BETA

Transvision

Displaying 78 results for the string program in pl:

Entity pl en-US
Entity # all locales browser • browser • aboutDialog.ftl
update-otherInstanceHandlingUpdates
pl
Inna instancja właśnie aktualizuje program { -brand-short-name }.
en-US
{ -brand-short-name } is being updated by another instance
Entity # all locales browser • browser • aboutTabCrashed.ftl
crashed-request-help-message
pl
Zgłoszenia awarii pomagają nam diagnozować problemy i ulepszać program { -brand-short-name }.
en-US
Crash reports help us diagnose problems and make { -brand-short-name } better.
Entity # all locales browser • browser • menubar.ftl
menu-application-hide-this.label
pl
Ukryj program { -brand-shorter-name }
en-US
Hide { -brand-shorter-name }
Entity # all locales browser • browser • menubar.ftl
menu-quit-mac.label
pl
Zakończ program { -brand-shorter-name }
en-US
Quit { -brand-shorter-name }
Entity # all locales browser • browser • policies • policies-descriptions.ftl
policy-DisableFirefoxStudies
pl
Uniemożliwienie przeprowadzania badań przez program { -brand-short-name }.
en-US
Prevent { -brand-short-name } from running studies.
Entity # all locales browser • browser • policies • policies-descriptions.ftl
policy-DisableProfileRefresh
pl
Wyłączenie przycisku „Odśwież program { -brand-short-name }” na stronie about:support.
en-US
Disable the Refresh { -brand-short-name } button in the about:support page.
Entity # all locales browser • browser • policies • policies-descriptions.ftl
policy-PasswordManagerExceptions
pl
Uniemożliwienie zachowywania haseł do podanych witryn przez program { -brand-short-name }.
en-US
Prevent { -brand-short-name } from saving passwords for specific sites.
Entity # all locales browser • browser • preferences • preferences.ftl
collection-description
pl
Dążymy do zapewnienia odpowiedniego wyboru i zbierania wyłącznie niezbędnych danych, aby dostarczać i doskonalić program { -brand-short-name } dla nas wszystkich. Zawsze prosimy o pozwolenie przed przesłaniem danych osobistych.
en-US
We strive to provide you with choices and collect only what we need to provide and improve { -brand-short-name } for everyone. We always ask permission before receiving personal information.
Entity # all locales browser • browser • preferences • preferences.ftl
collection-header
pl
Dane zbierane przez program { -brand-short-name }
en-US
{ -brand-short-name } Data Collection and Use
Entity # all locales browser • browser • preferences • preferences.ftl
collection-header2
pl
Dane zbierane przez program { -brand-short-name }
en-US
{ -brand-short-name } Data Collection and Use
Entity # all locales browser • browser • preferences • preferences.ftl
forms-primary-pw-fips-title
pl
Program pracuje obecnie w trybie FIPS. Tryb FIPS wymaga niepustego hasła głównego.
en-US
You are currently in FIPS mode. FIPS requires a non-empty Primary Password.
Entity # all locales browser • browser • preferences • preferences.ftl
history-remember-label
pl
Program { -brand-short-name }:
en-US
{ -brand-short-name } will
Entity # all locales browser • browser • safeMode.ftl
refresh-profile.label
pl
Odśwież program { -brand-short-name }
en-US
Refresh { -brand-short-name }
Entity # all locales browser • browser • safeMode.ftl
skip-troubleshoot-refresh-profile
pl
Można także pominąć rozwiązywanie problemów i zamiast tego odświeżyć program { -brand-short-name }.
en-US
You can also skip troubleshooting and refresh { -brand-short-name }, instead.
Entity # all locales browser • browser • safeMode.ftl
troubleshoot-mode-window.title
pl
Otworzyć program { -brand-short-name } w trybie rozwiązywania problemów?
en-US
Open { -brand-short-name } in Troubleshoot Mode?
Entity # all locales browser • browser • webrtcIndicator.ftl
webrtc-share-browser-warning
pl
Program { -brand-short-name } udostępniaj wyłącznie stronom, którym ufasz. Udostępnianie umożliwia podejrzanym stronom przeglądanie sieci jako Ty i kradzież prywatnych danych.
en-US
Only share { -brand-short-name } with sites you trust. Sharing can allow deceptive sites to browse as you and steal your private data.
