BETA

Transvision

Displaying 200 results out of 467 for the string Sign in en-US:

Entity en-US en-US
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • browser • errorpages • src • main • res • values • strings.xml
mozac_browser_errorpages_security_bad_cert_techInfo
en-US
<label>Someone could be trying to impersonate the site and you should not continue.</label> <br><br> <label>Websites prove their identity via certificates. %1$s does not trust <b>%2$s</b> because its certificate issuer is unknown, the certificate is self-signed, or the server is not sending the correct intermediate certificates.</label>
en-US
<label>Someone could be trying to impersonate the site and you should not continue.</label> <br><br> <label>Websites prove their identity via certificates. %1$s does not trust <b>%2$s</b> because its certificate issuer is unknown, the certificate is self-signed, or the server is not sending the correct intermediate certificates.</label>
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • feature • prompts • src • main • res • values • strings.xml
mozac_feature_prompt_sign_in
en-US
Sign in
en-US
Sign in
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • feature • prompts • src • main • res • values • strings.xml
mozac_feature_prompts_identity_credentials_choose_account_for_provider
en-US
Sign in with a %1$s account
en-US
Sign in with a %1$s account
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
bookmark_sign_in_button
en-US
Sign in to see synced bookmarks
en-US
Sign in to see synced bookmarks
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
browser_menu_sign_back_in_to_sync
en-US
Sign back in to sync
en-US
Sign back in to sync
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
browser_menu_sign_in
en-US
Sign in
en-US
Sign in
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
juno_onboarding_sign_in_description_2
en-US
When you’re signed in and synced, you’re safer. Firefox encrypts your passwords, bookmarks, and more.
en-US
When you’re signed in and synced, you’re safer. Firefox encrypts your passwords, bookmarks, and more.
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
juno_onboarding_sign_in_positive_button
en-US
Sign in
en-US
Sign in
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
onboarding_home_sign_in_button
en-US
Sign in
en-US
Sign in
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
preferences_sign_in_description_2
en-US
Sign in to sync tabs, bookmarks, passwords, and more.
en-US
Sign in to sync tabs, bookmarks, passwords, and more.
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
preferences_sign_out
en-US
Sign out
en-US
Sign out
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
preferences_sync_sign_in_to_reconnect
en-US
Sign in to reconnect
en-US
Sign in to reconnect
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
reduce_cookie_banner_details_panel_description_off_for_site_1
en-US
Turn off and %1$s will clear cookies and reload this site. This may sign you out or empty shopping carts.
en-US
Turn off and %1$s will clear cookies and reload this site. This may sign you out or empty shopping carts.
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
review_quality_check_info_review_grade_header
en-US
We assign each product’s reviews a <b>letter grade</b> from A to F.
en-US
We assign each product’s reviews a <b>letter grade</b> from A to F.
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
sign_in_with_camera
en-US
Sign in with your camera
en-US
Sign in with your camera
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
sync_connect_device_dialog
en-US
To send a tab, sign in to Firefox on at least one other device.
en-US
To send a tab, sign in to Firefox on at least one other device.
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
sync_sign_in
en-US
Sign in to Sync
en-US
Sign in to Sync
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
synced_tabs_sign_in_button
en-US
Sign in to sync
en-US
Sign in to sync
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • focus-android • app • src • main • res • values • strings.xml
cookie_banner_exception_panel_description_state_on_for_site
en-US
%1$s will clear this site’s cookies and refresh the page. Clearing all cookies may sign you out or empty shopping carts.
en-US
%1$s will clear this site’s cookies and refresh the page. Clearing all cookies may sign you out or empty shopping carts.
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • focus-android • app • src • main • res • values • strings.xml
mozac_browser_errorpages_security_bad_cert_techInfo
en-US
<label>Someone could be trying to impersonate the site and continuing could be risky.</label> <br><br> <label>%1$s does not trust <b>%2$s</b> because its certificate issuer is unknown, the certificate is self-signed, or the server is not sending the correct intermediate certificates.</label>
en-US
<label>Someone could be trying to impersonate the site and continuing could be risky.</label> <br><br> <label>%1$s does not trust <b>%2$s</b> because its certificate issuer is unknown, the certificate is self-signed, or the server is not sending the correct intermediate certificates.</label>
Entity # all locales calendar • calendar • calendar.ftl
paste-items-also
en-US
Your pasting includes meetings and assigned tasks
en-US
Your pasting includes meetings and assigned tasks
Entity # all locales calendar • calendar • calendar.ftl
paste-items-only
en-US
You are pasting meetings and assigned tasks
en-US
You are pasting meetings and assigned tasks
Entity # all locales calendar • calendar • calendar.ftl
paste-task-also
en-US
Your pasting includes an assigned task
en-US
Your pasting includes an assigned task
Entity # all locales calendar • calendar • calendar.ftl
paste-task-only
en-US
You are pasting an assigned task
en-US
You are pasting an assigned task
Entity # all locales calendar • calendar • calendar.ftl
paste-tasks-also
en-US
Your pasting includes assigned tasks
en-US
Your pasting includes assigned tasks
Entity # all locales calendar • calendar • calendar.ftl
paste-tasks-only
en-US
You are pasting assigned tasks
en-US
You are pasting assigned tasks
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.properties
taskCompleted
en-US
You have completed your work on this assigned task
en-US
You have completed your work on this assigned task
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.properties
taskInProgress
en-US
You have started to work on this assigned task
en-US
You have started to work on this assigned task
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.properties
taskNeedsAction
en-US
You haven't yet responded to this task assignment
en-US
You haven't yet responded to this task assignment
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
pasteItemsAlso
en-US
Your pasting includes meetings and assigned tasks
en-US
Your pasting includes meetings and assigned tasks
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
pasteItemsOnly
en-US
You are pasting meetings and assigned tasks
en-US
You are pasting meetings and assigned tasks
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
pasteTaskAlso
en-US
Your pasting includes an assigned task
en-US
Your pasting includes an assigned task
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
pasteTaskOnly
en-US
You are pasting an assigned task
en-US
You are pasting an assigned task
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
pasteTasksAlso
en-US
Your pasting includes assigned tasks
en-US
Your pasting includes assigned tasks
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
pasteTasksOnly
en-US
You are pasting assigned tasks
en-US
You are pasting assigned tasks
Entity # all locales calendar • chrome • lightning • lightning.properties
noIdentitySelectedNotification
en-US
If you want to use this calendar to store invitations to or from other people you should assign an email identity below.
en-US
If you want to use this calendar to store invitations to or from other people you should assign an email identity below.
