BETA

Transvision

All translations for this string:

android_l10n/mozilla-mobile/android-components/components/feature/contextmenu/src/main/res/values/strings.xml:mozac_feature_contextmenu_copy_image

Locale Translation  
am ምስል ቅዳ 🔍
ar انسخ الصورة 🔍
ast Copiar la imaxe 🔍
azb عکسی کوپی ائله 🔍
be Капіяваць відарыс 🔍
bg Копиране на изображението 🔍
br Eilañ ar skeudenn 🔍
bs Kopiraj sliku 🔍
ca Copia la imatge 🔍
cak Tiwachib\'ëx wachib\'äl 🔍
co Cupià a fiura 🔍
cs Kopírovat obrázek 🔍
cy Copïo delwedd 🔍
da Kopier billede 🔍
de Grafik kopieren 🔍
dsb Wobraz kopěrowaś 🔍
el Αντιγραφή εικόνας 🔍
en-CA Copy image 🔍
en-GB Copy image 🔍
en-US Copy image 🔍
eo Kopii bildon 🔍
es-AR Copiar imagen 🔍
es-CL Copiar imagen 🔍
es-ES Copiar imagen 🔍
es-MX Copiar imagen 🔍
et Kopeeri pilt 🔍
eu Kopiatu irudia 🔍
fa رونوشت از تصویر 🔍
fi Kopioi kuva 🔍
fr Copier l’image 🔍
fur Copie imagjin 🔍
fy-NL Ofbylding kopiearje 🔍
gd Dèan lethbhreac dhen dealbh 🔍
gl Copiar a imaxe 🔍
gn Embokuatia ta’ãnga 🔍
he העתקת תמונה 🔍
hr Kopiraj sliku 🔍
hsb Wobraz kopěrować 🔍
hu Kép másolása 🔍
hy-AM Պատճենել պատկերը 🔍
ia Copiar imagine 🔍
id Salin gambar 🔍
is Afrita mynd 🔍
it Copia immagine 🔍
ja 画像をコピー 🔍
ka სურათის ასლი 🔍
kaa Súwretti kóshirip alıw 🔍
kab Nɣel tugna 🔍
kk Суретті көшіру 🔍
kmr Wêneyî kopî bike 🔍
ko 이미지 복사 🔍
lo ສຳເນົາຮູບ 🔍
meh Tɨɨn tutu nátava 🔍
nb-NO Kopier bilde 🔍
nl Afbeelding kopiëren 🔍
nn-NO Kopier bilde 🔍
oc Copiar l’imatge 🔍
pa-IN ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਕਾਪੀ ਕਰੋ 🔍
pa-PK تصویر کاپی کرو 🔍
pl Kopiuj obraz 🔍
pt-BR Copiar imagem 🔍
pt-PT Copiar imagem 🔍
rm Copiar il maletg 🔍
ru Копировать изображение 🔍
sat ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱱᱚᱠᱚᱞ ᱢᱮ 🔍
sc Còpia s’immàgine 🔍
si රූපයේ පිටපතක් 🔍
sk Kopírovať obrázok 🔍
skr تصویر کاپی کرو 🔍
sl Kopiraj sliko 🔍
sq Kopjo figurën 🔍
sr Копирај слику 🔍
su Tiron gambar 🔍
sv-SE Kopiera bild 🔍
tg Нусха бардоштани тасвир 🔍
th คัดลอกภาพ 🔍
tr Resmi kopyala 🔍
trs Gīda’a ñanj dū’hua 🔍
tt Рәсемне копияләү 🔍
ug سۈرەت كۆچۈر 🔍
uk Копіювати зображення 🔍
vec Còpia imaxene 🔍
vi Sao chép ảnh 🔍
zh-CN 复制图像 🔍
zh-TW 複製圖片 🔍
Please enable JavaScript. Some features won't be available without it.