Entity # all locales browser • chrome • browser • shellservice.properties
setDefaultBrowserMessage
pl
Ustawić program %S jako domyślną przeglądarkę (obecnie nią nie jest)?
en-US
%S is not currently set as your default browser. Would you like to make it your default browser?
Entity # all locales browser • defaultagent • defaultagent_localized.ini
DefaultBrowserAgentTaskDescription
pl
Zadanie Agenta domyślnej przeglądarki sprawdza, kiedy domyślna wartość zmienia się z „%MOZ_APP_DISPLAYNAME%” na inną przeglądarkę. Jeśli zmiana nastąpi w podejrzanych okolicznościach, poprosi użytkownika o zmianę z powrotem na „%MOZ_APP_DISPLAYNAME%” nie więcej niż dwa razy. To zadanie jest automatycznie instalowane przez program %MOZ_APP_DISPLAYNAME% i jest ponownie instalowane po jego aktualizacjach. Aby je wyłączyć, zaktualizuj preferencję „default-browser-agent.enabled” na stronie about:config lub ustawienie „DisableDefaultBrowserAgent” zasad organizacji w programie %MOZ_APP_DISPLAYNAME%.
en-US
The Default Browser Agent task checks when the default changes from %MOZ_APP_DISPLAYNAME% to another browser. If the change happens under suspicious circumstances, it will prompt users to change back to %MOZ_APP_DISPLAYNAME% no more than two times. This task is installed automatically by %MOZ_APP_DISPLAYNAME%, and is reinstalled when %MOZ_APP_DISPLAYNAME% updates. To disable this task, update the “default-browser-agent.enabled” preference on the about:config page or the %MOZ_APP_DISPLAYNAME% enterprise policy setting “DisableDefaultBrowserAgent”.
Entity # all locales browser • installer • custom.properties
LAUNCH_TEXT
pl
&Uruchom program $BrandShortName
en-US
&Launch $BrandShortName now
Entity # all locales browser • installer • custom.properties
OPTION_STANDARD_DESC
pl
Program $BrandShortName zostanie zainstalowany z najbardziej typowymi opcjami.
en-US
$BrandShortName will be installed with the most common options.
Entity # all locales browser • installer • custom.properties
SUMMARY_INSTALLED_TO
pl
Program $BrandShortName zostanie zainstalowany w poniższym katalogu:
en-US
$BrandShortName will be installed to the following location:
Entity # all locales browser • installer • custom.properties
SUMMARY_TAKE_DEFAULTS
pl
&Ustaw program $BrandShortName jako domyślną przeglądarkę
en-US
U&se $BrandShortName as my default web browser
Entity # all locales browser • installer • custom.properties
UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE
pl
Usuń program $BrandFullName z komputera.
en-US
Remove $BrandFullName from your computer.
Entity # all locales browser • installer • custom.properties
UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM
pl
Program $BrandShortName zostanie usunięty z:
en-US
$BrandShortName will be uninstalled from the following location:
Entity # all locales browser • installer • custom.properties
UN_REFRESH_BUTTON
pl
&Odśwież program $BrandShortName
en-US
&Refresh $BrandShortName
Entity # all locales browser • installer • custom.properties
UN_REFRESH_PAGE_TITLE
pl
Odświeżyć program $BrandShortName zamiast tego?
en-US
Refresh $BrandShortName Instead?
Entity # all locales browser • installer • custom.properties
UN_SURVEY_CHECKBOX_LABEL
pl
Chcę przekazać organizacji Mozilla, dlaczego usuwam program $BrandShortName
en-US
Tell Mozilla why you uninstalled $BrandShortName
Entity # all locales browser • installer • custom.properties
WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL
pl
Program $BrandShortName musi zostać zamknięty przed kontynuowaniem instalacji.\n\nZamknij program $BrandShortName, aby kontynuować.
en-US
$BrandShortName must be closed to proceed with the installation.\n\nPlease close $BrandShortName to continue.
Entity # all locales browser • installer • custom.properties
WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_REFRESH
pl
Program $BrandShortName musi zostać zamknięty przed kontynuowaniem odświeżania.\n\nZamknij program $BrandShortName, aby kontynuować.
en-US
$BrandShortName must be closed to proceed with the refresh.\n\nPlease close $BrandShortName to continue.