Entity # all locales chat • accounts.dtd
account.autoSignOn.label
en-US
Sign-on at startup
en-US
Sign-on at startup
Entity # all locales chat • accounts.ftl
account-auto-sign-on.label
en-US
Sign-on at startup
en-US
Sign-on at startup
Entity # all locales chat • matrix-properties.ftl
options-encryption-cross-signing
en-US
Cross Signing: { $status }
en-US
Cross Signing: { $status }
Entity # all locales chat • matrix-properties.ftl
options-encryption-set-up-backup-and-cross-signing
en-US
To activate encryption key backups and cross signing, enter your backup key passphrase in the “General” tab or verify the identity of one of the sessions below.
en-US
To activate encryption key backups and cross signing, enter your backup key passphrase in the “General” tab or verify the identity of one of the sessions below.
Entity # all locales chat • matrix.properties
options.encryption.crossSigning
en-US
Cross Signing: %S
en-US
Cross Signing: %S
Entity # all locales chat • matrix.properties
options.encryption.setUpBackupAndCrossSigning
en-US
To activate encryption key backups and cross signing, enter your backup key passphrase in the "General" tab or verify the identity of one of the sessions below.
en-US
To activate encryption key backups and cross signing, enter your backup key passphrase in the "General" tab or verify the identity of one of the sessions below.
Entity # all locales mail • chrome • messenger-smime • msgCompSecurityInfo.dtd
status.signed
en-US
Digitally signed:
en-US
Digitally signed:
Entity # all locales mail • chrome • messenger-smime • msgReadSMIMEOverlay.properties
ImapOnDemand
en-US
The displayed message has been digitally signed, but not all its attachments have been downloaded yet. Therefore, the signature cannot be validated. Click OK to download the complete message and validate the signature.
en-US
The displayed message has been digitally signed, but not all its attachments have been downloaded yet. Therefore, the signature cannot be validated. Click OK to download the complete message and validate the signature.
Entity # all locales mail • chrome • messenger-smime • msgReadSecurityInfo.dtd
signatureCert.label
en-US
View Signature Certificate
en-US
View Signature Certificate
Entity # all locales mail • chrome • messenger-smime • msgReadSecurityInfo.dtd
signer.name
en-US
Signed by:
en-US
Signed by:
Entity # all locales mail • chrome • messenger-smime • msgSecurityInfo.properties
SICertWithoutAddress
en-US
The certificate used to sign the message does not contain an email address. Please look at the details of the signature certificate to learn who signed the message.
en-US
The certificate used to sign the message does not contain an email address. Please look at the details of the signature certificate to learn who signed the message.
Entity # all locales mail • chrome • messenger-smime • msgSecurityInfo.properties
SIClueless
en-US
There are unknown problems with this digital signature. You should not trust the validity of this message until you verify its contents with the sender.
en-US
There are unknown problems with this digital signature. You should not trust the validity of this message until you verify its contents with the sender.
Entity # all locales mail • chrome • messenger-smime • msgSecurityInfo.properties
SIContentAltered
en-US
The signature does not match the message content correctly. The message appears to have been altered after the sender signed it. You should not trust the validity of this message until you verify its contents with the sender.
en-US
The signature does not match the message content correctly. The message appears to have been altered after the sender signed it. You should not trust the validity of this message until you verify its contents with the sender.
Entity # all locales mail • chrome • messenger-smime • msgSecurityInfo.properties
SIExpired
en-US
The certificate used to sign the message appears to have expired. Make sure your computer's clock is set correctly.
en-US
The certificate used to sign the message appears to have expired. Make sure your computer's clock is set correctly.
Entity # all locales mail • chrome • messenger-smime • msgSecurityInfo.properties
SIExpiredCA
en-US
The certificate used to sign the message was issued by a certificate authority whose own certificate has expired. Make sure your computer's clock is set correctly.
en-US
The certificate used to sign the message was issued by a certificate authority whose own certificate has expired. Make sure your computer's clock is set correctly.
Entity # all locales mail • chrome • messenger-smime • msgSecurityInfo.properties
SIHeaderMismatch
en-US
The email address listed in the signer's certificate is different from the email address that was used to send this message. Please look at the details of the signature certificate to learn who signed the message.
en-US
The email address listed in the signer's certificate is different from the email address that was used to send this message. Please look at the details of the signature certificate to learn who signed the message.
Entity # all locales mail • chrome • messenger-smime • msgSecurityInfo.properties
SIInvalidCipher
en-US
The message was signed using an encryption strength that this version of your software does not support.
en-US
The message was signed using an encryption strength that this version of your software does not support.
Entity # all locales mail • chrome • messenger-smime • msgSecurityInfo.properties
SIInvalidHeader
en-US
This message includes a digital signature, but the signature is invalid.
en-US
This message includes a digital signature, but the signature is invalid.
