BETA

Transvision

All translations for this string:

dom/chrome/dom/dom.properties:ManifestLangIsInvalid

Locale Translation  
be %1$S: %2$S не дапушчальны код мовы. 🔍
br %1$S: %2$S n'eo ket ur boneg yezh talvoudek 🔍
ca %1$S: «%2$S» no és un codi de llengua vàlid. 🔍
cak %1$S: %2$S man okel ta rub'itz'ib' ch'ab'äl. 🔍
cs %1$S: %2$S není platný kód jazyka. 🔍
cy %1$S: Nid yw %2$S yn god iaith dilys. 🔍
da %1$S: %2$S er ikke en gyldig sprogkode. 🔍
de %1$S: %2$S ist kein gültiger Sprachcode. 🔍
dsb %1$S:%2$S njejo płaśiwy rěcny kod. 🔍
el %1$S: το %2$S δεν είναι έγκυρος κωδικός γλώσσας. 🔍
en-CA %1$S: %2$S is not a valid language code. 🔍
en-GB %1$S: %2$S is not a valid language code. 🔍
en-US %1$S: %2$S is not a valid language code. 🔍
eo %1$S: %2$S ne estas valida kodo de lingvo. 🔍
es-AR %1$S: %2$S no es un código de idioma válido. 🔍
es-CL %1$S: %2$S no es un código de idioma válido. 🔍
es-ES %1$S: %2$S no es un código de idioma válido. 🔍
es-MX %1$S: %2$S no es un código de idioma válido. 🔍
et %1$S: %2$S is not a valid language code. 🔍
eu %1$S: %2$S ez da baliozko hizkuntza-kodea. 🔍
fi %1$S: %2$S is not a valid language code. 🔍
fr %1$S : %2$S n’est pas un code de langue valide. 🔍
fur %1$S: %2$S nol è un codiç di lenghe valit. 🔍
fy-NL %1$S: %2$S is gjin jildige taalkoade. 🔍
gd %1$S: %2$S is not a valid language code. 🔍
gl %1$S: %2$S non é un código de idioma válido. 🔍
gn %1$S: %2$S ndaha’éi peteĩ ñe’ẽ ayvu oikóva. 🔍
he ‏%1$S: ‏%2$S אינו קוד שפה תקני. 🔍
hi-IN %1$S: %2$S एक मान्य भाषा कोड नहीं है। 🔍
hr %1$S: %2$S nije ispravni kȏd jezika. 🔍
hsb %1$S:%2$S płaćiwy rěčny kod njeje. 🔍
hu %1$S: %2$S nem érvényes nyelvkód. 🔍
hy-AM %1$S: %2$S վավեր լեզվի կոդ չէ։ 🔍
hye %1$S: %2$S վաւեր լեզուի այլագիր չէ։ 🔍
ia %1$S: %2$S non es un codice de lingua valide. 🔍
id %1$S: %2$S bukan kode bahasa yang valid. 🔍
is %1$S: %2$S er ekki gildur tungumálskóði. 🔍
it %1$S: %2$S non è un codice lingua valido. 🔍
ja %1$S: %2$S の言語コード指定は正しくありません。 🔍
ja-JP-mac %1$S: %2$S の言語コード指定は正しくありません。 🔍
ka %1$S: %2$S არაა ენის მართებული კოდი. 🔍
kab %1$S: %2$S mačči d tangalt n tutlayt tameɣtut. 🔍
kk %1$S: %2$S жарамды тіл коды емес. 🔍
ko %1$S: %2$S은(는) 유효한 언어 코드가 아닙니다. 🔍
lt „%1$S: %2$S“ nėra galimas kalbos kodas. 🔍
nb-NO %1$S: %2$S er ikke en gyldig språkkode. 🔍
nl %1$S: %2$S is geen geldige taalcode. 🔍
nn-NO %1$S: %2$S er ikkje ein gyldig språkkode. 🔍
oc %1$S : %2$S es pas un còdi de lenga valid. 🔍
pl %1$S: „%2$S” nie jest prawidłowym kodem języka. 🔍
pt-BR %1$S: %2$S não é um código de idioma válido. 🔍
pt-PT %1$S: %2$S não é um código de idioma válido. 🔍
rm %1$S: %2$S n'è betg in code da lingua valid. 🔍
ro %1$S: %2$S nu este un cod valid de limbă. 🔍
ru %1$S: %2$S не является корректным языковым кодом. 🔍
sat %1$S: %2$S ᱫᱚ ᱢᱤᱫ ᱴᱷᱤᱠ ᱯᱟᱹᱨᱥᱤ ᱠᱳᱰ ᱵᱟᱝ ᱠᱟᱱᱟ ᱾ 🔍
sc %1$S: %2$S no est unu còdighe de lìngua vàlidu. 🔍
si %1$S: %2$S වලංගු භාෂා කේතයක් නොවේ. 🔍
sk %1$S: %2$S nie je platným kódom jazyka. 🔍
skr %1$S: %2$S ہک درست زبان دا کوڈ کائنی۔ 🔍
sl %1$S: %2$S ni veljavna koda jezika. 🔍
sq %1$S: %2$S s’është kod gjuhe i vlefshëm. 🔍
sr %1$S: %2$S није важећи код језика. 🔍
sv-SE %1$S: %2$S är inte en giltig språkkod. 🔍
te %1$S: %2$S అనేది సరైన భాషా సంకేతం కాదు. 🔍
tg %1$S: %2$S рамзи забони дуруст намебошад. 🔍
th %1$S: %2$S ไม่ใช่รหัสภาษาที่ถูกต้อง 🔍
tl %1$S: Ang %2$S ay di-wastong language code. 🔍
tr %1$S: %2$S geçerli bir dil kodu değil. 🔍
uk %1$S: %2$S не є дійсним мовним кодом. 🔍
vi %1$S: %2$S không phải là mã ngôn ngữ hợp lệ. 🔍
zh-CN %1$S: %2$S 不是一个有效的语言代码。 🔍
zh-TW %1$S: %2$S 不是有效的語言代碼。 🔍
Please enable JavaScript. Some features won't be available without it.