Entity # all locales browser • installer • custom.properties
WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL
pl
Program $BrandShortName musi zostać zamknięty przed kontynuowaniem dezinstalacji.\n\nZamknij program $BrandShortName, aby kontynuować.
en-US
$BrandShortName must be closed to proceed with the uninstall.\n\nPlease close $BrandShortName to continue.
Entity # all locales browser • installer • custom.properties
WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG
pl
Przepraszamy, program $BrandShortName nie może zostać zainstalowany. Ta wersja programu $BrandShortName wymaga procesora z obsługą ${MinSupportedCPU}. Kliknij OK, by uzyskać dodatkowe informacje.
en-US
Sorry, $BrandShortName can’t be installed. This version of $BrandShortName requires a processor with ${MinSupportedCPU} support. Please click the OK button for additional information.
Entity # all locales browser • installer • custom.properties
WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG
pl
Przepraszamy, program $BrandShortName nie może zostać zainstalowany. Ta wersja programu $BrandShortName wymaga ${MinSupportedVer} lub nowszego oraz procesora z obsługą ${MinSupportedCPU}. Kliknij OK, by uzyskać dodatkowe informacje.
en-US
Sorry, $BrandShortName can’t be installed. This version of $BrandShortName requires ${MinSupportedVer} or newer and a processor with ${MinSupportedCPU} support. Please click the OK button for additional information.
Entity # all locales browser • installer • custom.properties
WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG
pl
Przepraszamy, program $BrandShortName nie może zostać zainstalowany. Ta wersja programu $BrandShortName wymaga ${MinSupportedVer} lub nowszego. Kliknij OK, by uzyskać dodatkowe informacje.
en-US
Sorry, $BrandShortName can’t be installed. This version of $BrandShortName requires ${MinSupportedVer} or newer. Please click the OK button for additional information.
Entity # all locales browser • installer • mui.properties
MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE
pl
Wybierz folder, w którym ma zostać zainstalowany program $BrandFullNameDA.
en-US
Choose the folder in which to install $BrandFullNameDA.
Entity # all locales browser • installer • mui.properties
MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT
pl
Program $BrandFullNameDA został zainstalowany na tym komputerze.\n\nKliknij Zakończ, by zamknąć program instalatora.
en-US
$BrandFullNameDA has been installed on your computer.\n\nClick Finish to close this wizard.
Entity # all locales browser • installer • mui.properties
MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE
pl
Usuwa program $BrandFullNameDA z komputera.
en-US
Remove $BrandFullNameDA from your computer.
Entity # all locales browser • installer • mui.properties
MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE
pl
Odinstaluj program $BrandFullNameDA
en-US
Uninstall $BrandFullNameDA
Entity # all locales browser • installer • mui.properties
MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT
pl
Program $BrandFullNameDA został usunięty z tego komputera.\n\nKliknij Zakończ, by zamknąć program dezinstalatora.
en-US
$BrandFullNameDA has been uninstalled from your computer.\n\nClick Finish to close this wizard.
Entity # all locales browser • installer • mui.properties
MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT
pl
Kreator ten przeprowadzi proces dezinstalacji programu $BrandFullNameDA.\n\nPrzed rozpoczęciem należy się upewnić, że program $BrandFullNameDA nie jest uruchomiony.\n\n$_CLICK
en-US
This wizard will guide you through the uninstallation of $BrandFullNameDA.\n\nBefore starting the uninstallation, make sure $BrandFullNameDA is not running.\n\n$_CLICK
Entity # all locales browser • installer • nsisstrings.properties
STUB_CANCEL_PROMPT_HEADING
pl
Czy zainstalować program $BrandShortName?
en-US
Do you want to install $BrandShortName?
Entity # all locales browser • installer • nsisstrings.properties
WARN_DISK_SPACE_QUIT
pl
Na dysku nie ma wystarczającej ilości miejsca, by zainstalować program.
en-US
You don’t have sufficient disk space to install.
Entity # all locales browser • installer • override.properties
DirText
pl
Program $BrandFullNameDA zostanie zainstalowany w poniższym folderze. Aby zainstalować go w innym, naciśnij Przeglądaj i wskaż odpowiedni folder. $_CLICK
en-US
Setup will install $BrandFullNameDA in the following folder. To install in a different folder, click Browse and select another folder. $_CLICK
Entity # all locales browser • installer • override.properties
UninstallingText
pl
Program $BrandFullNameDA zostanie odinstalowany z poniższego folderu. $_CLICK
en-US
$BrandFullNameDA will be uninstalled from the following folder. $_CLICK
Entity # all locales security • manager • security • certificates • certManager.ftl
delete-ca-cert-impact
pl
Jeżeli certyfikat organu certyfikacji (CA) zostanie usunięty lub przestanie być zaufany, certyfikaty wydane przez ten CA nie będą uznawane przez program za zaufane.
en-US
If you delete or distrust a certificate authority (CA) certificate, this application will no longer trust any certificates issued by that CA.