Entity # all locales mail • chrome • messenger-smime • msgSecurityInfo.properties
SIInvalidLabel
en-US
Digital Signature Is Not Valid
en-US
Digital Signature Is Not Valid
Entity # all locales mail • chrome • messenger-smime • msgSecurityInfo.properties
SINone
en-US
This message does not include the sender's digital signature. The absence of a digital signature means that the message could have been sent by someone pretending to have this email address. It is also possible that the message has been altered while in transit over the network. However, it is unlikely that either event has occurred.
en-US
This message does not include the sender's digital signature. The absence of a digital signature means that the message could have been sent by someone pretending to have this email address. It is also possible that the message has been altered while in transit over the network. However, it is unlikely that either event has occurred.
Entity # all locales mail • chrome • messenger-smime • msgSecurityInfo.properties
SINoneLabel
en-US
Message Has No Digital Signature
en-US
Message Has No Digital Signature
Entity # all locales mail • chrome • messenger-smime • msgSecurityInfo.properties
SINotYetValid
en-US
The certificate used to sign the message appears not to be valid yet. Make sure your computer's clock is set correctly.
en-US
The certificate used to sign the message appears not to be valid yet. Make sure your computer's clock is set correctly.
Entity # all locales mail • chrome • messenger-smime • msgSecurityInfo.properties
SINotYetValidCA
en-US
The certificate used to sign the message was issued by a certificate authority whose own certificate is not yet valid. Make sure your computer's clock is set correctly.
en-US
The certificate used to sign the message was issued by a certificate authority whose own certificate is not yet valid. Make sure your computer's clock is set correctly.
Entity # all locales mail • chrome • messenger-smime • msgSecurityInfo.properties
SIPartiallyValidHeader
en-US
Although the digital signature is valid, it is unknown whether sender and signer are the same person.
en-US
Although the digital signature is valid, it is unknown whether sender and signer are the same person.
Entity # all locales mail • chrome • messenger-smime • msgSecurityInfo.properties
SIPartiallyValidLabel
en-US
Message is signed
en-US
Message is signed
Entity # all locales mail • chrome • messenger-smime • msgSecurityInfo.properties
SIRevoked
en-US
The certificate used to sign the message has been revoked. You should not trust the validity of this message until you verify its contents with the sender.
en-US
The certificate used to sign the message has been revoked. You should not trust the validity of this message until you verify its contents with the sender.
Entity # all locales mail • chrome • messenger-smime • msgSecurityInfo.properties
SIRevokedCA
en-US
The certificate used to sign the message was issued by a certificate authority whose own certificate has been revoked. You should not trust the validity of this message until you verify its contents with the sender.
en-US
The certificate used to sign the message was issued by a certificate authority whose own certificate has been revoked. You should not trust the validity of this message until you verify its contents with the sender.
Entity # all locales mail • chrome • messenger-smime • msgSecurityInfo.properties
SIUnknownCA
en-US
The certificate used to sign the message was issued by an unknown certificate authority.
en-US
The certificate used to sign the message was issued by an unknown certificate authority.
Entity # all locales mail • chrome • messenger-smime • msgSecurityInfo.properties
SIUntrustedCA
en-US
The certificate used to sign the message was issued by a certificate authority that you do not trust for issuing this kind of certificate.
en-US
The certificate used to sign the message was issued by a certificate authority that you do not trust for issuing this kind of certificate.
Entity # all locales mail • chrome • messenger-smime • msgSecurityInfo.properties
SIValid
en-US
This message includes a valid digital signature. The message has not been altered since it was sent.
en-US
This message includes a valid digital signature. The message has not been altered since it was sent.
Entity # all locales mail • chrome • messenger-smime • msgSecurityInfo.properties
SIValidLabel
en-US
Message Is Signed
en-US
Message Is Signed
Entity # all locales mail • chrome • messenger • aboutDialog.dtd
community.start2
en-US
&brandShortName; is designed by
en-US
&brandShortName; is designed by
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-addressing.dtd
includeSigOnForward.label
en-US
Include signature for forwards
en-US
Include signature for forwards
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-addressing.dtd
includeSigOnReply.label
en-US
Include signature for replies
en-US
Include signature for replies
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-addressing.dtd
place.label
en-US
and place my signature
en-US
and place my signature
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-main.dtd
signatureFile.label
en-US
Attach the signature from a file instead (text, HTML, or image):
en-US
Attach the signature from a file instead (text, HTML, or image):
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-main.dtd
signatureText.label
en-US
Signature text:
en-US
Signature text:
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-smime.dtd
openpgpKey.message
en-US
Personal key for encryption and digital signing:
en-US
Personal key for encryption and digital signing:
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-smime.dtd
signingCert2.message
en-US
Personal certificate for digital signing:
en-US
Personal certificate for digital signing:
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-smime.dtd
signingGroupTitle.label
en-US
Digital Signing
en-US
Digital Signing
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-smime.properties
ErrorCanNotSignMail
en-US
Unable to sign message. Please check that the certificates specified in Mail & Newsgroups Account Settings for this mail account are valid and trusted for mail.
en-US
Unable to sign message. Please check that the certificates specified in Mail & Newsgroups Account Settings for this mail account are valid and trusted for mail.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-smime.properties
NoSenderSigningCert
en-US
You specified that this message should be digitally signed, but the application either failed to find the signing certificate specified in your Mail & Newsgroup Account Settings, or the certificate has expired.
en-US
You specified that this message should be digitally signed, but the application either failed to find the signing certificate specified in your Mail & Newsgroup Account Settings, or the certificate has expired.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-smime.properties
NoSigningCert
en-US
Certificate Manager can't locate a valid certificate that can be used to digitally sign your messages.
en-US
Certificate Manager can't locate a valid certificate that can be used to digitally sign your messages.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-smime.properties
NoSigningCertForThisAddress
en-US
Certificate Manager can't locate a valid certificate that can be used to digitally sign your messages with an address of <%S>.
en-US
Certificate Manager can't locate a valid certificate that can be used to digitally sign your messages with an address of <%S>.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-smime.properties
mime_smimeSignatureContentDesc
en-US
S/MIME Cryptographic Signature
en-US
S/MIME Cryptographic Signature
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-smime.properties
signing_needCertWantSame
en-US
You should also specify a certificate to use for digitally signing your messages. Do you want to use the same certificate to digitally sign your messages?
en-US
You should also specify a certificate to use for digitally signing your messages. Do you want to use the same certificate to digitally sign your messages?
