍
lij Vanni a-a linia 🔍
lo ໄປແຖວທີ່ 🔍
lt Perėjimas į eilutę 🔍
ltg Porīt uz rindu 🔍
lv Iet uz rindu 🔍
mr ओळीवर जा 🔍
ms Pergi ke baris 🔍
nb-NO Go to line 🔍
ne-NP Go to line 🔍
nl Ga naar regel 🔍
nn-NO Gå til linje 🔍
oc Anar a la linha 🔍
pa-IN ਲਾਈਨ ਉੱਤੇ ਜਾਓ 🔍
pl Przejdź do wiersza 🔍
pt-BR Ir para linha 🔍
pt-PT Ir para a linha 🔍
rm Go to line 🔍
ro Mergi la rândul 🔍
ru Перейти к строке 🔍
sat ᱜᱟᱨ ᱨᱮ ᱪᱟᱞᱟᱣ 🔍
sco Gang tae line 🔍
si පේළියට යන්න 🔍
sk Prejsť na riadok 🔍
skr سطر تے ونڄو 🔍
sl Pojdi v vrstico 🔍
sq Shko te rreshti 🔍
sr Go to line 🔍
sv-SE Gå till rad 🔍
szl Idź ku raji 🔍
ta வரிக்குச் செல் 🔍
te ఈ వరుసకు వెళ్ళు 🔍
tg Ба сатр гузаред 🔍
th ไปยังบรรทัดที่ 🔍
tl Pumunta sa linya 🔍
tr Satıra git 🔍
trs Gun' riña dukuáan 🔍
uk Перейти до рядка 🔍
ur سطر پر جائیں 🔍
vi Đi tới dòng 🔍
zh-CN 转至指定行 🔍
zh-TW 移至行號 🔍
Please enable JavaScript. Some features won't be available without it.