Entity # all locales security • manager • security • pippki • pippki.ftl
pippki-pw-change2empty-in-fips-mode
pl
Program pracuje obecnie w trybie FIPS. Tryb FIPS wymaga niepustego hasła.
en-US
You are currently in FIPS mode. FIPS requires a non-empty password.
Entity # all locales toolkit • chrome • global • resetProfile.properties
refreshProfile.resetButton.label
pl
Odśwież program %S
en-US
Refresh %S
Entity # all locales toolkit • chrome • global • resetProfile.properties
resetUninstalled.message
pl
Wygląda na to, że program %S został zainstalowany ponownie. Czy chcesz go wyczyścić, żeby śmigał jak nowy?
en-US
Looks like you’ve reinstalled %S. Want us to clean it up for a fresh, like-new experience?
Entity # all locales toolkit • chrome • global • resetProfile.properties
resetUnusedProfile.message
pl
Wygląda na to, że program %S nie był włączany od jakiegoś czasu. Czy chcesz go wyczyścić, żeby śmigał jak nowy? No i witaj z powrotem!
en-US
It looks like you haven’t started %S in a while. Do you want to clean it up for a fresh, like-new experience? And by the way, welcome back!
Entity # all locales toolkit • chrome • mozapps • profile • profileSelection.properties
flushFailRestartButton
pl
Uruchom program %S ponownie
en-US
Restart %S
Entity # all locales toolkit • chrome • mozapps • profile • profileSelection.properties
restartMessageNoUnlocker2
pl
Program %S został już uruchomiony, ale nie odpowiada. Aby móc używać programu %S, należy najpierw zakończyć istniejący proces programu %S, ponownie uruchomić komputer lub użyć innego profilu.
en-US
%S is already running, but is not responding. To use %S, you must first close the existing %S process, restart your device, or use a different profile.
Entity # all locales toolkit • chrome • mozapps • profile • profileSelection.properties
restartMessageUnlocker
pl
Program %S został już uruchomiony, ale nie odpowiada. Aby otworzyć nowe okno, należy najpierw zakończyć stary proces programu %S.
en-US
%S is already running, but is not responding. The old %S process must be closed to open a new window.
Entity # all locales toolkit • chrome • mozapps • profile • profileSelection.properties
restartTitle
pl
Zamknij program %S
en-US
Close %S
Entity # all locales toolkit • chrome • mozapps • update • updates.properties
restartNowButton
pl
Uruchom program %S ponownie
en-US
Restart %S
Entity # all locales toolkit • crashreporter • aboutcrashes.ftl
no-config-label
pl
Ten program nie został właściwie skonfigurowany do wyświetlania zgłoszeń awarii. Konieczne jest prawidłowe ustawienie opcji <code>breakpad.reportURL</code>
en-US
This application has not been configured to display crash reports. The preference <code>breakpad.reportURL</code> must be set.
Entity # all locales toolkit • crashreporter • crashreporter.ini
CrashReporterDescriptionText2
pl
Program %s uległ awarii w wyniku błędu.\n\nAby pomóc nam zdiagnozować i naprawić ten problem, można przesłać zgłoszenie awarii.
en-US
%s had a problem and crashed.\n\nTo help us diagnose and fix the problem, you can send us a crash report.
Entity # all locales toolkit • crashreporter • crashreporter.ini
CrashReporterProductErrorText2
pl
Program %s uległ awarii w wyniku błędu.\n\nNiestety, to narzędzie nie jest w stanie przesłać zgłoszenia awarii.\n\nSzczegóły: %s
en-US
%s had a problem and crashed.\n\nUnfortunately, the crash reporter is unable to submit a crash report.\n\nDetails: %s
Entity # all locales toolkit • crashreporter • crashreporter.ini
Quit2
pl
Zakończ program %s
en-US
Quit %s
Entity # all locales toolkit • crashreporter • crashreporter.ini
Restart
pl
Uruchom ponownie program %s
en-US
Restart %s
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutProfiles.ftl
profiles-conflict
pl
Inna kopia programu { -brand-product-name } wprowadziła zmiany w profilach. Przed wprowadzeniem dalszych zmian należy ponownie uruchomić program { -brand-short-name }.
en-US
Another copy of { -brand-product-name } has made changes to profiles. You must restart { -brand-short-name } before making more changes.