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-smime.properties
signing_needCertWantToSelect
en-US
You should also specify a certificate to use for digitally signing your messages. Do you want to configure a certificate for digitally signing messages now?
en-US
You should also specify a certificate to use for digitally signing your messages. Do you want to configure a certificate for digitally signing messages now?
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-smime.properties
signing_wantSame
en-US
Do you want to use the same certificate to digitally sign your messages?
en-US
Do you want to use the same certificate to digitally sign your messages?
Entity # all locales mail • chrome • messenger • smime.properties
1000
en-US
This is an <B>ENCRYPTED</B> or <B>SIGNED</B> message.<br> This Mail application does not support encrypted or signed mail.
en-US
This is an <B>ENCRYPTED</B> or <B>SIGNED</B> message.<br> This Mail application does not support encrypted or signed mail.
Entity # all locales mail • messenger • aboutDialog.ftl
community-desc
en-US
{ -brand-short-name } is designed by <a data-l10n-name="community-mozilla-link">{ -vendor-short-name }</a>, a <a data-l10n-name="community-credits-link">global community</a> working together to keep the Web open, public and accessible to all.
en-US
{ -brand-short-name } is designed by <a data-l10n-name="community-mozilla-link">{ -vendor-short-name }</a>, a <a data-l10n-name="community-credits-link">global community</a> working together to keep the Web open, public and accessible to all.
Entity # all locales mail • messenger • accountProvisioner.ftl
account-provisioner-connection-issues
en-US
Unable to communicate with our sign-up servers. Please check your connection.
en-US
Unable to communicate with our sign-up servers. Please check your connection.
Entity # all locales mail • messenger • accountcreation • accountHub.ftl
account-hub-sync-button
en-US
Sign in to Sync
en-US
Sign in to Sync
Entity # all locales mail • messenger • accountcreation • accountSetup.ftl
account-setup-signature-button
en-US
Add a signature
en-US
Add a signature
Entity # all locales mail • messenger • appmenu.ftl
appmenu-signin-panel.label
en-US
Sign in to Sync
en-US
Sign in to Sync
Entity # all locales mail • messenger • appmenu.ftl
appmenu-sync-sign-out.label
en-US
Sign Out
en-US
Sign Out
Entity # all locales mail • messenger • firefoxAccounts.ftl
fxa-signout-dialog-button
en-US
Sign out
en-US
Sign out
Entity # all locales mail • messenger • firefoxAccounts.ftl
fxa-signout-dialog-title
en-US
Sign out of { -fxaccount-brand-name(capitalization: "sentence") }?
en-US
Sign out of { -fxaccount-brand-name(capitalization: "sentence") }?
Entity # all locales mail • messenger • messengercompose • messengercompose.ftl
menu-sign.label
en-US
Digitally Sign
en-US
Digitally Sign
Entity # all locales mail • messenger • messengercompose • messengercompose.ftl
signing-toggle.label
en-US
Sign
en-US
Sign
Entity # all locales mail • messenger • messengercompose • messengercompose.ftl
signing-toggle.tooltiptext
en-US
Use digital signing for this message
en-US
Use digital signing for this message
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • changeExpiryDlg.ftl
info-explanation-1
en-US
<b>After a key expires</b>, it’s no longer possible to use it for encryption or digital signing.
en-US
<b>After a key expires</b>, it’s no longer possible to use it for encryption or digital signing.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • msgReadStatus.ftl
openpgp-bad-date-sig
en-US
Signature Date Mismatch
en-US
Signature Date Mismatch
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • msgReadStatus.ftl
openpgp-bad-date-sig-with-date
en-US
Signature Date Mismatch - Signed on { $date }
en-US
Signature Date Mismatch - Signed on { $date }
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • msgReadStatus.ftl
openpgp-good-sig
en-US
Good Digital Signature
en-US
Good Digital Signature
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • msgReadStatus.ftl
openpgp-good-sig-with-date
en-US
Good Digital Signature - Signed on { $date }
en-US
Good Digital Signature - Signed on { $date }
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • msgReadStatus.ftl
openpgp-invalid-sig
en-US
Invalid Digital Signature
en-US
Invalid Digital Signature
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • msgReadStatus.ftl
openpgp-invalid-sig-with-date
en-US
Invalid Digital Signature - Signed on { $date }
en-US
Invalid Digital Signature - Signed on { $date }
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • msgReadStatus.ftl
openpgp-message-header-signed-mismatch-icon.alt
en-US
Bad signature
en-US
Bad signature
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • msgReadStatus.ftl
openpgp-message-header-signed-ok-icon.alt
en-US
Good signature
en-US
Good signature
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • msgReadStatus.ftl
openpgp-message-header-signed-unknown-icon.alt
en-US
Unknown signature status
en-US
Unknown signature status
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • msgReadStatus.ftl
openpgp-message-header-signed-unverified-icon.alt
en-US
Unverified signature
en-US
Unverified signature
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • msgReadStatus.ftl
openpgp-message-header-signed-verified-icon.alt
en-US
Verified signature
en-US
Verified signature
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • msgReadStatus.ftl
openpgp-no-sig
en-US
No Digital Signature
en-US
No Digital Signature
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • msgReadStatus.ftl
openpgp-no-sig-info
en-US
This message does not include the sender’s digital signature. The absence of a digital signature means that the message could have been sent by someone pretending to have this email address. It is also possible that the message has been altered while in transit over the network.
en-US
This message does not include the sender’s digital signature. The absence of a digital signature means that the message could have been sent by someone pretending to have this email address. It is also possible that the message has been altered while in transit over the network.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • msgReadStatus.ftl
openpgp-sig-invalid-date-mismatch
en-US
This message contains a digital signature, but the signature wasn’t made at the same time the email message was sent. This could be an attempt to deceive you with content from the wrong context: e.g. content written in another timely context or meant for someone else.
en-US
This message contains a digital signature, but the signature wasn’t made at the same time the email message was sent. This could be an attempt to deceive you with content from the wrong context: e.g. content written in another timely context or meant for someone else.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • msgReadStatus.ftl
openpgp-sig-invalid-rejected
en-US
This message contains a digital signature, but you have previously decided to reject the signer key.
en-US
This message contains a digital signature, but you have previously decided to reject the signer key.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • msgReadStatus.ftl
openpgp-sig-invalid-technical-problem
en-US
This message contains a digital signature, but a technical error was detected. Either the message has been corrupted, or the message has been modified by someone else.
en-US
This message contains a digital signature, but a technical error was detected. Either the message has been corrupted, or the message has been modified by someone else.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • msgReadStatus.ftl
openpgp-sig-key-id
en-US
Signer key ID: { $key }
en-US
Signer key ID: { $key }
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • msgReadStatus.ftl
openpgp-sig-key-id-with-subkey-id
en-US
Signer key ID: { $key } (Sub key ID: { $subkey })
en-US
Signer key ID: { $key } (Sub key ID: { $subkey })
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • msgReadStatus.ftl
openpgp-sig-uncertain-no-key
en-US
This message contains a digital signature, but it is uncertain if it is correct. To verify the signature, you need to obtain a copy of the sender’s public key.
en-US
This message contains a digital signature, but it is uncertain if it is correct. To verify the signature, you need to obtain a copy of the sender’s public key.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • msgReadStatus.ftl
openpgp-sig-uncertain-not-accepted
en-US
This message contains a digital signature, but you haven’t yet decided if the signer’s key is acceptable to you.
en-US
This message contains a digital signature, but you haven’t yet decided if the signer’s key is acceptable to you.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • msgReadStatus.ftl
openpgp-sig-uncertain-uid-mismatch
en-US
This message contains a digital signature, but a mismatch was detected. The message was sent from an email address that doesn’t match the signer’s public key.
en-US
This message contains a digital signature, but a mismatch was detected. The message was sent from an email address that doesn’t match the signer’s public key.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • msgReadStatus.ftl
openpgp-sig-valid-own-key
en-US
This message includes a valid digital signature from your personal key.
en-US
This message includes a valid digital signature from your personal key.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • msgReadStatus.ftl
openpgp-sig-valid-unverified
en-US
This message includes a valid digital signature from a key that you have already accepted. However, you have not yet verified that the key is really owned by the sender.
en-US
This message includes a valid digital signature from a key that you have already accepted. However, you have not yet verified that the key is really owned by the sender.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • msgReadStatus.ftl
openpgp-sig-valid-verified
en-US
This message includes a valid digital signature from a verified key.
en-US
This message includes a valid digital signature from a verified key.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • msgReadStatus.ftl
openpgp-uncertain-sig
en-US
Uncertain Digital Signature
en-US
Uncertain Digital Signature
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • msgReadStatus.ftl
openpgp-uncertain-sig-with-date
en-US
Uncertain Digital Signature - Signed on { $date }
en-US
Uncertain Digital Signature - Signed on { $date }
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • msgReadStatus.ftl
openpgp-view-signer-key.label
en-US
View signer key
en-US
View signer key
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • oneRecipientStatus.ftl
openpgp-pubkey-import-accept
en-US
{ $num -> [one] Do you accept this key for verifying digital signatures and for encrypting messages, for all shown email addresses? *[other] Do you accept these keys for verifying digital signatures and for encrypting messages, for all shown email addresses? }
en-US
{ $num -> [one] Do you accept this key for verifying digital signatures and for encrypting messages, for all shown email addresses? *[other] Do you accept these keys for verifying digital signatures and for encrypting messages, for all shown email addresses? }
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp-frontend.ftl
openpgp-ctx-verify-att.label
en-US
Verify Signature
en-US
Verify Signature
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp-frontend.ftl
openpgp-has-nested-signed-parts
en-US
Some parts of this message may be digitally signed.
en-US
Some parts of this message may be digitally signed.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp-frontend.ftl
openpgp-missing-signature-key
en-US
This message was signed with a key that you don’t yet have.
en-US
This message was signed with a key that you don’t yet have.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp-frontend.ftl
openpgp-partially-signed
en-US
Only a subset of this message was digitally signed using OpenPGP. If you click the verify button, the unprotected parts will be hidden, and the status of the digital signature will be shown.
en-US
Only a subset of this message was digitally signed using OpenPGP. If you click the verify button, the unprotected parts will be hidden, and the status of the digital signature will be shown.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
attachment-no-match-from-signature
en-US
Could not match signature file ‘{ $attachment }’ to an attachment
en-US
Could not match signature file ‘{ $attachment }’ to an attachment
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
attachment-no-match-to-signature
en-US
Could not match attachment ‘{ $attachment }’ to a signature file
en-US
Could not match attachment ‘{ $attachment }’ to a signature file
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
cannot-send-sig-because-no-own-key
en-US
Cannot digitally sign this message, because you haven’t yet configured end-to-end encryption for <{ $key }>
en-US
Cannot digitally sign this message, because you haven’t yet configured end-to-end encryption for <{ $key }>
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
decrypt-ok-no-sig
en-US
Warning Decryption was successful, but the signature could not be verified correctly
en-US
Warning Decryption was successful, but the signature could not be verified correctly
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
e2e-attach-key.label
en-US
Attach my public key when adding an OpenPGP digital signature
en-US
Attach my public key when adding an OpenPGP digital signature
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
e2e-csr-intro
en-US
To obtain a new personal S/MIME certificate, generate a Certificate Signing Request (CSR) and submit it to a Certificate Authority (CA).
en-US
To obtain a new personal S/MIME certificate, generate a Certificate Signing Request (CSR) and submit it to a Certificate Authority (CA).