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutRights.ftl
rights-intro-point-1
pl
{ -brand-short-name } został udostępniony użytkownikowi na warunkach licencji <a data-l10n-name="mozilla-public-license-link">Mozilla Public License</a>. Oznacza to, że użytkownik ma prawo używać, kopiować i rozpowszechniać program { -brand-short-name }. Może on też modyfikować kod źródłowy programu { -brand-short-name }, by dostosować go do swoich potrzeb. Licencja MPL (Mozilla Public License) daje użytkownikowi także prawo do rozpowszechniania zmodyfikowanych wersji.
en-US
{ -brand-short-name } is made available to you under the terms of the <a data-l10n-name="mozilla-public-license-link">Mozilla Public License</a>. This means you may use, copy and distribute { -brand-short-name } to others. You are also welcome to modify the source code of { -brand-short-name } as you want to meet your needs. The Mozilla Public License also gives you the right to distribute your modified versions.
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutRights.ftl
rights-intro-point-4
pl
Informacje o tym, jak wykorzystujemy dane osobiste i opinie przesłane do dostawcy oprogramowania ({ -vendor-short-name }) przez program { -brand-short-name } zostały przedstawione w <a data-l10n-name="mozilla-privacy-policy-link">zasadach ochrony prywatności programu { -brand-short-name }</a>.
en-US
How we use your personal information and feedback submitted to { -vendor-short-name } through { -brand-short-name } is described in the <a data-l10n-name="mozilla-privacy-policy-link">{ -brand-short-name } Privacy Policy</a>.
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutRights.ftl
rights-webservices
pl
W tej wersji program { -brand-full-name } wykorzystuje niektóre usługi informacyjne WWW, zwane dalej „usługami” i udostępnia je do użytku w tej binarnej wersji programu { -brand-short-name } na zasadach przedstawionych poniżej. Jeśli nie chcesz korzystać z tych usług lub nie akceptujesz poniższych zasad, możesz wyłączyć daną funkcję lub usługę. Instrukcje, jak wyłączyć konkretną funkcję lub usługę znajdują się <a data-l10n-name="mozilla-disable-service-link">tutaj</a>. Inne funkcje i usługi można wyłączyć w preferencjach programu.
en-US
{ -brand-full-name } uses web-based information services (“Services”) to provide some of the features provided for your use with this binary version of { -brand-short-name } under the terms described below. If you do not want to use one or more of the Services or the terms below are unacceptable, you may disable the feature or Service(s). Instructions on how to disable a particular feature or Service may be found <a data-l10n-name="mozilla-disable-service-link">here</a>. Other features and Services can be disabled in the application preferences.
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutSupport.ftl
crashes-no-config
pl
Ten program nie został skonfigurowany do wyświetlania zgłoszeń awarii.
en-US
This application has not been configured to display crash reports.
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutSupport.ftl
security-software-antispyware
pl
Program antyszpiegowski
en-US
Antispyware
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutSupport.ftl
security-software-antivirus
pl
Program antywirusowy
en-US
Antivirus
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutSupport.ftl
user-js-description
pl
Folder profilu użytkownika zawiera <a data-l10n-name="user-js-link">plik user.js</a> z preferencjami, które nie zostały utworzone przez program { -brand-short-name }.
en-US
Your profile folder contains a <a data-l10n-name="user-js-link">user.js file</a>, which includes preferences that were not created by { -brand-short-name }.
Entity # all locales toolkit • toolkit • global • extensions.ftl
webext-perms-sideload-text
pl
Inny program na tym komputerze zainstalował dodatek mogący wpływać na przeglądarkę. Przejrzyj jakich wymaga uprawnień i zdecyduj, czy chcesz go włączyć.
en-US
Another program on your computer installed an add-on that may affect your browser. Please review this add-on’s permissions requests and choose to Enable or Cancel (to leave it disabled).