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
e2e-csr-summary
en-US
A new { $type } { $strength } secret key will be generated in { -brand-short-name }'s settings. This process may take some time and cause temporary unresponsiveness; please remain patient during this step. The Certificate Signing Request (CSR) file, saved as { $file }, will be created in the meantime.
en-US
A new { $type } { $strength } secret key will be generated in { -brand-short-name }'s settings. This process may take some time and cause temporary unresponsiveness; please remain patient during this step. The Certificate Signing Request (CSR) file, saved as { $file }, will be created in the meantime.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
e2e-intro-description
en-US
To send encrypted or digitally signed messages, you need to configure an encryption technology, either OpenPGP or S/MIME.
en-US
To send encrypted or digitally signed messages, you need to configure an encryption technology, either OpenPGP or S/MIME.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
e2e-sign-message.label
en-US
Sign unencrypted messages
en-US
Sign unencrypted messages
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
e2e-signing-description
en-US
A digital signature allows recipients to verify that the message was sent by you and its content was not changed. Encrypted messages are always signed by default.
en-US
A digital signature allows recipients to verify that the message was sent by you and its content was not changed. Encrypted messages are always signed by default.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
enig-content-note
en-US
*Attachments to this message have not been signed nor encrypted*
en-US
*Attachments to this message have not been signed nor encrypted*
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
key-do-you-accept
en-US
Do you accept this key for verifying digital signatures and for encrypting messages?
en-US
Do you accept this key for verifying digital signatures and for encrypting messages?
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
key-ring-no-secret-key
en-US
You do not seem to have the secret key for { $userId } (key ID { $keyId }) on your keyring; you cannot use the key for signing.
en-US
You do not seem to have the secret key for { $userId } (key ID { $keyId }) on your keyring; you cannot use the key for signing.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
key-ring-pub-key-not-for-signing
en-US
The key { $userId } (key ID { $keyId }) cannot be used for signing.
en-US
The key { $userId } (key ID { $keyId }) cannot be used for signing.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
key-ring-sign-sub-keys-expired
en-US
All signing-subkeys of key { $userId } (key ID { $keyId }) have expired.
en-US
All signing-subkeys of key { $userId } (key ID { $keyId }) have expired.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
key-ring-sign-sub-keys-revoked
en-US
All signing-subkeys of key { $userId } (key ID { $keyId }) are revoked.
en-US
All signing-subkeys of key { $userId } (key ID { $keyId }) are revoked.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
key-usage-sign
en-US
Sign
en-US
Sign
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
minimal-line-wrapping
en-US
You have set line wrapping to { $width } characters. For correct encryption and/or signing, this value needs to be at least 68. Do you wish to change line wrapping to 68 characters now?
en-US
You have set line wrapping to { $width } characters. For correct encryption and/or signing, this value needs to be at least 68. Do you wish to change line wrapping to 68 characters now?
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
possibly-pgp-mime
en-US
Possibly PGP/MIME encrypted or signed message; use ‘Decrypt/Verify’ function to verify
en-US
Possibly PGP/MIME encrypted or signed message; use ‘Decrypt/Verify’ function to verify
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
revoke-key-question
en-US
You are about to revoke the key ‘{ $identity }’. You will no longer be able to sign with this key, and once distributed, others will no longer be able to encrypt with that key. You can still use the key to decrypt old messages. Do you want to proceed?
en-US
You are about to revoke the key ‘{ $identity }’. You will no longer be able to sign with this key, and once distributed, others will no longer be able to encrypt with that key. You can still use the key to decrypt old messages. Do you want to proceed?
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
sig-mismatch
en-US
Error - Signature mismatch
en-US
Error - Signature mismatch
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
signature-verified-ok
en-US
The signature for attachment { $attachment } was successfully verified
en-US
The signature for attachment { $attachment } was successfully verified
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
signature-verify-failed
en-US
The signature for attachment { $attachment } could not be verified
en-US
The signature for attachment { $attachment } could not be verified
Entity # all locales mail • messenger • otr • auth.ftl
auth-manual-instruction
en-US
Contact your intended conversation partner via some other authenticated channel, such as OpenPGP-signed email or over the phone. You should tell each other your fingerprints. (A fingerprint is a checksum that identifies an encryption key.) If the fingerprint matches, you should indicate in the dialog below that you have verified the fingerprint.
en-US
Contact your intended conversation partner via some other authenticated channel, such as OpenPGP-signed email or over the phone. You should tell each other your fingerprints. (A fingerprint is a checksum that identifies an encryption key.) If the fingerprint matches, you should indicate in the dialog below that you have verified the fingerprint.
Entity # all locales mail • messenger • preferences • am-im.ftl
chat-autologin.label
en-US
Sign-on at startup
en-US
Sign-on at startup
Entity # all locales mail • messenger • preferences • passwordManager.ftl
password-os-auth-change-dialog-message
en-US
{ PLATFORM() -> [macos] change the settings for passwords *[other] { -brand-short-name } is trying to change the settings for passwords. Use your device sign in to allow this. }
en-US
{ PLATFORM() -> [macos] change the settings for passwords *[other] { -brand-short-name } is trying to change the settings for passwords. Use your device sign in to allow this. }
Entity # all locales mail • messenger • preferences • preferences.ftl
do-not-track-label.label
en-US
Send websites a “Do Not Track” signal that you don’t want to be tracked
en-US
Send websites a “Do Not Track” signal that you don’t want to be tracked
Entity # all locales mail • messenger • preferences • preferences.ftl
forms-os-reauth.label
en-US
Require device sign in to fill and manage passwords
en-US
Require device sign in to fill and manage passwords
Entity # all locales mail • messenger • preferences • preferences.ftl
sync-pane-sign-in
en-US
Sign in
en-US
Sign in
Entity # all locales mail • messenger • preferences • preferences.ftl
sync-pane-sign-out
en-US
Sign out
en-US
Sign out
Entity # all locales mail • messenger • preferences • preferences.ftl
sync-signedin-login-failure
en-US
Please sign in to reconnect “{ $userEmail }”
en-US
Please sign in to reconnect “{ $userEmail }”
Entity # all locales mail • messenger • preferences • preferences.ftl
sync-signedout-account-signin-btn
en-US
Sign in to Sync
en-US
Sign in to Sync
Entity # all locales mail • messenger • syncAccounts.ftl
sync-signout-dialog-button
en-US
Sign out
en-US
Sign out
Entity # all locales mail • messenger • syncAccounts.ftl
sync-signout-dialog-title
en-US
Sign out of account?
en-US
Sign out of account?
Entity # all locales suite • chatzilla • chrome • chatzilla.properties
cmd.whois.help
en-US
Displays information about the user <nickname>, including 'real name', server connected to, idle time, and signon time. Note that some servers will lie about the idle time. The correct idle time can usually be obtained by using |wii| instead of |whois|.
en-US
Displays information about the user <nickname>, including 'real name', server connected to, idle time, and signon time. Note that some servers will lie about the idle time. The correct idle time can usually be obtained by using |wii| instead of |whois|.
Entity # all locales suite • chatzilla • chrome • chatzilla.properties
msg.secure.connection
en-US
Signed by %S"
en-US
Signed by %S"
Entity # all locales suite • chatzilla • chrome • chatzilla.properties
pref.autoAwayCap.help
en-US
ChatZilla automatically checks which users are here and which are away in each channel you are a member of, however, this causes significant lag on larger channels. Any channel bigger than this limit won't be checked.
en-US
ChatZilla automatically checks which users are here and which are away in each channel you are a member of, however, this causes significant lag on larger channels. Any channel bigger than this limit won't be checked.
Entity # all locales suite • chatzilla • chrome • chatzilla.properties
pref.debugMode.help
en-US
This preference is for debugging ChatZilla and can generate a lot of debug output (usually to the console). It is a list of letters, signifying what you want debug messages about. "c" for context menus (dumps data when opening a context menu), "d" for dispatch (dumps data when dispatching commands), and "t" for trace/hook (dumps data about hooks and the event queue processing) debugging.
en-US
This preference is for debugging ChatZilla and can generate a lot of debug output (usually to the console). It is a list of letters, signifying what you want debug messages about. "c" for context menus (dumps data when opening a context menu), "d" for dispatch (dumps data when dispatching commands), and "t" for trace/hook (dumps data about hooks and the event queue processing) debugging.
Entity # all locales suite • chatzilla • chrome • chatzilla.properties
pref.usermode.help
en-US
Your usermode is an option string that is sent to the IRC network. It is composed of a plus sign ("+") followed by one or more letters, each of which represents an option. The letter "i" represents "invisible mode". When you are invisible, your nickname will not appear in channel userlists for people who are not in the channel with you. The letter "s" allows you to see server messages like nickname collisions. For a more complete list of available options, look up usermode on www.irchelp.org.
en-US
Your usermode is an option string that is sent to the IRC network. It is composed of a plus sign ("+") followed by one or more letters, each of which represents an option. The letter "i" represents "invisible mode". When you are invisible, your nickname will not appear in channel userlists for people who are not in the channel with you. The letter "s" allows you to see server messages like nickname collisions. For a more complete list of available options, look up usermode on www.irchelp.org.
Entity # all locales suite • chrome • browser • navigator.properties
securityButtonTooltipSecure
en-US
Signed by %S
en-US
Signed by %S
Entity # all locales suite • chrome • browser • webDeveloper.dtd
responsiveDesignTool.label
en-US
Responsive Design View
en-US
Responsive Design View
Entity # all locales suite • chrome • common • pref • pref-cache.dtd
enablePrefetch.label
en-US
Prefetch web pages when idle, so that links in web pages designed for prefetching can load more quickly
en-US
Prefetch web pages when idle, so that links in web pages designed for prefetching can load more quickly
Entity # all locales suite • chrome • common • safeBrowsing.dtd
safeb.blocked.phishingPage.longDesc2
en-US
<p>Deceptive sites are designed to trick you into doing something dangerous, like installing software, or revealing your personal information, like passwords, phone numbers or credit cards.</p><p>Entering any information on this web page may result in identity theft or other fraud.</p>
en-US
<p>Deceptive sites are designed to trick you into doing something dangerous, like installing software, or revealing your personal information, like passwords, phone numbers or credit cards.</p><p>Entering any information on this web page may result in identity theft or other fraud.</p>
Entity # all locales suite • chrome • common • sync • syncSetup.dtd
setup.signInPage.title.label
en-US
Sign In
en-US
Sign In
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • am-addressing.dtd
includeSigOnForward.label
en-US
Include signature for forwards
en-US
Include signature for forwards
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • am-addressing.dtd
includeSigOnReply.label
en-US
Include signature for replies
en-US
Include signature for replies
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • am-addressing.dtd
place.label
en-US
and place my signature
en-US
and place my signature
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • am-main.dtd
signatureFile.label
en-US
Attach the signature from a file instead:
en-US
Attach the signature from a file instead:
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • am-main.dtd
signatureText.label
en-US
Signature text:
en-US
Signature text:
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • pref-formatting.dtd
autoDowngrade.label
en-US
Automatically send the message as plain text if no significant formatting is present (overrides other options)
en-US
Automatically send the message as plain text if no significant formatting is present (overrides other options)
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • smime.properties
1000
en-US
This is an <B>ENCRYPTED</B> or <B>SIGNED</B> message.<br> This Mail application does not support encrypted or signed mail.