Entity # all locales toolkit • toolkit • global • extensions.ftl
webext-perms-sideload-text-no-perms
pl
Inny program na tym komputerze zainstalował dodatek mogący wpływać na przeglądarkę. Zdecyduj, czy chcesz go włączyć.
en-US
Another program on your computer installed an add-on that may affect your browser. Please choose to Enable or Cancel (to leave it disabled).
Entity # all locales toolkit • toolkit • global • profileSelection.ftl
profile-selection-button-accept.label
pl
Uruchom program { -brand-short-name }
en-US
Start { -brand-short-name }
Entity # all locales toolkit • toolkit • global • profileSelection.ftl
profile-selection-conflict-message
pl
Inna kopia programu { -brand-product-name } wprowadziła zmiany w profilach. Przed wprowadzeniem dalszych zmian należy ponownie uruchomić program { -brand-short-name }.
en-US
Another copy of { -brand-product-name } has made changes to profiles. You must restart { -brand-short-name } before making more changes.
Entity # all locales toolkit • toolkit • global • resetProfile.ftl
refresh-profile
pl
Odnów program { -brand-short-name }
en-US
Give { -brand-short-name } a tune up
Entity # all locales toolkit • toolkit • global • resetProfile.ftl
refresh-profile-button
pl
Odśwież program { -brand-short-name }
en-US
Refresh { -brand-short-name }
Entity # all locales toolkit • toolkit • global • resetProfile.ftl
refresh-profile-dialog-button.label
pl
Odśwież program { -brand-short-name }
en-US
Refresh { -brand-short-name }
Entity # all locales toolkit • toolkit • global • resetProfile.ftl
refresh-profile-dialog-title
pl
Odświeżyć program { -brand-short-name } do ustawień domyślnych?
en-US
Refresh { -brand-short-name } to its default settings?
Entity # all locales toolkit • toolkit • neterror • netError.ftl
certerror-mitm
pl
„<b>{ $hostname }</b>” jest prawdopodobnie bezpieczną stroną, jednak nie można było nawiązać bezpiecznego połączenia. Jest to spowodowane przez program „<b>{ $mitm }</b>”, działający na tym komputerze lub w tej sieci.
en-US
<b>{ $hostname }</b> is most likely a safe site, but a secure connection could not be established. This issue is caused by <b>{ $mitm }</b>, which is either software on your computer or your network.
Entity # all locales toolkit • toolkit • preferences • preferences.ftl
pp-change2empty-in-fips-mode
pl
Program pracuje obecnie w trybie FIPS. Tryb FIPS wymaga niepustego hasła głównego.
en-US
You are currently in FIPS mode. FIPS requires a non-empty Primary Password.
Entity # all locales toolkit • toolkit • updates • backgroundupdate.ftl
backgroundupdate-task-description
pl
Zadanie aktualizacji w tle wyszukuje aktualizacje programu { -brand-short-name }, kiedy nie jest on włączony. To zadanie jest automatycznie instalowane przez program { -brand-short-name } i jest ponownie instalowane po jego włączeniu. Aby je wyłączyć, zaktualizuj ustawienia przeglądarki lub ustawienie „BackgroundAppUpdate” zasad organizacji w programie { -brand-short-name }.
en-US
The Background Update task checks for updates to { -brand-short-name } when { -brand-short-name } is not running. This task is installed automatically by { -brand-short-name }, and is reinstalled when { -brand-short-name } runs. To disable this task, update the browser settings or the { -brand-short-name } enterprise policy setting “BackgroundAppUpdate”.
Entity # all locales toolkit • toolkit • updates • elevation.ftl
elevation-more-elevated
pl
Aktualizacja wymaga uprawnień administracyjnych i zostanie zainstalowana przy następnym uruchomieniu programu { -brand-short-name }. Uruchom program { -brand-short-name } ponownie, kontynuuj pracę uruchamiając ponownie później lub odrzuć tę aktualizację.
en-US
This update requires administrator privileges. The update will be installed the next time { -brand-short-name } starts. You can restart { -brand-short-name } now, continue working and restart later, or decline this update.

Displaying 10 results for the string program in en-US:

Entity pl en-US
Entity # all locales browser • chrome • overrides • appstrings.properties
externalProtocolPrompt
pl
Aby obsłużyć odnośnik „%1$S:” musi zostać uruchomiona zewnętrzna aplikacja.\n\n\nZażądany odnośnik:\n\n%2$S\n\nAplikacja: %3$S\n\n\nJeśli to żądanie pojawiło się niespodziewanie, może to być próba wykorzystania błędu w aplikacji zewnętrznej. W razie jakichkolwiek wątpliwości anuluj to żądanie.\n
en-US
An external application must be launched to handle %1$S: links.\n\n\nRequested link:\n\n%2$S\n\nApplication: %3$S\n\n\nIf you were not expecting this request it may be an attempt to exploit a weakness in that other program. Cancel this request unless you are sure it is not malicious.\n
Entity # all locales browser • chrome • overrides • appstrings.properties
unknownProtocolFound
pl
Firefox nie jest w stanie otworzyć tego adresu, ponieważ protokół „%S” nie jest przypisany do żadnego programu lub nie jest dozwolony w tym kontekście.
en-US
Firefox doesn’t know how to open this address, because one of the following protocols (%S) isn’t associated with any program or is not allowed in this context.
Entity # all locales browser • installer • custom.properties
SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE
pl
Utwórz ikony programu
en-US
Create Program Icons
Entity # all locales browser • installer • mui.properties
MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP
pl
Wybierz folder menu Start, w którym mają zostać utworzone skróty programu. Można także podać nazwę dla nowego folderu.
en-US
Select the Start Menu folder in which you would like to create the program’s shortcuts. You can also enter a name to create a new folder.
Entity # all locales security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties
SSL_ERROR_NO_CIPHERS_SUPPORTED
pl
W tym programie nie ma żadnych włączonych pakietów szyfrów.
en-US
No cipher suites are present and enabled in this program.
Entity # all locales security • manager • chrome • pipnss • pipnss.properties
certErrorMitM3
pl
Zamiast certyfikatów systemowych %S używa magazynu CA organizacji Mozilla, aby weryfikować bezpieczeństwo połączeń. Połączenie nie jest uznawane za bezpieczne, jeśli oprogramowanie antywirusowe lub sieciowe przechwytuje połączenie z certyfikatem bezpieczeństwa wystawionym przez organizację certyfikującą nieobecną w magazynie CA organizacji Mozilla.
en-US
%S uses the Mozilla CA store to verify that a connection is secure, rather than certificates supplied by the user’s operating system. So, if an antivirus program or a network is intercepting a connection with a security certificate issued by a CA that is not in the Mozilla CA store, the connection is considered unsafe.
Entity # all locales toolkit • toolkit • global • extensions.ftl
webext-perms-sideload-text
pl
Inny program na tym komputerze zainstalował dodatek mogący wpływać na przeglądarkę. Przejrzyj jakich wymaga uprawnień i zdecyduj, czy chcesz go włączyć.
en-US
Another program on your computer installed an add-on that may affect your browser. Please review this add-on’s permissions requests and choose to Enable or Cancel (to leave it disabled).
Entity # all locales toolkit • toolkit • global • extensions.ftl
webext-perms-sideload-text-no-perms
pl
Inny program na tym komputerze zainstalował dodatek mogący wpływać na przeglądarkę. Zdecyduj, czy chcesz go włączyć.
en-US
Another program on your computer installed an add-on that may affect your browser. Please choose to Enable or Cancel (to leave it disabled).
Entity # all locales toolkit • toolkit • neterror • certError.ftl
cert-error-mitm-connection
pl
Zamiast certyfikatów systemowych { -brand-short-name } używa magazynu CA organizacji Mozilla, aby weryfikować bezpieczeństwo połączeń. Połączenie nie jest uznawane za bezpieczne, jeśli oprogramowanie antywirusowe lub sieciowe przechwytuje połączenie z certyfikatem bezpieczeństwa wystawionym przez organizację certyfikującą nieobecną w magazynie CA organizacji Mozilla.
en-US
{ -brand-short-name } uses the Mozilla CA store to verify that a connection is secure, rather than certificates supplied by the user’s operating system. So, if an antivirus program or a network is intercepting a connection with a security certificate issued by a CA that is not in the Mozilla CA store, the connection is considered unsafe.
Entity # all locales toolkit • toolkit • neterror • nsserrors.ftl
ssl-error-no-ciphers-supported
pl
W tym programie nie ma żadnych włączonych pakietów szyfrów.
en-US
No cipher suites are present and enabled in this program.
Please enable JavaScript. Some features won't be available without it.