en-US
This is an <B>ENCRYPTED</B> or <B>SIGNED</B> message.<br> This Mail application does not support encrypted or signed mail.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • smime • am-smime.dtd
securityHeading.label
en-US
To send and receive signed or encrypted messages, you should specify both a digital signing certificate and an encryption certificate.
en-US
To send and receive signed or encrypted messages, you should specify both a digital signing certificate and an encryption certificate.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • smime • am-smime.dtd
signMessage.label
en-US
Digitally sign messages (by default)
en-US
Digitally sign messages (by default)
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • smime • am-smime.dtd
signingCert.message
en-US
Use this certificate to digitally sign messages you send:
en-US
Use this certificate to digitally sign messages you send:
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • smime • am-smime.dtd
signingGroupTitle.label
en-US
Digital Signing
en-US
Digital Signing
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • smime • am-smime.properties
ErrorCanNotSignMail
en-US
Unable to sign message. Please check that the certificates specified in Mail & Newsgroups Account Settings for this mail account are valid and trusted for mail.
en-US
Unable to sign message. Please check that the certificates specified in Mail & Newsgroups Account Settings for this mail account are valid and trusted for mail.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • smime • am-smime.properties
NoSenderSigningCert
en-US
You specified that this message should be digitally signed, but the application either failed to find the signing certificate specified in your Mail & Newsgroup Account Settings, or the certificate has expired.
en-US
You specified that this message should be digitally signed, but the application either failed to find the signing certificate specified in your Mail & Newsgroup Account Settings, or the certificate has expired.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • smime • am-smime.properties
NoSigningCert
en-US
Certificate Manager can't locate a valid certificate that can be used to digitally sign your messages.
en-US
Certificate Manager can't locate a valid certificate that can be used to digitally sign your messages.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • smime • am-smime.properties
NoSigningCertForThisAddress
en-US
Certificate Manager can't locate a valid certificate that can be used to digitally sign your messages with an address of <%S>.
en-US
Certificate Manager can't locate a valid certificate that can be used to digitally sign your messages with an address of <%S>.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • smime • am-smime.properties
mime_smimeSignatureContentDesc
en-US
S/MIME Cryptographic Signature
en-US
S/MIME Cryptographic Signature
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • smime • am-smime.properties
signing_needCertWantSame
en-US
You should also specify a certificate to use for digitally signing your messages. Do you want to use the same certificate to digitally sign your messages?
en-US
You should also specify a certificate to use for digitally signing your messages. Do you want to use the same certificate to digitally sign your messages?
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • smime • am-smime.properties
signing_needCertWantToSelect
en-US
You should also specify a certificate to use for digitally signing your messages. Do you want to configure a certificate for digitally signing messages now?
en-US
You should also specify a certificate to use for digitally signing your messages. Do you want to configure a certificate for digitally signing messages now?
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • smime • am-smime.properties
signing_wantSame
en-US
Do you want to use the same certificate to digitally sign your messages?
en-US
Do you want to use the same certificate to digitally sign your messages?
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • smime • msgCompSMIMEOverlay.dtd
menu_securitySign.label
en-US
Digitally Sign This Message
en-US
Digitally Sign This Message
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • smime • msgCompSecurityInfo.dtd
status.signed
en-US
Digitally signed:
en-US
Digitally signed:
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • smime • msgReadSMIMEOverlay.properties
ImapOnDemand
en-US
The displayed message has been digitally signed, but not all its attachments have been downloaded yet. Therefore, the signature cannot be validated. Click OK to download the complete message and validate the signature.
en-US
The displayed message has been digitally signed, but not all its attachments have been downloaded yet. Therefore, the signature cannot be validated. Click OK to download the complete message and validate the signature.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • smime • msgReadSecurityInfo.dtd
signatureCert.label
en-US
View Signature Certificate
en-US
View Signature Certificate
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • smime • msgReadSecurityInfo.dtd
signer.name
en-US
Signed by:
en-US
Signed by:
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • smime • msgSecurityInfo.properties
SICertWithoutAddress
en-US
The certificate used to sign the message does not contain an email address. Please look at the details of the signature certificate to learn who signed the message.
en-US
The certificate used to sign the message does not contain an email address. Please look at the details of the signature certificate to learn who signed the message.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • smime • msgSecurityInfo.properties
SIClueless
en-US
There are unknown problems with this digital signature. You should not trust the validity of this message until you verify its contents with the sender.
en-US
There are unknown problems with this digital signature. You should not trust the validity of this message until you verify its contents with the sender.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • smime • msgSecurityInfo.properties
SIContentAltered
en-US
The signature does not match the message content correctly. The message appears to have been altered after the sender signed it. You should not trust the validity of this message until you verify its contents with the sender.
en-US
The signature does not match the message content correctly. The message appears to have been altered after the sender signed it. You should not trust the validity of this message until you verify its contents with the sender.
Please enable JavaScript. Some features won't be available without it.